Региональные культурно-образовательные проекты по продвижению русского языка в Норвегии: проблемы и перспективы

Описание возможностей русского языка как средства укрепления международных гуманитарных контактов в Норвегии. Проблемы и перспективы региональных культурно-образовательных проектов. Развитие коммуникативных способностей иностранцев в сфере русского языка.

Рубрика Педагогика
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 23.07.2021
Размер файла 25,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

ФГБОУ ВО «Мурманский арктический государственный университет»

Региональные культурно-образовательные проекты по продвижению русского языка в Норвегии: проблемы и перспективы

Коренева А.В., Рыжкова И.В.

В статье описываются возможности русского языка как средства укрепления международных гуманитарных контактов в Баренцевом Евро-Арктическом регионе. Подробно рассматриваются аспекты продвижения РКИ в Норвегии. Доказывается, что популяризация русского языка способствует эффективному межкультурному взаимодействию за счет расширения знаний жителей Норвегии о культурных традициях Русского Севера, развития коммуникативных способностей иностранцев в сфере русского языка, преодоления негативных национальных гетеростереотипов. Описываются организация и проведение исследования, которое позволило определить востребованность русского языка среди норвежских школьников, обозначить основные проблемы в практике преподавания РКИ, выявить мероприятия по поддержке русского языка, которые были бы популярны в Норвегии. Представлен также положительный опыт по популяризации русского языка, существующий в регионе. Охарактеризована деятельность русско-норвежской школы в Мурманске, где норвежские школьники систематически, целенаправленно и эффективно учат русский язык. Описан реализованный в 2018 году проект «Дни русского языка и культуры в Северной Норвегии», который был нацелен не только на усиление интереса к изучению русского языка, но и на расширение у жителей Норвегии знаний о культуре, традициях, литературе Кольского Севера, о языковых контактах северян. Намечены перспективы развития культурно-образовательных проектов, обеспечивающие устойчивость сотрудничества с Норвегией в языковой и культурной сферах.

Ключевые слова: Баренцев Евро-Арктический регион, культурно-образовательный проект, межкультурное взаимодействие, русский язык как иностранный, языковые школы.

REGIONAL CULTURAL AND EDUCATIONAL PROJECTS ON PROMOTING RUSSIAN LANGUAGE IN NORWAY: CHALLENGES AND PROSPECTS

Koreneva А.У., Ryzhkova I.V.

FSBEI HE «Murmansk Arctic State University», Murmansk

The article describes opportunities of the Russian language as a means for strengthening international humanitarian contacts in the Barents Euro-Arctic region. Some aspects of its' promotion in Norway are discussed in more detail. It is proved that the popularization of the Russian language contributes to the effective intercultural interaction by expanding the knowledge of Norwegian residents about the cultural traditions of the Russian North, developing the communicative abilities of foreigners in the Russian language, and overcoming negative national heterostereotypes. The article also describes the organization and conduct of the study, which allowed to determine the relevance of the Russian language among Norwegian schoolchildren, to point out the main challenges in teaching Russian as a second language, and to identify the activities for supporting the Russian language that would be popular in Norway. A positive regional experience in popularizing the Russian language is presented. The activities of the Russian-Norwegian school in Murmansk, where Norwegian schoolchildren systematically, purposefully and effectively learn the Russian language, are characterized. The project “Russian language and culture days in the Northern Norway”, implemented in 2018 is also described. The project was aimed not only at increasing interest in learning Russian, but also at expanding the knowledge of Norwegians about culture, traditions and literature of the Kola North. Prospects for the development of cultural and educational projects ensuring the sustainability of cooperation with Norway in the humanitarian and cultural fields are outlined.

Keywords: Barents Euro-Arctic region, cultural and educational project, intercultural exchange, Russian as a second language, linguistic schools.

