Обучение написанию аннотации к научно-техническому тексту студентов химических специальностей в Самарском государственном техническом университете

Особенности технических текстов и подготовки студентов к написанию аннотаций к ним. Особенности подготовки к написанию аннотаций, необходимых для работы над техническими текстами по специальности различного уровня на различных ступенях образования.

Рубрика Педагогика
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 23.01.2022
Размер файла 42,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Самарский государственный технический университет (СамГТУ)

ОБУЧЕНИЕ НАПИСАНИЮ АННОТАЦИИ К НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОМУ ТЕКСТУ СТУДЕНТОВ ХИМИЧЕСКИХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ В САМАРСКОМ ГОСУДАРСТВЕННОМ ТЕХНИЧЕСКОМ УНИВЕРСИТЕТЕ

Ирина Владимировна Власова, преподаватель,

Алла Александровна Нечаева, преподаватель

Самара

Аннотация

аннотация подготовка студент текст

В статье рассматриваются особенности технических текстов и подготовки студентов к написанию аннотаций к ним. Основным средством обучения студентов химических специальностей являются разработанные авторские учебно-методические пособия. Они построены с учетом междисциплинарных связей с дисциплинами гуманитарного и социально-экономического циклов и направлены на подготовку написания аннотаций, необходимых для работы над техническими текстами по специальности различного уровня на различных ступенях образования. Для правильного написания аннотации к научной статье даются четкие установки и рекомендации, а также клише, для более точной передачи содержания статьи. Студентам предлагается план написания аннотации, приводятся лексические задания, которые успешно и целенаправленно выводят студента к написанию аннотации к статье.

Ключевые слова: аннотация; студенты вуза; иностранный язык; научно-технический текст; рекомендации; план аннотации; лаконичность языка.

Annotation

TRAINING TO WRITING ANNOTATIONS TO THE SCIENTIFIC AND TECHNICAL TEXT OF STUDENTS OF CHEMICAL SPECIALTIES IN SAMARA STATE TECHNICAL UNIVERSITY Irina Vladimirovna Vlasova, the lecturer,

Alla Aleksandrovna Nechaeva, the lecturer, Samara State Technical University

The article discusses the features of the technical texts and preparation of the students for writing the annotations to them. The main means of teaching students of chemical specialties are developed by the author's teaching aids. They are built taking into account the interdisciplinary links with the disciplines of the humanitarian and socio-economic cycles and aimed at preparation for writing of the annotations necessary for working on the technical texts by specialties with the different difficulty levels at various levels of education. For the correct writing of the annotation to the scientific article, the clear guidelines and recommendations are given, as well as clichйs, for more accurate revealing of the contents of the article. Students are offered with the plan for writing the annotations and lexical tasks that successfully and purposefully lead the student to writing annotations to the article.

Keywords: annotation, university students, foreign language, scientific and technical text, recommendations, annotation plan, laconic language.

ВВЕДЕНИЕ

В условиях модернизации образования, изменении структуры и обновлении учебных образовательных программ в высшей школе, студентов все больше привлекают к участию в научной работе и исследованиях по специальности. Это служит повышением мотивации к изучению научных исследований по специальности на иностранных языках [6]. Студенты читают литературу из зарубежных источников и проявляют интерес к проведению научных опытов и написанию своих научных статей о результатах проделанной работы. Преподаватели рекомендуют студентам даже на начальной ступени практических исследований пытаться описывать ход и результаты своих опытов, делать выводы, подводить итоги. Их работы участвуют в публикациях научных журналов. Преподаватели иностранных языков помогают студентам редактировать статьи и учат правильно их оформлять. Как известно, одним из пунктов обучающих программ является написание аннотаций к научной статье. Перевод технической литературы предполагает самостоятельную научную работу студентов. Они работают над лексикой по специальности. Это помогает им ярко и грамотно излагать суть и делать выводы по проделанной научно-практической работе. В настоящее время перед студентами открываются большие возможности в глубоком изучении той или иной научной проблемы. Студенты охотно берутся за любые научные исследования, эксперименты, инновации, что в процессе обучения выводит их на интересные выступления на конференциях, написании курсовых и дипломных проектов. Очень приветствуется работа над материалами различных иностранных источников. Такая работа мотивирует студентов к детальному и глубокому изучению иностранного языка. В процессе обучения студенты знакомятся со структурой научной статьи, как с ней работать, с чего начать [5]. Преподаватели учат студентов старших курсов писать аннотации к статьям. На нашей кафедре разрабатываются учебные пособия по каждой специальности. Это помогает студентам осваивать профессиональную лексику, читать тексты по специальности в отечественных и зарубежных источниках.

МЕТОДИКА

Мы начинаем обучение написанию аннотаций с помощью учебного пособия «Chemistry in Engineering». Здесь предлагается работа над текстом по специальности, выделяется определенная лексика, даются различные лексические упражнения. Работа начинается с пересказа прочитанного текста и, как завершающий этап работы, написание нескольких предложений, в которых заключается основная идея текста. Далее приводится образец аутентичного технического текста одного из юнитов учебного пособия и заданий к нему:

Motor Oil

Lubricant keeps car engines from clanging apart. In bygone days, people took time to regularly check the level of motor oil in their car and faithfully changed the oil every 3,000 miles. But now, with new engine designs that require less maintenance, improved motor oils, many people stopped to check the oil or to change it themselves. Motor oil is the viscous fluid that spurts out of strategically located holes in the engine to form a thin film on the metal surfaces. The primary role of motor oil is to reduce friction and prevent corrosion. But oil also serves to dissipate heat and to hold in suspension the micrometer-sized by-products of engine wear (metallic particles), combustion (soot), and oil degradation products. But what is motor oil? Simply put, it's about 90% paraffinic hydrocarbon base stock distilled from crude oil, with the remainder constituting the additives. Oil grades are based on a viscosity range at a standard temperature. At cold temperatures, the rubberlike polymer molecules don't thicken the oil significantly. But at warmer temperatures, they expand to prevent oil from thinning out too much. One of motor oil additives is metal phenoxides. These compounds act as bases to neutralize acids that form from sulfur compounds in the oil and to prevent hydrocarbon oxidation, which can lead to sludge formation. Other additives are antiwear agents. These compounds form a micrometer-thick, cross- linked barrier layer on metal surfaces under high pressure to protect against scuffing. Oil should be changed about every 3,000 or 5,000 miles [4].

