Проблемы преподавания иностранного языка для профессионального общения в аграрном вузе и пути их решения
Целью обучения иностранному языку в рамках иностранного языка для специальных целей выступает овладение студентами профессиональной лексикой и обучение переводу профессиональных текстов. Изучены проблемы, связанные с преподаванием иностранного языка.
Рубрика | Педагогика |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 01.07.2021 |
Размер файла | 24,1 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Проблемы преподавания иностранного языка для профессионального общения в аграрном вузе и пути их решения
Ксения Владимировна Капранчикова,
Елена Леонидовна Завгородняя,
Елена Сергеевна Саенко
ФГБОУ ВО «Воронежский государственный аграрный университет им. императора Петра I»
Аннотация
Преподавание иностранного языка для профессионального общения в аграрном вузе осуществляется на основе одного из двух подходов: а) иностранный язык для специальных целей и б) предметно-языковое интегрированное обучение. Целью обучения иностранному языку в рамках иностранного языка для специальных целей выступает овладение студентами профессиональной лексикой и обучение переводу текстов профессиональной направленности. Предметно-языковое интегрированное обучение ставит своей целью: а) формирование у студентов иноязычной коммуникативной компетенции в профессиональной сфере общения и б) обучение профильной дисциплине на иностранном языке. В зависимости от выбора методического подхода к обучению будет изменяться содержание и методы обучения, требования к учебным материалам и компетентности преподавателя иностранного языка. На основе анализа и обобщения опыта Воронежского государственного аграрного университета им. императора Петра I рассмотрены основные проблемы, связанные с преподаванием иностранного языка для профессиональных целей в аграрном вузе. Таких проблем выделено четыре: 1) разный уровень владения студентами иностранным языком; 2) учебные материалы по иностранному языку для профессионального общения разработаны на основе иностранного языка для специальных целей; 3) отбор предметного содержания обучения не осуществляется с учетом внутрипрофильной специализации студентов конкретного профиля обучения; 4) преподаватель иностранного языка не всегда компетентен в сфере профильной специальности студентов. Подробно рассмотрена каждая проблема и предложены возможные варианты решения.
Ключевые слова: интегрированное предметно-языковое обучение; профессиональный иностранный язык; аграрный вуз; межкафедральное взаимодействие
Abstract
Problems of foreign language teaching for professional communication in an agrarian university and ways to solve them
Ksenia V. KAPRANCHIKOVA, Elena L. ZAVGORODNYAYA, Elena S. SAENKO
Voronezh State Agrarian University named after Emperor Peter the Great
Foreign language teaching for professional communication in an agrarian university is carried out on the basis of one of two approaches: a) foreign language for specific purposes and b) content and language integrated learning. The purpose of foreign language teaching within the framework of a foreign language for specific purposes is the mastering of professional vocabulary by students and teaching translation of a professional orientation text. Content and language integrated learning aims at a) the development of students' foreign language communicative competence in the professional sphere of communication and b) teaching a profile discipline in a foreign language. Depending on the choice of a methodic approach to teaching, the content and methods of teaching, the requirements for teaching materials and the competence of the teacher of a foreign language will change. Based on the analysis and generalization of the experience of the Voronezh State Agrarian University named after Emperor Peter the Great, the main problems associated with foreign language teaching for professional purposes in an agrarian university are considered. We identify four such problems: 1) different levels of students' proficiency in a foreign language; 2) teaching materials in a foreign language for professional communication are developed on the basis of a foreign language for special purposes; 3) the selection of the subject content of teaching is not carried out taking into account the intradisciplinary specialization of students of a specific training profile; 4) a foreign language teacher is not always competent in the field of the students' profile specialty. We discuss each problem in detail and offer possible solutions.
Keywords: content and language integrated learning; professional foreign language; agrarian university; interdepartmental interaction
Основной целью обучения иностранному языку в аграрном вузе выступает формирование у студентов иноязычной коммуникативной компетенции в профессиональной сфере общения. Для достижения поставленной цели в вузе разработана целая система профессионально-направленного иноязычного образования, включающая разработку учебных программ по дисциплине «Профессиональный иностранный язык», отражающих специфику направлений подготовки и профилей обучения, соответствующих учебных материалов. В зависимости от адресной аудитории в вузе реализуется один из двух подходов к обучению: иностранный язык для специальных целей или предметно-языковое интегрированное обучение [1-3], налажено взаимодействие между кафедрой русского и иностранных языков и кафедр профильных дисциплин факультетов [4]. Преподаватели иностранного языка внедряют новые информационно-коммуникационные технологии для организации смешанного обучения [5-7]. Вместе с тем опыт преподавания иностранного языка для профессионального общения в аграрном вузе показывает наличие нескольких ключевых проблем, которые необходимо решать для достижения эффективности процесса обучения в целом и формирования у студентов иноязычной коммуникативной компетенции в профессиональной сфере общения в частности. Таких проблемных зон четыре: 1) разный уровень владения студентами иностранным языком; 2) учебные материалы по иностранному языку для профессионального общения разработаны на основе иностранного языка для специальных целей; 3) отбор предметного содержания обучения не осуществляется с учетом внутрипрофильной специализации студентов конкретного профиля обучения; 4) преподаватель иностранного языка не всегда компетентен в сфере профильной специальности студентов. Рассмотрим подробнее каждую из них и предложим пути решения.