Введение

На современном этапе стратегически значимым приоритетом Российской Федерации является продвижение русского языка за рубежом. В Мурманской области деятельность по популяризации русского языка и русской культуры является одним из эффективных способов укрепления международных гуманитарных контактов в Баренцевом Евро-Арктическом регионе. В частности, продвижение русского языка как иностранного (РКИ) является важным элементом сотрудничества с Норвегией. Следует отметить, что интерес к русскому языку в этой стране начал формироваться давно. Востребованность русского языка была обусловлена тесными историческими, экономическими и культурными связями двух стран [1-3]. Географическая близость, активное развитие торговли между северными регионами России и Норвегии, интерес к русской литературе, «переводы произведений, посещение норвежскими преподавателями России, расширение русско-норвежских культурных связей, а в последующем роль и влияние Второй мировой войны (освобождение советскими войсками Северной Норвегии от фашистских оккупантов) - все это постепенно привело к появлению необходимости изучать русский язык» [4, с. 468]. Интерес к русскому языку усилился в 90-е годы, после перестройки. Его стали преподавать в норвежских школах. В норвежских университетах студенты получили возможность изучать РКИ не только на базовом (А1, А2) и среднем (Б1, Б2) уровнях, но и на высоком (С1) уровне, позволяющем вести на русском языке профессиональную деятельность филологического профиля.

Деятельность по продвижению русского языка как иностранного на территории Норвегии - соседней дружественной страны - крайне значима. С ее помощью обеспечивается коррекция стереотипов восприятия северных народов-соседей и устанавливается диалог с иной культурой, основанный на глубинном понимании ее специфики [5, с. 37]. Однако в последние годы в связи со сложной международной обстановкой произошло определенное снижение познавательного интереса жителей Норвегии к русскому языку и русской культуре.

В связи с этим нами проведено исследование, цели которого были следующие:

1) выяснить степень заинтересованности норвежцев в изучении русского языка;

2) определить существующие в регионе проблемы, связанные с продвижением русского языка на территории Норвегии;

3) описать культурно-образовательные проекты по популяризации русского языка, которые реализуются в регионе, выявить их роль в развитии межкультурного взаимодействия;

4) определить возможные перспективы, обеспечивающие устойчивость сотрудничества Мурманской области с Норвегией в сфере продвижения русского языка как иностранного.

региональный образовательный русский язык

Материал и методы исследования

Основная часть исследования проводилась в Мурманском арктическом государственном университете (МАГУ) и в гимназии № 1 г. Мурманска. В этих образовательных организациях региона ведется последовательная работа по продвижению русского языка. В МАГУ несколько лет реализуется культурнообразовательный проект «Русская Арктика: язык и культура». В гимназии № 1 десять лет функционирует российско-норвежская школа (официально российско-норвежский класс существует на базе норвежской школы Консбаккен, которая находится в городе Тромсе, но совместное обучение осуществляется в Мурманске).

Для реализации целей исследования нами использовались такие методы, как интервьюирование специалистов в сфере РКИ, анкетирование норвежских учащихся, обобщение регионального опыта по продвижению РКИ в Норвегии.

С помощью интервью необходимо было выяснить:

1) особенности преподавания русского языка в русско-норвежской школе,

2) уровень владения русским языком норвежских школьников;

3) степень мотивации норвежцев к изучению РКИ.

Основная задача анкетирования - выявление потребностей иностранных граждан и соотечественников, изучающих русский язык. Были предложены следующие вопросы:

1. Каков ваш уровень владения русским языком?

2. Хотите ли вы изучать русский язык?

3. Важны ли вам знания: а) о России; б) о Мурманской области?

4. Какие сведения о России, о Мурманской области интересуют вас в большей степени?

5. Какие возможности для изучения русского языка есть в вашем городе?

6. Какие мероприятия по поддержке русского языка были бы популярны в Норвегии?

Результаты исследования и их обсуждение. В ходе интервью с российским координатором проекта, преподавателем гимназии № 1 Натальей Николаевной Хуснетдиновой, выяснилось, кто и по каким учебникам преподает русский язык в русско- норвежской школе.

- Наталья Николаевна, скажите, а кто из учителей-словесников ведет занятия?

- Учителя русского языка не работают в нашей школе. Дело в том, что по норвежским правилам не может обучать русскому языку человек, не владеющий хотя бы английским. Поэтому преподают учителя английского языка.

- Но ведь, как мне кажется, словесники более качественно обучили бы русскому языку.

