Русский жестовый язык для включения в пространство коммуникаций в системе высшего образования

Компетентностно-ориентированная задача формирования коммуникативных умений и навыков в пространстве русского жестового языка у обучающихся с ограниченными возможностями здоровья по слуху в техническом вузе. Роль сурдопереводчика в учебном процессе.

Рубрика Педагогика
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 20.10.2021
Размер файла 554,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru

Русский жестовый язык для включения в пространство коммуникаций в системе высшего образования

Russian sign language in communication in higher education

Э.А. Иртуганова

А.В. Садовников

В статье обсуждается компетентностно-ориентированная задача формирования коммуникативных умений и навыков в пространстве русского жестового языка у обучающихся с ограниченными возможностями здоровья (ОВЗ) по слуху в техническом вузе. Рассматриваются особенности контактной работы преподавателя с обучающимися с ОВЗ по слуху, роль и функции сурдопереводчика в учебном процессе. Обосновывается включение в образовательную траекторию адаптационно-коррекционных дисциплин коммуникативного мастерства.

Ключевые слова: обучающийся с ограниченными возможностями здоровья, коммуникативные умения, сурдопереводчик, русский жестовый язык

жестовый язык сурдопереводчик учебный

The author discusses competence-oriented task of communicative skills in the Russian sign language in dealing with higher education students with hearing disabilities; covers features of contact work between teacher and students with health limited capacities, role and functions of a sign interpreter in educational process. The author proves communicative adaptive and correction disciplines inclusion in educational trajectory.

Keywords: student with disabilities, communication skills, sign language interpreter, Russian sign language

Задача формирования коммуникативных умений и навыков у лиц с выраженными расстройствами слуха и речи - одна из основополагающих задач освоения образовательной программы высшего образования.

Выпускник технического вуза должен быть способным и готовым решать следующие профессиональные задачи, непосредственно связанные с коммуникативными способностями, в частности:

выполнять анализ научно-технической информации;

грамотно работать с нормативно-технической и отчётной документацией;

составлять обзоры и отчёты по результатам проводимых исследований или выполненных работ;

компетентно применять основы делопроизводства к составлению актов и протоколов на производственных местах [1].

Для подготовки такого выпускника, несомненно, в вузе должны применяться специальные методические и технологические подходы к самой системе речевой коммуникации для обучающихся с ОВЗ по слуху. Построение такой методологии основано на учёте особенностей коммуникации для такой категории лиц, из которых можно выделить:

затруднение или полное отсутствие вербального восприятия; слабые практические навыки чтения и письменной речи и в связи с этим ограниченный словарный запас;

иное и зачастую замедленное визуально-пространственное восприятие учебного материала в процессе аудиторной работы;

быстрая утомляемость и, как следствие, низкая работоспособность в аудитории;

дефицит концентрации, переключения и распределения внимания; невысокий уровень контроля и самоконтроля;

низкий уровень мотивации к обучению, не в последнюю очередь из-за накапливающихся проблем обучения [2].

Исходя из специфики целевой аудитории, преподаватели и специалисты по учебно-методической работе определили приоритетным направлением своей педагогической работы формирование у обучающихся с ОВЗ по слуху способностей к социальной и профессиональной мобильности, к адаптации к различным условиям профессиональной деятельности, а также к коммуникации с использованием ассистивных и компенсаторных информационных и коммуникационных технологий в зависимости от характера ограничений здоровья. Это направление работы можно определить как задачу формирования дополнительной (специальной) компетенции, наряду с общекультурными и профессиональными компетенциями, прописанными в федеральных образовательных стандартах по соответствующим направлениям и профилям подготовки выпускника [3].

В частности, в образовательных про- 89 граммах высшего образования технических направленностей подготовки можно выделить ряд общекультурных компетенций, отдельные части которых созвучны с компонентами вышеназванной специальной компетенции:

«способность к коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для решения задач межличностного и межкультурного взаимодействия»;

«способность работать в коллективе, толерантно воспринимая социальные, этнические, конфессиональные и культурные различия»;

«способность к самоорганизации и самообразованию».