Разный уровень владения студентами иностранным языком. Дисциплины «Иностранный язык» и «Профессиональный иностранный язык» преподаются на 1-2 курсах всех направлений подготовки аграрного вуза. Практика преподавания этих дисциплин показывает, что распределение студентов по группам для изучения иностранного языка осуществляется на основе выбранного ими профиля обучения. В частности, потоковые лекции по профильным дисциплинам направления подготовки «Технология производства и переработки сельскохозяйственной продукции» читаются студентам всех профилей обучения: «Технология производства и переработки продукции животноводства», «Экспертиза качества и безопасность сельскохозяйственной продукции», «Технология производства и переработки продукции растениеводства». При преподавании иностранного языка студенты разделяются на группы по профилям обучения. В результате в одной учебной группе иностранному языку обучаются одновременно студенты, владеющие языком на уровне А1, А2, В1, в редких случаях В2. Невозможность создания единой многоуровневой методики обучения иностранному языку обусловливает объективные трудности и сложности в обучении данной дисциплине студентов. С одной стороны, учебная программа и учебные материалы должны быть разработаны для обучающихся с уровнем владения иностранным языком В1, ибо это тот уровень, которого должны достичь учащиеся средних общеобразовательных школ к моменту выпуска. С другой стороны, уровень владения иностранным языком определяет и подход к обучению. Если студенты владеют иностранным языком на уровне А1-А2 - это иностранный язык для специальных целей, в рамках которого обучающиеся изучают профессиональную лексику, грамматику и развивают умения чтения с целью перевода текстов профессиональной направленности с иностранного языка на родной язык. Если студенты владеют иностранным языком на уровне В1-В2, тогда более приемлемым и рациональным будет предметно-языковое интегрированное обучение [2; 8; 9]. В рамках этого подхода студенты продолжают формировать аспекты языка (лексику и грамматику) и развивать все виды речевой деятельности, а также средствами иностранного языка изучать профильную дисциплину (предметное содержание обучения профессиональному иностранному языку будет представлять содержание одной профильной дисциплины или нескольких профильных дисциплин) [10; 11]. преподавание иностранный язык профессиональный
Одним из возможных выходов из сложившейся ситуации будет разделение студентов на группы для изучения иностранного языка. Мы разделяем мнение П.В. Сысоева и В.В. Завьялова [9; 10; 12], которые утверждают, что разделение студентов неязыковых специальностей и направлений подготовки на группы для изучения иностранного языка в вузе должно быть одновременно и по профилю специализации, так как дисциплины «Иностранный язык» и «Профессиональный иностранный язык» направлены на внутрипрофильную специализацию, и по уровню владения студентами иностранным языком. Безусловно, такое разделение на группы студентов создаст самые оптимальные условия для преподавания и изучения иностранного языка. Студенты с уровнем владения языком А1-А2 будут изучать иностранный язык для специальных целей, а студенты с уровнем владения В1-В2 будут изучать интегрированную дисциплину, в ходе которой смогут формировать профессиональную иноязычную компетенцию и овладевать профильной специальностью. Однако многое будет зависеть от общего количества студентов в группах по профилям обучения. При малых по численности наборах такой подход вряд ли можно будет реализовать.
Учебные материалы по иностранному языку для профессионального общения разработаны на основе иностранного языка для специальных целей. Как уже упоминалось при описании предыдущей проблемной зоны, в зависимости от уровня владения иностранным языком студентами можно использовать два подхода к обучению: иностранный язык для специальных целей, рассчитанный на уровни владения языком А1-А2, и предметно-языковое интегрированное обучение - уровни В1-В2. Каждый из двух подходов направлен на решение конкретных целей. Иностранный язык для специальный целей - овладение студентами профессиональной лексикой для перевода текстов профессиональной направленности, а предметно-языковое интегрированное обучение - на одновременное овладение иностранным языком и профильной дисциплиной. Однако вся сложность реализации предметно-языкового интегрированного обучения заключается в том, что большинство учебных материалов разработано в рамках иностранного языка для специальных целей и не содержит проблемные профессионально-ориентированные задания.
В этой связи представляется необходимым преподавателям иностранного языка и преподавателям профильных дисциплин совместно разрабатывать новые учебные материалы, на основе которых студенты смогли бы развивать иноязычную коммуникативную компетенцию в профессиональной сфере, а также овладевать профильной специальностью и формировать профессиональные и общепрофессиональные компетенции, обозначенные во ФГОС ВО.