- Возможно. Но закон есть закон. Кроме того, учителя русского языка и литературы не владеют методикой преподавания иностранного языка. Это создало бы определенные трудности в обучении.

- А учебники какие используются на занятиях?

- У нас один официальный учебник - учебник, созданный в 2006 году в Дании «Свидание в Петербурге».

- А учебники, написанные российскими учеными, не применяете?

- Только в качестве дополнительных.

Поступают в школу молодые люди с разным уровнем владения русским языком:

- Наталья Николаевна, а ученики, которые поступают в школу, уже знают русский язык?

- Уровень самый разный. Приходится проводить уроки и для начинающих, и для учеников продвинутого уровня.

- Вы сказали, что часто приезжают дети, у которых один из родителей - русский. Им легче учиться?

- Фонетически, конечно, легче. Разговорный язык у многих неплохой. А вот писать почти не умеют. И вообще смешанная семья - это не показатель. У нас был выпускник, который до поступления в нашу школу вообще не знал русского языка, а на экзаменах продемонстрировал очень хороший уровень.

Уровень мотивации к изучению РКИ тоже отличается:

- Норвежцы хотят изучать русский язык?

- Знаете, настрой разный. В основном мотивация довольно высокая. Однако есть и те, кто не стремится знать русский. Правда, все признают, что на севере Норвегии русский язык востребован и его знание может помочь получить хорошую работу.

- А поступают в школу в основном жители Северной Норвегии?

- Как раз нет. Охват - вся страна. Имею в виду рекламу. Но приезжают чаще всего с юга.

В конце интервью Наталья Николаевна уточнила, что, несмотря на успешность этого культурно-образовательного проекта, в последнее время при его реализации возникают проблемы. Она сослалась на недавние слова ректора школы Конгсбаккен. Хель Улав Ментзони отметил: «Последние два года количество заявок от норвежских учеников снижается. Мы связываем это с тяжелой внешнеполитической ситуацией, родители просто боятся отпускать своих детей в Россию. Но конфликт существует только на политическом уровне. Если говорить о сотрудничестве школы и властей, которые отвечают за деятельность русского отделения школы на базе первой гимназии, то тут нет никаких проблем» [6].

Второй этап исследования - анкетирование норвежских школьников.

Первый вопрос выявлял уровень владения русским языком. Отвечавшим надо было выбрать варианты ответа из ряда предложенных. Результаты представлены в таблице 1.

Таблица 1

Количественные показатели уровня владения русским языком

Уровень владения русским языком (по самооценке норвежских школьников)

Кол-во (%)

А)владею русским

88

- свободно владею русским как родным

-

- свободно владею русским как иностранным

-

- могу объясниться в официальных и бытовых ситуациях

11

- могу объясниться в бытовых ситуациях

44

- испытываю трудности в говорении

44

- испытываю трудности в чтении

33

- испытываю трудности при письме

44

- испытываю трудности в восприятии устной речи

33

Б) не владею русским языком

22

Как видим, большинство норвежских школьников (88%) владеет русским языком, но не в полной мере. Ответы на данный вопрос позволили выявить, какие виды речевой деятельности развиты у школьников в меньшей (большей) степени. Таблица показывает, что чаще всего учащиеся, согласно их самооценке, испытывают сложности в продуктивных видах речевой деятельности (говорении и письме), а при обращении к рецептивным видам (слушанию и чтению) испытывают меньшие коммуникативные трудности. 44% опрошенных считают, что они могут объясниться в бытовых ситуациях, и лишь 11% респондентов уверены, что смогут эффективно общаться не только в бытовых, но и в официальных ситуациях. Ответы свидетельствуют, что у большинства учащихся исходный уровень коммуникативных знаний и умений недостаточен для полноценного и результативного общения.

На второй вопрос, хотите ли вы изучать русский язык, 100% опрошенных ответили утвердительно, что свидетельствует о достаточно высоком уровне их мотивации.