Очевидно, что эти общекультурные компетенции не учитывают психофизиологические особенности и особые образовательные потребности обучаемого контингента.

Сценарий контактной (аудиторной) работы преподавателя с обучающимся из числа инвалидов по слуху можно в упрощённом варианте представить в схеме (см. рисунок).

Рисунок. Схема контактной работы преподавателя с обучающимся c ОВЗ по слуху

В соответствии с представленной схемой на учебном занятии, где находятся либо только обучающиеся с ОВЗ по слуху, либо предполагается смешанная аудитория (то есть речь идёт об инклюзивном методе образовательного процесса), используются дополнительные элементы, а именно: услуги ассистентов (тьютора, сурдопереводчика, сурдопедагога и др.), специальные (в том числе ассистивные и компенсаторные) технологии и средства обучения, а также особый компетентностно-ориентированный подход. Под ассистивными технологиями понимается спектр услуг и средств, направленных на замену или поддержку речевой деятельности и создание способов, методик и материалов, помогающих им общаться, выражать себя и понимать окружающих. Говоря о компенсаторных информационных и коммуникационных технологиях, следует упомянуть в первую очередь специальные технические средства и компьютерные программы, основная цель которых - возмещение (компенсация) недостатка естественных функций организма и, вследствие этого, оптимизация процесса получения информации [4].

В формировании дополнительной специальной компетенции важную роль играет работа сурдопереводчика - грамотный и полный перевод вербальной речи преподавателя, а зачастую и терминологически сложного текста учебника на русский жестовый язык (РЖЯ). Выполнение определённых методических рекомендаций со стороны сурдопереводчика должно существенно обогатить словарный запас обучающихся и обеспечить базу для создания адекватного жестового перевода [5]. К основным рекомендациям можно отнести следующие:

Предварительное ознакомление сурдопереводчика с текстом лекции, последующее обсуждение её содержания с преподавателем учебной дисциплины (уточняются новые слова, термины, требующие специального разъяснения; подбираются средства русского жестового языка для их адекватного перевода).

Использование правильного режима и ритма сурдоперевода в процессе учебных занятий в сочетании с наглядными и вербальными средствами обучения в целях повышения информативности сообщений и совершенствования словесной речи глухих обучающихся.

Уточнение у куратора, психолога и иных специалистов особенностей студенческой группы в целом и обучающихся по отдельности для подбора более правильной методики ассистирования на занятии.

Для формирования или улучшения коммуникативных способностей обучающихся с ОВЗ по слуху является целесообразным введение в факультативную часть образовательной программы дополнительных адаптационно-коррекционных дисциплин или модулей. Адаптационные модули (дисциплины) нацелены на помощь обучающимся с ОВЗ различного вида и характера нарушения здоровья в новых социальных условиях, с переходом на новую ступень профессионального образования, требующую от них более сложных навыков интеллектуального труда [6].

В таблице 1 представлены наименования адаптационных дисциплин (модулей), которые могут быть добавлены в образовательную программу по любой технической специальности вуза, с указанием соответствующей компоненты вводимой компетенции, на формирование которой(ых) они направлены.

Таблица 1.

Соотнесение компонентов специальной компетенции и наименований адаптационных дисциплин (модулей)

Компоненты компетенции

Адаптационные дисциплины (модули)

Способность к социальной и профессиональной мобильности

Введение в интегрированное и инклюзивное обучение

Практика социальной коммуникации

Технологии профессиональной интеграции

Способность к адаптации к различным условиям профессиональной деятельности

Технологии профессиональной интеграции

Валеология

Практика социальной коммуникации

Практика речевой коммуникации

Способность к коммуникации с использованием ассистивных и компенсаторных информационных и коммуникационных технологий в зависимости от характера ограничений здоровья

Русский жестовый язык

Практика речевой коммуникации в пространстве русского жестового языка

Технологии аналитико-синтетической переработки информации

Семантика учебных текстов

Как следует из табл. 1, ряд дисциплин направлен на формирование сразу нескольких компонентов специальной компетенции. Это, как правило, дисциплины социально-адаптационной и профессионально-адаптационной направленности.