Отбор предметного содержания обучения не осуществляется с учетом внутрипрофильной специализации студентов конкретного профиля обучения. Многие ученые в своих работах утверждают, что отбор предметного содержания обучения профессиональному иностранному языку в условиях предметно-языкового интегрированного обучения должен осуществляться с ориентацией на внутрипрофильную специализацию [9; 12]. Это значит, что при обучении студентов разных профилей в рамках одного направления подготовки предметное содержание обучения должно отличаться от профиля к профилю. В методической литературе за последние годы появились работы, в которых авторами разрабатывалось разное предметное содержание обучения в зависимости от профиля обучения. Такие исследования были проведены для студентов-юристов [13-15], студентов вузов музыкального профиля [16], студентов аграрного вуза [17-20]. Вместе с тем сложность в разработке подобного предметного содержания обучения обусловлена некомпетентностью преподавателя иностранного языка в профильной специальности студентов. По объективным причинам преподаватель иностранного языка кафедры русского и иностранных языков обладает иноязычной коммуникативной компетенцией и методической компетенцией для осуществления преподавательской деятельности. Однако невладение профильной специальностью и отсутствие компетенции в профессиональной сфере студентов аграрного вуза во многом затрудняют или делают невозможным отбор предметного содержания обучения студентов аграрного вуза с учетом внутрипрофильной специализации.
Одним из возможных решений сложившейся проблемы будет тесный контакт с представителями профильных кафедр университета. В одной из наших предыдущих работ на основе опыта российских коллег из Национального исследовательского Санкт-Петербургского политехнического университета Петра Великого и Национального исследовательского Томского политехнического университета был представлен опыт Воронежского государственного аграрного университета им. императора Петра I, в котором на основе межкафедрального взаимодействия были разработаны учебные программы и учебные материалы по дисциплине «Профессиональный иностранный язык» для студентов-аграриев [4; 21; 22].
Преподаватель иностранного языка не всегда компетентен в сфере профильной специальности студентов. Одним из требований к внедрению предметно-языкового интегрированного обучения П.В. Сысоев определял компетентность преподавателя иностранного языка в профильной специальности и методике преподавания профильных дисциплин [9]. Безусловно, преподаватель-лингвист, получивший лингвистическое образование, не компетентен в ряде вопросов преподавания интегрированного курса: от отбора предметного содержания обучения и разработки программы интегрированного курса, состоящей из предметно-тематических модулей, до обучения и контроля уровня сформированности профессиональной компетенции в ходе курса. В разных вузах по-разному решалась данная проблема. В Национальном исследовательском Томском политехническом университете была разработана и организована целая система переподготовки и дополнительного образования для педагогических кадров [22]. Преподаватели иностранного языка проходили стажировки на профилирующих кафедрах, изучали некоторые профильные дисциплины, сдавали зачеты и экзамены, выполняли курсовые и квалификационные работы. Позже материалы этих работ легли в основу разработки учебных материалов по профессиональному иностранному языку и интегрированных курсов. Преподаватели профильных специальностей интенсивно изучали иностранный язык и методику его преподавания. В результате такой системы переквалификации педагогические кадры университета смогли достичь уровня сформированности иноязычной коммуникативной и профессионально-ориентированной компетенций для преподавания интегрированных курсов.
В Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте РФ и Тамбовском государственном университете им. Г.Р. Державина П.В. Сысоевым и О.О. Амерхановой была разработана методика и проведен эксперимент по использованию тандем-метода в обучении профессиональному иностранному языку [23; 24]. Участниками эксперимента стали аспиранты направления подготовки «Экономика» обоих вузов. Предметом исследования выступило формирование письменного научного профессионального дискурса аспирантов. Преподавание курса осуществлялось одновременно двумя преподавателями: преподавателем иностранного языка и преподавателем профильной специальности. Тандем- метод подразумевал разделение обязанностей между двумя преподавателями курса. Преподаватель иностранного языка обучал аспирантов видам речевой деятельности, профессиональной лексике и средствам достижения когезии и когерентности научного текста. Соответственно, эти же аспекты контролировались преподавателем иностранного языка. Сфера преподавания и контроля преподавателя профильной специальности сводилась к профильному предметному содержанию обучения.
Кроме необходимости в разделении обязанностей авторами были выдвинуты требования к компетентности каждого из преподавателей, работающих в тандеме. Преподаватель иностранного языка должен обладать иноязычной коммуникативной компетенцией на уровне С1-С2, владеть профессиональной иноязычной лексикой и методикой обучения иностранному языку. Преподаватель профильной специальности - владеть иностранным языком на уровне В2-С1, профильной специальностью и методикой обучения профильным дисциплинам [23; 24].
Несмотря на методическую эффективность, тандем-метод имеет свои ограничения: от финансовых затрат на двух преподавателей до наличия педагогических кадров (преподавателей профильных дисциплин), владеющих иностранным языком на уровне В1-В2.
В своих недавних работах П.В. Сысоев, О.Г. Поляков и В.В. Завьялов описывают опыт Тамбовского государственного университета им. Г.Р. Державина по подготовке педагогических кадров для реализации предметно-языкового интегрированного обучения [25; 26]. Было выбрано несколько выпускников бакалавриата, специалитета и магистратуры направлений подготовки «Юриспруденция», «Экономика» и специальности «Лечебное дело», кто хорошо себя зарекомендовал на профильной специальности, и уровень владения иностранным языком которых соответствовал В2-С1 (как правило, это были выпускники языковых школ). Для них была организована программа профессиональной переподготовки по педагогике и методике обучения иностранному языку объемом 512 часов. В результате к моменту окончания программы участники владели профильной специальностью, иностранным языком и методикой преподавания иностранного языка и профильным дисциплинам. Вместе с тем, согласно утверждению исследователей, это программа индивидуальной подготовки педагогических кадров в конкретных областях под конкретные запросы вуза, которая не может быть массовой, но педагогический потенциал которой должен приниматься во внимание и использоваться для повышения компетентности и расширения сфер компетенций преподавателей интегрированных курсов.