Анкетирование не только позволило получить сведения об исходном уровне сформированности коммуникативной компетенции норвежских школьников (согласно их самооценке), но и расширило наши представления об их интересах и предпочтениях. Так, третий вопрос выяснял, важны ли ученикам знания: а) о России; б) о Мурманской области. Ответы показали, что 89% хотят узнать в процессе обучения о России, такое же количество респондентов интересуется Мурманской областью. Четвертый вопрос конкретизировал предыдущий. Учащимся нужно было указать, что интересует их в большей степени (расставить баллы от 1 до 5 в зависимости от важности информации). Выяснилось, что больше всего норвежским школьникам интересны русский язык (3,6 балла) и культура России (3,5 балла). На третьем месте стоят вопросы российской политики (3,3 балла).

Четвертое место занимают российская экономика и бизнес (2,8 балла). На пятом месте оказалась природа России (2,5 балла).

Количественные результаты ответа на пятый вопрос, представленные в таблице 2, свидетельствуют о том, что в Норвегии далеко не все школьники имеют возможности для систематических и постоянных занятий русским языком.

Таблица 2

Возможности для изучения русского языка в Норвегии

Возможности для изучения русского языка

Кол-во (%)

Курсы

33

Уроки в школе

27

Частные учителя

33

Языковая практика в ходе общения с туристами, русскими

56

Чтение литературы на русском языке

78

Шестой вопрос позволял выявить, какие виды культурно-образовательной деятельности в сфере продвижения русского языка как иностранного были бы наиболее востребованы в Норвегии (табл. 3).

Таблица 3

Уровень востребованности мероприятий по поддержке русского языка

Виды культурно-образовательной деятельности по популяризации русского языка и культуры

Кол-во (%)

Издание и распространение учебников по русскому языку

56

Издание и распространение книг и пособий о культуре, в том числе регионоведческой литературы о Кольском Севере

67

Проведение праздников, викторин, конкурсов

67

Онлайн-курсы, сайты, интернет-ресурсы

67

Языковые школы для иностранцев в России

78

При анализе ответов обращает на себя внимание востребованность у норвежцев языковых школ, что подтверждает мнение сотрудников «Баренцева Секретариата» (международной общественной организации, одна из главных целей которой - поддерживать экономическое и культурное сотрудничество России и Скандинавии), которые считают необходимым восстановить практику языковых школ в Мурманске.

Итак, в ходе анкетирования и интервьюирования мы выяснили степень заинтересованности норвежских школьников в изучении русского языка и их познавательные потребности; выявили проблемы в сфере продвижения русского языка в Норвегии, которые необходимо учитывать в работе; определили виды культурно-образовательной деятельности по популяризации русского языка и культуры, наиболее востребованные у норвежцев.

Еще одна цель - описать культурно-образовательные проекты по РКИ, которые реализуются в регионе, выявить их роль в развитии межкультурного взаимодействия. Российско-норвежская школа - это единственная школа в России, где в одном классе совместно занимаются российские и норвежские ученики. Они учатся в течение одного года по норвежской программе и получают норвежский аттестат о среднем образовании. Обучение ведется на английском языке. Главная задача школы - предоставить молодежи Мурманской области и Норвегии возможность получить знания в области культуры, истории, предпринимательства обеих стран. Особое внимание уделяется особенностям сотрудничества в Баренцевом регионе, развитию взаимопонимания, расширению гуманитарных контактов. В соответствии с программой подготовки российские школьники интенсивно изучают норвежский язык, а норвежские школьники систематически, целенаправленно и достаточно успешно учат русский язык. Об этом свидетельствуют результаты экзамена по РКИ, который принимает совместная российско-норвежская комиссия.

Активно ведется работа по продвижению русского языка на базе Мурманского арктического государственного университета, руководство которого разделяет мнение современных российских ученых, что обеспечение устойчивого педагогического процесса в высшей школе заключается в обогащении ее образовательного пространства за счет расширения ее поликультурных возможностей и потенциала [7].

В МАГУ реализуется культурно-образовательный проект «Русская Арктика: язык и культура», который включает несколько направлений, например работу зимних языковых школ, организацию видеомостов между иностранными и российскими студентами, работу по социально-языковой адаптации трудовых мигрантов.