Обсудим содержание и основные сущностные характеристики компетенции применительно к той её отдельной компоненте, которая напрямую направлена на развитие речевых навыков обучающихся с ОВЗ по слуху, а именно способность к коммуникации с использованием ассистивных и компенсаторных информационных и коммуникационных технологий. Дескрипторы этой компоненты специальной компетенции составлены при отборе результатов обучения по трём уровням освоения (знать, уметь, владеть), и определяются как:

умение оптимально использовать средства русского жестового языка (РЖЯ) при устном и письменном общении, а также способность и готовность использовать основные приемы построения текста (письменного и устного) в процессе его создания для успешного осуществлния эффективной профессиональной и межличностной коммуникации;

способность к восприятию и пониманию процесса общения и к эффективной коммуникации внутри профессиональной группы с использованием ассистивных и компенсаторных информационных и коммуникационных технологий;

осознание своей профессиональной и личностной роли и способность посредством налаживания эффективной коммуникации быстро осваивать новые специальности, быть востребованным на рынке труда.

Планируемый минимальный (базовый) уровень сформированности специальной компетенции в виде основных признаков освоения компоненты специальной компетенции, обозначаемой как «способность к коммуникации с использованием ассистивных и компенсаторных информационных и коммуникационных технологий», представлен в таблице 2.

Таблица 2.

Признаки сформированности специальной компетенции на базовом уровне

Компонента

Основные признаки уровня освоения компоненты

специальной

компетенции, направленной на речевые коммуникации

компетенции

посредством РЖЯ

Знает:

- структуру речевой коммуникации; основные грамматиче-

способность к ком-

ские, лексические особенности русской речи; нормы русско-

92

муникации с ис-

го жестового языка

пользованием

ассистивных и компенсаторных информационных и

Умеет:

- представлять результаты исследовательской работы в виде доклада, информационного обзора, отчёта.

коммуникационных технологий в зависимости от характера ограничений здоровья

Владеет:

языковыми нормами; навыками использования разговорнообиходного и делового стилей языка;

способами ведения диалога, делового спора (полемики) с использованием ассистивных и компенсаторных информа-

ционных и коммуникационных технологий.

термина, а далее и целой фразы, включающей этот термин, для достижения полного понимания глухим обучающимся его смысла, а также последующая унификация жеста для использования в образовательном процессе вуза. Здесь важна предварительная работа сурдопереводчика: с преподавателем (выяснение дефиниции понятия, его смыслового и практического значения, возможных примеров использования в речи, научном тексте); с лингвистами и коллегами из других организаций (консультации о правильности формирования того или иного жеста в соответствии с нормами РЖЯ); глухими и слабослышащими студентами (опрос и обсуждение, понятен ли жест, уяснён ли правильный смысл слова). В последующем унифицированные жесты пополняют словарь РЖЯ, который разработан в виде удобного смарт-приложе- 93 ния. В видеоформате этого приложения показывается правило написания, жест, артикуляция и изображение нового понятия (термина). Когнитивный подход в данном случае основан на многократном просмотре и повторе увиденного. Работа по изучению норм РЖЯ, лексике и грамматике этого языка проводится в рамках дисциплины Русский жестовый язык.

Итак, задача формирования коммуникативных умений и навыков у лиц с выраженными расстройствами слуха и речи в техническом вузе предполагает активную и методически продуманную работу сурдопереводчика в тесном взаимодействии как с преподавателями, так и с глухими и слабослышащими студентами. Целесообразно введение в факультативную часть образовательной программы дополнительных адаптационно-коррекционных дисциплин (модулей), как, например, Практика речевой коммуникации в пространстве русского жестового языка, основной целью которой является развитие навыков речевого общения путём создания условий для реализации потенциальных возможностей языкового развития у обучающихся с ОВЗ по слуху.