В Воронежском государственном аграрном университете им. императора Петра I для повышения компетентности преподавателей иностранного языка организуются семинары и межкафедральное взаимодействие [4]. В перспективе, с упором на опыт Национального исследовательского Томского политехнического университета и Тамбовского государственного университета им. Г.Р. Державина для преподавателей иностранного языка могут быть организованы курсы повышения квалификации и программы про-фессиональной переподготовки, а также успешным выпускникам профильных кафедр может быть предложено пройти переподготовку в области лингвистического образования и улучшить как иноязычную коммуникативную компетенцию, так и методическую компетенцию.
Заключение. В данной работе были рассмотрены основные проблемы, связанные с преподаванием иностранного языка для профессиональных целей в аграрном вузе: а) разный уровень владения студентами иностранным языком; б) учебные материалы по иностранному языку для профессионального общения разработаны на основе иностранного языка для специальных целей; в) отбор предметного содержания обучения не осуществляется с учетом внутрипрофильной специализации студентов конкретного профиля обучения; г) преподаватель иностранного языка не всегда компетентен в сфере профильной специальности студентов. Каждая проблема была подробно рассмотрена, и были предложены возможные варианты их решения.
Список литературы
1. Hutchinson T., Waters A. English for Specific Purposes. Cambridge: Cambridge University Press, 1987.
2. Marsh D. Bilingual Education and Content and Language Integrated Learning. Paris: International Association for Cross-cultural Communication, Language Teaching in the Member State of the European Union (Lingua), University of Sorbonne, 1994.
3. Алмазова Н.И., Баранова Т.А., Халяпина Л.П. Педагогические подходы и модели интегрированного обучения иностранным языкам и профессиональным дисциплинам в зарубежной и российской лин- гводидактике // Язык и культура. 2017. № 39. С. 116-134.
4. Капранчикова К.В., Завгородняя Е.Л., Саенко Е.С. Межкафедральное взаимодействие в аграрном вузе как основа для разработки курса профессионального иностранного языка на основе модели интегрированного предметно-языкового обучения // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. Тамбов, 2021. Т. 26. № 190. С. 69-78. DOI 10.20310/1810-0201-2021-26-190-69-78
5. Евстигнеев М.Н., Евстигнеева И.А. Дистанционные образовательные технологии в обучении иностранному языку // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. Тамбов, 2021. Т. 26. № 190. С. 25-32. DOI 10.20310/1810-0201-2021-26-190-25-32
6. Сысоев П.В. Организация проектной деятельности обучающихся на основе современных информационных и коммуникационных технологий и управление проектами // Иностранные языки в школе. 2020. № 9. С. 15-28.
7. Евстигнеев М.Н. Компетентность учителя иностранного языка в области использования дистанционных образовательных технологий на современном этапе // Иностранные языки в школе. 2020. № 9. С. 80-90.
8. Завьялов В.В. Модели обучения иностранному языку для профессиональных целей студентов нелингвистических направлений подготовки // Державинский форум. 2018. Т. 2. № 6. С. 175-184.
9. Сысоев П.В. Дискуссионные вопросы внедрения предметно-языкового интегрированного обучения студентов профессиональному общению в России // Язык и культура. 2019. № 48. С. 349-371. DOI 10.17223/19996195/48/22
10. Сысоев П.В. Ключевые вопросы реализации предметно-языкового интегрированного обучения иностранному языку и профильным дисциплинам в российских вузах // Иностранные языки в школе. 2021. № 5.
11. Сысоев П.В. Этапы разработки учебных материалов для предметно-языкового интегрированного обучения // Вестник Московского университета. Серия 19: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2020. № 3. С. 169-178.
12. Завьялов В.В. Педагогические условия предметно-языкового интегрированного обучения студентов нелингвистических направлений подготовки (на примере направления подготовки «Юриспруденция») // Общество. Коммуникация. Образование. 2021. № 2.
13. Завьялов В.В. Особенности отбора предметной стороны содержания обучения английскому языку студентов направления подготовки «Юриспруденция» // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. Тамбов, 2018. Т. 23. № 177. С. 30-38. DOI 10.20310/1810-0201-2018-23-177-30-38
14. Сысоев П.В., Завьялов В.В. Обучение иноязычному письменному юридическому дискурсу студентов направления подготовки «Юриспруденция» // Язык и культура. 2018. № 41. С. 308-326. DOI 10.17223/19996195/41/19
15. Сысоев П.В., Завьялов В.В. Особенности отбора содержания обучения письменной речи студентов направления подготовки «Юриспруденция» // Вестник Московского университета. Серия 19: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2019. № 1. С. 62-72.