В марте 2018 года в Северной Норвегии были проведены Дни русского языка и культуры (университет выиграл грант Федеральной целевой программы «Русский язык» [8]). Проект был нацелен не только на усиление интереса к изучению русского языка, но и на расширение у жителей Норвегии знаний о культуре, традициях, литературе Кольского Севера, о языковых контактах северян. В ходе Дней русского языка и культуры, которые состоялись в Киркенесе, был проведен целый ряд образовательных и культурно-просветительских мероприятий, связанных с русским языком, например: методический семинар для норвежских преподавателей РКИ; викторины по русскому языку для детей и взрослых; общение русских и норвежских школьников (диалоговая площадка была организована в старшей школе г. Киркенес). Важно, что проект имел реальное продолжение. Норвежские преподаватели получили грант для поездки в гимназию № 3 г. Мурманска. В декабре 2018 года 20 школьников (учащиеся 9 классов старшей школы г. Киркенес) посетили российскую гимназию, участвовали в проведении уроков русского языка, конкурсов на знание русского языка и др. Достигнута договоренность о заключении договора о сотрудничестве между этими учебными организациями [9, с. 132].

Возможные перспективы, обеспечивающие устойчивость сотрудничества с Норвегией в сфере продвижения русского языка как иностранного, следующие: создание центра русского языка в г. Киркенесе, возобновление деятельности зимних языковых школ, открытие на базе Мурманского арктического университета магистратуры для подготовки преподавателей РКИ, организация практики магистрантов в норвежских школах [10].

Заключение

Несмотря на проблемы в продвижении русского языка в странах северной Европы, связанные в первую очередь со сложной внешнеполитической обстановкой, деятельность в этом направлении продолжается. Реализация региональных культурно-образовательных проектов способствует эффективному межкультурному взаимодействию за счет расширения знаний жителей Норвегии о культурных традициях Русского Севера, развития коммуникативных способностей иностранцев в сфере русского языка, преодоления негативных национальных гетеростереотипов.

Список литературы

1. Нильсен Й.П. Русский язык в Северной Норвегии в царское время // Языковое и культурное взаимодействие в условиях Арктического региона: материалы международной конференции, 23-25 сентября 2014 г. / ред.: Н.И. Курганова (отв. ред), С.А. Виноградова, Е.А. Тюркан. Мурманск: МГГУ, 2014. С. 35-41.

2. Давыдов Р.А., Орехова Е.А. Норвежские колонисты на Мурмане 1860-1940 // Оттар. Научно-популярный журнал Музея Университета Тромсе, Арктического Университета Норвегии. 2017. № 1 (314). С.16-23.

3. Ольнова М. Русский язык в Северной Норвегии: исторические, экономические и культурные связи // Вестник РУДН. Серия: Лингвистика. 2017. Т. 21. № 3. С. 587-604

4. Половинкина А.М. История изучения русского языка в Норвегии // Известия Самарского научного центра РАН. 2015. Т. 17. №3(2). С. 468-471.

5. Иванищева О.Н., Коренева А.В., Рыжкова И.В. Русский язык как инструмент международного сотрудничества в Баренцевом Евро-Арктическом регионе // Высшее образование сегодня. 2018. № 6. С. 36-40.

6. Международному проекту российско-норвежской школы в Мурманске в этом году исполняется 10 лет [Электронный ресурс]. URL: http://www.tv21.ru/news/2017/02/10 (дата обращения: 07.05.2019).

7. Шутенко А.И. Социокультурные измерения образовательного процесса в высшей школе // Alma Mater (Вестник высшей школы). 2013. №.7. С. 36-40.

8. Федеральная целевая программа «Русский язык» на 2016-2020 [Электронный ресурс]. URL: http://fcp.economy.gov.ru (дата обращения: 06.05.2019).

9. Рыжкова И.В., Сергеев А.М. Интернационализация опорного университета: арктический вектор // Высшее образование в России. 2019. № 3. С. 127-137

10. Коренева А.В. Специфика преподавания русского языка как иностранного в приграничной зоне // Филологическое образование в современных исследованиях: лингвистический и методический аспекты: материалы Международной научно-практической конференции. М., 2017. С. 354-359.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.