Достижению базового уровня освоения способности к коммуникации для лиц с серьёзными патологиями слуха и речи способствует грамотное и систематизированное сочетание работы преподавателя во взаимодействии с сурдопереводчиком на всех учебных занятиях по дисциплинам образовательной программы, включая дополнительные дисциплины факультативного блока, в первую очередь следующие: Русский жестовый язык, Практика речевой коммуникации в пространстве русского жестового языка, Технологии аналитико-синтетической переработки информации, Семантика учебных текстов. Говоря о целеполага нии дисциплины «Практика речевой коммуникации в пространстве РЖЯ», следует отметить её основные цели и задачи:

коррекция фонетической, лексической и грамматической сторон письменной и устной речи;

формирование механизмов, обеспечивающих самостоятельную речевую деятельность;

обеспечение условий для реализации потенциальных возможностей языкового развития и создание базы для успешного освоения слабослышащими и глухими студентами университетских дисциплин.

Роль сурдопереводчика в этой плоскости: разработка жестового аналога

Список литературы

Иртуганова Э.А., Ямалеев И.И. К вопросу об адаптации и индивидуализации образовательной траектории для лиц с ограниченными возможностями здоровья при обучении в техническом университете // Инклюзия в образовании. 2018. № 3 (10). С.86-97.

Нейман Л.В., Богомильский М.Р Анатомия, физиология и патология органов слуха и речи / под ред. В.И. Селиверстова. М.: Владос, 2001.224 с.

Иртуганова Э.А. Обоснование вводимой вузом компетенции для формирования коммуникативных умений и навыков у обучающихся с ограниченными возможностями здоровья в техническом университете // Инклюзия в образовании. 2017. № 4 (8). Т 2. С. 18-30.

Современные аспекты жестового языка: сборник статей / под ред. А.А. Комарова. М: Изд-во ВТИИ, 2006. 278 с.

Зайцева Г.Л. Жестовая речь. Дактилология: учебник для студентов высших учебных заведений. М.: Владос, 2000. 192 с.

Мартынова Е.А. Формирование адаптационных способностей студентов с ограниченными возможностями здоровья и студентов-инвалидов на основе адаптированных образовательных программ высшего образования // European Social Science Journal. 2014. Т 2, №. 8. С.86-93.

References

Irtuganova E.A., YAmaleev I.I. K voprosu ob adaptacii i individualizacii obrazovatel'noj traektorii dlya lic s ogranichennymi vozmozhnostyami zdorov'ya pri obuchenii v tekhnicheskom universitete // Inklyuziya v obrazovanii. 2018. № 3 (10). S.86-97.

Nejman L.V., Bogomil'skij M.R. Anatomiya, fiziologiya i patologiya organov sluha i rechi / pod red. V.I. Seliverstova. M.: Vlados, 2001.224 s.

Irtuganova E.A. Obosnovanie vvodimoj vuzom kompetencii dlya formirovaniya kommunikativnyh umenij i navykov u obuchayushchihsya s ogranichennymi vozmozhnostyami zdorov'ya v tekhnicheskom universitete // Inklyuziya v obrazovanii. 2017. № 4 (8). T 2. S. 18-30.

Sovremennye aspekty zhestovogo yazyka: sbornik statej / pod red. A.A. Komarova. M: Izd-vo VTII, 2006. 278 s.

Zajceva G.L. ZHestovaya rech'. Daktilologiya: uchebnik dlya studentov vysshih uchebnyh zavedenij. M.: Vlados, 2000. 192 s.

Martynova E.A. Formirovanie adaptacionnyh sposobnostej studentov s ogranichennymi vozmozhnostyami zdorov'ya i studentov-invalidov na osnove adaptirovannyh obrazovatel'nyh programm vysshego obrazovaniya // European Social Science Journal. 2014. T 2, №. 8. S.86-93.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.