16. Максаев А.А. Проектирование предметного содержания учебных программ по иностранному языку для студентов вузов музыкального профиля // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. Тамбов, 2019. Т. 24. № 179. С. 58-68. DOI 10.20310/1810-0201-2019-24-179-58-68
17. Соломатина А.Г. Обучение иностранному языку для профессиональных целей на основе модели интегрированного предметно-языкового обучения в аграрном вузе // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. Тамбов, 2018. Т. 23. № 173. С. 49-57. DOI 10.20310/1810-02012018-23-173-49-57
18. Токмакова Ю.В. Предметное содержание обучения английскому языку студентов направления подготовки «Технология производства и переработки сельскохозяйственной продукции» // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. Тамбов, 2019. Т. 24. № 183. С. 35-44. DOI 10.20310/1810-0201-2019-24-183-35-44
19. Байдикова Т.В. Предметное содержание обучения иностранному языку в профессиональной сфере студентов направления подготовки «Агроинженерия» на основе интегрированного предметно -языкового обучения // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. Тамбов, 2020. Т. 25. № 184. С. 65-74. DOI 10.20310/1810-0201-2019-25-184-65-74
20. Капранчикова К.В. Особенности отбора предметного содержания обучения иностранному языку в аграрном вузе // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. Тамбов, 2018. Т. 23. № 176. С. 46-55. DOI 10.20310/1810-0201-2018-23-176-46-55
21. Попова Н.В., Алмазова Н.И., Евтушенко Т.Г., Зиновьева О.В. Опыт внутривузовского сотрудничества в процессе создания профессионально-ориентированных учебников по иностранному языку // Высшее образование в России. 2020. Т. 29. № 7. С. 32-42.
22. Чучалин А.И., Велединская С.Б., РойзШ.С. Организация совместной работы преподавателей университета по обучению студентов профессиональному иностранному языку // Прикладная филология и инженерное образование. Томск: Томск. политех. ун-т, 2006. С. 3-9.23. Сысоев П.В., Амерханова О.О. Обучение письменному научному дискурсу аспирантов на основе тандем-метода // Язык и культура. 2016. № 36. С. 149-169. DOI 10.17223/19996195/36/12
24. Сысоев П.В., Амерханова О.О. Влияние тандем-метода на овладение аспирантами иноязычным письменным научным дискурсом // Язык и культура. 2017. № 40. С. 276-288. DOI 10.17223/19996195/40/20
25. Сысоев П.В., Поляков О.Г., Завьялов В.В. Программа «Преподаватель высшего образования и дополнительного профессионального образования по направлению «Преподаватель иностранного языка в высшем учебном заведении». Тамбов: Изд. дом «Державинский», 2020. 111 с.
26. Сысоев П.В. Подготовка педагогических кадров для реализации предметно-языкового интегрированного обучения в вузе // Высшее образование в России. 2021. Т. 30. № 5.
References
1. Hutchinson T., Waters A. English for Specific Purposes. Cambridge, Cambridge University Press, 1987.
2. Marsh D. Bilingual Education and Content and Language Integrated Learning. Paris, International Association for Cross-cultural Communication, Language Teaching in the Member State of the European Union (Lingua), University of Sorbonne Publ., 1994.
3. Almazova N.I., Baranova T.A., Khalyapina L.P. Pedagogicheskiye podkhody i modeli integrirovannogo obucheniya inostrannym yazykam i professional'nym distsiplinam v zarubezhnoy i rossiyskoy lingvodidak- tike [Pedagogical approaches and models of integrated foreign languages and professional disciplines teaching in foreign and Russian linguodidactics]. Yazyk i kul'tura - Language and Culture, 2017, no. 39, pp. 116134. (In Russian).
4. Kapranchikova K.V., Zavgorodnyaya E.L., Saenko E.S. Mezhkafedral'noye vzaimodeystviye v agrarnom vuze kak osnova dlya razrabotki kursa professional'nogo inostrannogo yazyka na osnove modeli integriro- vannogo predmetno-yazykovogo obucheniya [Interdepartmental interaction in an agrarian university as a basis for the development of a professional foreign language course based on the model of content and language integrated learning]. Vestnik Tambovskogo universiteta. Seriya: Gumanitarnye nauki - Tambov University Review. Series: Humanities, 2021, vol. 26, no. 190, pp. 69-78. DOI 10.20310/1810-0201-2021-26190-69-78. (In Russian).
5. Evstigneev M.N., Evstigneeva I.A. Distantsionnyye obrazovatel'nyye tekhnologii v obuchenii inostrannomu yazyku [Distance learning technologies in foreign language teaching]. Vestnik Tambovskogo universiteta. Seriya: Gumanitarnye nauki - Tambov University Review. Series: Humanities, 2021, vol. 26, no. 190, pp. 25-32. DOI 10.20310/1810-0201-2021-26-190-25-32. (In Russian).
6. Sysoyev P.V. Organizatsiya proyektnoy deyatel'nosti obuchayushchikhsya na osnove sovremennykh infor- matsionnykh i kommunikatsionnykh tekhnologiy i upravleniye proyektami [Organization of project activities of students on the basis of modern information and communication technologies and project management]. Inostrannyye yazyki v shkole - Foreign Languages for Schools, 2020, no. 9, pp. 15-28. (In Russian).
7. Evstigneyev M.N. Kompetentnost' uchitelya inostrannogo yazyka v oblasti ispol'zovaniya distantsionnykh obrazovatel'nykh tekhnologiy na sovremennom etape [Competence of a foreign language teacher in the use of distance learning technologies at the present stage]. Inostrannyye yazyki v shkole - Foreign Languages for Schools, 2020, no. 9, pp. 80-90. (In Russian).
8. Zavyalov V.V. Modeli obucheniya inostrannomu yazyku dlya professional'nykh tseley studentov nelingvis- ticheskikh napravleniy podgotovki [Models of teaching students of non-linguistic majors a foreign language for the professional purposes]. Derzhavinskiy forum - Derzhavin Forum, 2018, vol. 2, no. 6, pp. 175-184. (In Russian).
9. Sysoyev P.V. Diskussionnyye voprosy vnedreniya predmetno-yazykovogo integrirovannogo obucheniya studentov professional'nomu obshcheniyu v Rossii [Controversial issues of the introduction of content and language integrated learning approach to teaching foreign language professional communication in Russia]. Yazyk i kul'tura - Language and Culture, 2019, no. 48, pp. 349-371. DOI 10.17223/19996195/48/22. (In Russian).
10. Sysoyev P.V. Klyuchevyye voprosy realizatsii predmetno-yazykovogo integrirovannogo obucheniya inostrannomu yazyku i profil'nym distsiplinam v rossiyskikh vuzakh [Key issues in the implementation of content and language integrated learning of a foreign language and specialized disciplines in Russian universities]. Inostrannyye yazyki v shkole - Foreign Languages for Schools, 2021, no. 5. (In Russian).
11. Sysoyev P.V. Etapy razrabotki uchebnykh materialov dlya predmetno-yazykovogo integrirovannogo obucheniya [Stages of developing educational materials for content and language integrated learning]. Vestnik Moskovskogo universiteta. Seriya 19: Lingvistika i mezhkul'turnaya kommunikatsiya - The Bulletin of Moscow University. Series 19. Linguistics and Cross-Cultural Communication, 2020, no. 3, pp. 169-178. (In Russian).
12. Zavyalov V.V. Pedagogicheskiye usloviya predmetno-yazykovogo integrirovannogo obucheniya studentov nelingvisticheskikh napravleniy podgotovki (na primere napravleniya podgotovki «Yurisprudentsiya») [Pedagogical conditions of content and language integrated teaching of students of non-linguistic areas of training (on the example of the area of training “Jurisprudence”)]. Obshchestvo. Kommunikatsiya. Obrazovaniye - Society. Communication. Education, 2021, no. 2. (In Russian).
13. Zavyalov V.V. Osobennosti otbora predmetnoy storony soderzhaniya obucheniya angliyskomu yazyku studentov napravleniya podgotovki «Yurisprudentsiya» [Selection features of the subject side of the content of English teaching to students of “Jurisprudence” programme]. Vestnik Tambovskogo universiteta. Se- riya:Gumanitarnye nauki - Tambov University Review. Series: Humanities, 2018, vol. 23, no. 177, pp. 30-38. DOI 10.20310/1810-0201-2018-23-177-30-38. (In Russian).
14. Sysoyev P.V., Zavyalov V.V. Obucheniye inoyazychnomu pis'mennomu yuridicheskomu diskursu studentov napravleniya podgotovki «Yurisprudentsiya» [Teaching foreign language written legal discourse to law students]. Yazyk i kul'tura - Language and Culture, 2018, no. 41, pp. 308-326. DOI 10.17223/19996195/41/19. (In Russian).
15. Sysoyev P.V., Zavyalov V.V. Osobennosti otbora soderzhaniya obucheniya pis'mennoy rechi studentov napravleniya podgotovki «Yurisprudentsiya» [Features of English language course content selection for law students for development of writing skills]. Vestnik Moskovskogo universiteta. Seriya 19: Lingvistika i mezhkul'turnaya kommunikatsiya - Bulletin of Moscow University. Series 19: Linguistics and Cross- Cultural Communication, 2019, no. 1, pp. 62-72. (In Russian).
16. Maksayev A.A. Proyektirovaniye predmetnogo soderzhaniya uchebnykh programm po inostrannomu yazyku dlya studentov vuzov muzykal'nogo profilya [Content design of foreign language academic programmes for students at the musical universities]. Vestnik Tambovskogo universiteta. Seriya: Gumanitarnye nauki - Tambov University Review. Series: Humanities, 2019, vol. 24, no. 179, pp. 58-68. DOI 10.20310/18100201-2019-24-179-58-68. (In Russian).
17. Solomatina A.G. Obuchenie inostrannomu yazyku dlya professional'nykh tseley na osnove modeli integri- rovannogo predmetno-yazykovogo obucheniya v agrarnom vuze [Teaching a foreign language for professional purposes course on the basis of the model of content and language integrated learning in an agricultural institution]. Vestnik Tambovskogo universiteta. Seriya Gumanitarnye nauki - Tambov University Review. Series: Humanities, 2018, vol. 23, no. 173, pp. 49-57. DOI 10.20310/1810-0201-2018-23-173-49-57. (In Russian).
18. Tokmakova Y.V. Predmetnoye soderzhaniye obucheniya angliyskomu yazyku studentov napravleniya podgotovki «Tekhnologiya proizvodstva i pererabotki sel'skokhozyaystvennoy produktsii» [Subject content of teaching English language to students of “Technology of production and processing of agricultural products” programme]. Vestnik Tambovskogo universiteta. Seriya: Gumanitarnye nauki - Tambov University Review. Series: Humanities, 2019, vol. 24, no. 183, pp. 35-44. DOI 10.20310/1810-0201-2019-24-183-35-44. (In Russian).
19. Baydikova T.V. Predmetnoye soderzhaniye obucheniya inostrannomu yazyku v professional'noy sfere stu- dentov napravleniya podgotovki «Agroinzheneriya» na osnove integrirovannogo predmetno-yazykovogo obucheniya [Subject content of foreign language teaching in the professional sphere of students of “Agricultural Engineering” programme based on content and language integrated learning]. Vestnik Tambovskogo universiteta. Seriya: Gumanitarnye nauki - Tambov University Review. Series: Humanities, 2020, vol. 25, no. 184, pp. 65-74. DOI 10.20310/1810-0201-2020-25-184-65-74. (In Russian).
20. Kapranchikova K.V. Osobennosti otbora predmetnogo soderzhaniya obucheniya inostrannomu yazyku v agrarnom vuze [Features of the selection of the subject content of teaching a foreign language in the agrarian university]. Vestnik Tambovskogo universiteta. Seriya: Gumanitarnye nauki - Tambov University Review. Series: Humanities, 2018, vol. 23, no. 176, pp. 46-55. DOI 10.20310/1810-0201-2018-23-176-46-55. (In Russian).
21. Popova N.V., Almazova N.I., Evtushenko T.G., Zinovieva O.V. Opyt vnutrivuzovskogo sotrudnichestva v protsesse sozdaniya professional'no-oriyentirovannykh uchebnikov po inostrannomu yazyku [Experience of intra-university cooperation in the process of creating professionally-oriented foreign language textbooks]. Vysshee obrazovanie v Rossii - Higher Education in Russia, 2020, vol. 29, no. 7, pp. 32-42. DOI 10.31992/0869-3617-2020-29-7-32-42. (In Russian).
22. Chuchalin A.I., Veledinskaya S.B., Royz S.S. Organizatsiya sovmestnoy raboty prepodavateley universiteta po obucheniyu studentov professional'nomu inostrannomu yazyku [Organization of joint work of university teachers to teach students a professional foreign language]. Prikladnaya filologiya i inzhenernoye obrazova- niye [Applied Philology and Engineering Education]. Tomsk, Tomsk Polytechnic University Publ., 2006, pp. 3-9. (In Russian).
23. Sysoyev P.V., Amerkhanova O.O. Obucheniye pis'mennomu nauchnomu diskursu aspirantov na osnove tandem-metoda [Teaching graduate students research discourse via tandemmethod]. Yazyk i kul'tura - Language and Culture, 2016, no. 4 (36), pp. 149-169. DOI 10.17223/19996195/36/12. (In Russian).
24. Sysoyev P.V., Amerkhanova O.O. Vliyaniye tandem-metoda na ovladeniye aspirantami inoyazychnym pis'mennym nauchnym diskursom [Influence of the tandem method on mastering Post-Graduate Students in written scientific discourse]. Yazyk i kul'tura - Language and Culture, 2017, no. 40, pp. 276-288. DOI 10.17223/19996195/40/20. (In Russian).
25. Sysoyev P.V., Polyakov O.G., Zavyalov V.V. Programma «Prepodavatel' vysshego obrazovaniya i dopol- nitel 'nogo professional 'nogo obrazovaniya po napravleniyu «Prepodavatel ' inostrannogo yazyka v vysshem uchebnom zavedenii» [The Program “Teacher of Higher Education and Additional Professional Education in the Direction of “Teacher of a Foreign Language in a Higher Educational Institution”]. Tambov, Publishing House “Derzhavinskiy”, 2020, 111 p. (In Russian).
26. Sysoyev P.V. Podgotovka pedagogicheskikh kadrov dlya realizatsii predmetno-yazykovogo integrirovanno- go obucheniya v vuze [Training of pedagogical personnel for the implementation of content and language integrated learning at the university]. Vyssheye obrazovaniye v Rossii - Higher Education in Russia, 2021, vol. 30, no. 5. (In Russian).
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Цели, содержание и основные проблемы раннего обучения. Тенденция возрастания роли иностранного языка в жизни общества. Методологические основы методики раннего обучения иностранным языкам. Основные пути решения проблем обучения иностранному языку.
курсовая работа [46,6 K], добавлен 25.06.2011Анализ урока иностранного языка в общеобразовательной школе как показатель уровня сформированности профессиональной компетентности учителя. Типы уроков иностранного языка. Методические рекомендации по планированию и анализу урока иностранного языка.
дипломная работа [132,1 K], добавлен 21.07.2010- Использование мультимедийных программ в обучении иностранного языка студентов 1 курса языкового ВУЗа
Состояние информатизации иноязычного образования. Значение новых информационных технологий. Современные подходы обучения иностранного языка на основе использования мультимедийных программ. Новая парадигма обучения иностранного языка: "компьютер-ученик".
курсовая работа [134,6 K], добавлен 10.02.2015 Основное в обучении иностранному языку в школе. Применение путей повышения эффективности изучение английского языка. Разработка методических программ по иностранному языку. Экспериментальное исследование применения современных технологий обучения.
дипломная работа [65,9 K], добавлен 28.08.2017Анализ психолого-педагогических основ обучения иностранному языку детей дошкольного возраста. Изучение способов организации различных видов деятельности дошкольников средствами иностранного языка. Планирование и проведение занятий по иностранному языку.
дипломная работа [78,6 K], добавлен 13.10.2015Формирование коммуникативных навыков в процессе обучения иностранному языку. Характеристика коммуникативных навыков. Специфика урока иностранного языка в общеобразовательной школе. Виды, роль нетрадиционных уроков в процессе обучения иностранному языку.
курсовая работа [78,9 K], добавлен 26.11.2010Изучение развития коммуникативной компетенции учащихся на уроках иностранного языка, понятия межкультурной компетенции. Анализ особенностей методики организации занятия обучения английскому языку с использованием видеокурсов на уроках иностранного языка.
дипломная работа [135,0 K], добавлен 16.01.2012Сущность понятий "мотивация" и "познавательная мотивация". Роль мотивации в изучении иностранного языка в условиях детского образовательного учреждения. Процесс обучения иностранному языку в детском саду как совместная деятельность педагога и ребенка.
реферат [41,2 K], добавлен 16.12.2014Методика организации педагогического общения на уроке иностранного языка, особенности взаимодействия учитель - ученик. Разработка комплекса упражнений по организации педагогического общения на уроке иностранного языка в 9 классе в средней школе.
курсовая работа [64,7 K], добавлен 06.04.2016Психолого-педагогическая характеристика младшего школьника. Специфика урока иностранного языка на начальном этапе обучения. Совершенствование учебного процесса на начальном этапе обучения иностранному языку с помощью новых образовательных технологий.
курсовая работа [109,4 K], добавлен 26.08.2011Психолого-педагогические основы обучения иностранному языку на начальном этапе. Специфика урока иностранного языка. О введении иностранного языка в начальной школе. Нетрадиционные формы урока на начальном этапе обучения.
курсовая работа [57,7 K], добавлен 15.01.2007Специфика урока иностранного языка. Роль мотивации в изучении иностранного языка. Психологические основы обучения иностранному языку в младшем школьном возрасте. Роль игры на уроках в младших классах. Основные особенности нетрадиционных форм урока.
дипломная работа [82,6 K], добавлен 25.11.2011Теоретические основы межпредметных связей на уроках иностранного языка. Принципы построения интегрированного урока. Интеграция регионоведения в процесс обучения иностранному языку. Формирование межпредметных и общеучебных умений по С.К. Фоломкиной.
курсовая работа [138,9 K], добавлен 19.04.2011Создание педагогических условий планирования, организации обучения и общения детей с сохранным развитием средствами иностранного языка. Формирование у дошкольников языковой компетенции. Применение нетрадиционной формы урока, повышение интереса к предмету.
курсовая работа [59,1 K], добавлен 18.04.2015Психолого-педагогические аспекты преподавания иностранного языка в условиях средней образовательной школы. Причины неуспеваемости Камчатских школьников при изучении иностранного языка. Педагогические приемы и рекомендации профилактики неуспеваемости.
курсовая работа [44,0 K], добавлен 30.06.2011Анализ взаимосвязи педагогического мастерства и личности учителя. Учитель иностранного языка как организатор межкультурного общения, специфика его профессионально-педагогического развития. Рекомендации по подготовке и проведению урока иностранного языка.
курсовая работа [49,7 K], добавлен 12.05.2010Интерактивные методы в обучении иностранным языкам. Принципы и технологии интерактивного подхода. Сравнение целей традиционного и интерактивного обучения. Изучение особенностей организации обучения по интерактивным методам на уроках иностранного языка.
курсовая работа [49,0 K], добавлен 31.10.2016Основные факторы, влияющие на развитие личности дошкольника. Возможности дошкольников в области изучения иностранного языка. Наполняемость группы, частота и продолжительность занятий. Пути совершенствования дошкольного обучения: методы и технологии.
курсовая работа [2,0 M], добавлен 14.01.2011Урок как основная единица учебного процесса. О повышении действенности урока иностранного языка. Специфика урока иностранного языка. Интернет на уроках иностранного языка. Интегрированный урок. Урок–экскурсия. Другие нестандартные типы уроков.
курсовая работа [31,0 K], добавлен 30.10.2008Принципы и основные компоненты обучения и развития на основе компетентностного подхода. Упражнения на совершенствование иностранного языка у старших школьников. Рекомендации по совершенствованию содержания образования в практике работы современной школы.
курсовая работа [396,8 K], добавлен 20.12.2014