(Steve Ritter “Motor Oil', C&EN)

Как альтернативный можно рассмотреть еще один текст:

Scientists have recently made a sweet and environmentally-friendly discovery - how to make plastics from citrus fruits (for example, oranges or lemons), and carbon dioxide. The process makes polymers using limonene oxide and carbon dioxide combined with a helper molecule. Limonene is a carbon-based compound produced in more than 300 plant species. In oranges in particular, it accounts for about 95 percent of the oil in the peel. Industry already extracts the orange peel oil for a variety of uses, such as giving household cleaners or shampoos their citrus scent. This citrus oil can also be oxidized to create limonene oxide. This, together with C02, is combined with the catalyst helper molecule to create a new polymer called polylimonene carbonate which is very similar to and has many of the characteristics of polystyrene. The advantages of the new polymer are obvious - unlike polystyrene which is petroleum based and uses diminishing resources, polylimonene carbonate is environmentally friendly and non-polluting. The new polymer is a repeating unit, very like a string of paper dolls. But instead of identical repeating dolls, the components in this polymer alternate between limonene oxide and CO2. Interestingly, neither limonene oxide nor CO2 form polymers on their own, but when combined, this new product is created. It means that instead of being pumped into the atmosphere as a waste product, CO2 could be used to produce plastics such as polylimonene carbonate - giving us plastics from renewable resources [3].

(ITHACA, N.Y., David Brand, Jan. 2005)

После работы над текстами, мы рекомендуем следующие задания, которые являются очень эффективными:

1. answer the questions;

2. which statements are true (+) and which are false (-);

3. match the words and word combinations with the translation;

4. match synonyms;

5. match antonyms;

6. find the English equivalents;

7. fill in the gaps;

8. translate the sentences;

9. give a brief summary of the text;

10. write a few sentences with the main ideas of the texts.

Они проверяют понимание прочитанного текста: Последовательность данных заданий неслучайна. Они целенаправленно выводят студента к написанию аннотации к статье. В дальнейшем они уже уверенно смогут написать аннотации к научной статье в магистратуре, аспирантуре, научной деятельности [8].

Так как студентам не приходилось ранее писать аннотации к научным статьям, преподаватель дает им следующие рекомендации:

• аннотация должна быть составлена так, чтобы в ней содержался ответ на вопрос: «О чем говорится в первичном источнике информации?»;

• при составлении аннотации рекомендуется избегать пересказа содержания статьи;

• стремиться к лаконичности языка и строгой логической структуре аннотации.

При составлении аннотации можно рекомендовать студентам использовать следующие клише, которые помогут точнее передать содержание статьи:

It is known that...

It should be noted about.

It is spoken in detail about.

It is reported that.

Much attention is given to.

The main idea of the article is.

It draws our attention to.

It is stressed that.

The article is of great help to.

The article is of interest to.

Этой работе можно посвятить целое занятие и выйти на составление плана написания аннотации [1, 9, 10]. Перед тем, как приступить к работе над текстом, студентом предлагается составить глоссарий, научиться составлять фразы с использованием специальной лексики. Это значительно облегчит их дальнейшую работу. Студент должен ясно представлять содержание своей статьи, уметь написать аннотацию, разложив ее по предложенному плану. Аннотация на английском языке должна содержать основные выводы и в конечном итоге укладываться в 20-30 строк, где в сжатой форме даются только самые основные положения. Стоит заметить, что в аннотации широко используются безличные конструкции типа: «рассматривается., анализируется., сообщается.» и пассивного залога [7]. Мы обращаем внимание студентов, что в состав аннотации входит:

1. Вводная часть - библиографическое описание.

2. Основная часть - перечень затронутых в статье проблем.

3. Заключительная часть - краткая характеристика и оценка, а также кому адресуется данная статья.

ANNOTATION PLAN

The title of the article.

The article is headlined.

The headline of the article I have read is.

As the title implies the article describes...

The author of the article, where and when the article was published.

The author of the article is.

The author's name is...

Unfortunately, the author's name is not mentioned...

The article is written by.

It was published in. (on the Internet).

It is a newspaper (scientific) article (published on March 10, 2012 / in 2010).

The main idea of the article.

The main idea of the article is...

The article is about.

The article is devoted to.

The article deals (is concerned) with.

The article touches upon the issue of.

The purpose of the article is to give the reader some information on.

The aim of the article is to provide the reader with some material on.

The contents of the article. Some facts, names, figures.

The author starts by telling (the reader) that.

The author (of the article) writes (reports, states, stresses, thinks, notes, considers, believes, analyses, points out, says, describes) that. / draws reader's attention to...

Much attention is given to.

According to the article.

The article goes on to say that.

It is reported (shown, stressed) that.

It is spoken in detail about.

From what the author says it becomes clear that.

The fact that. is stressed.

The article gives a detailed analysis of.

Further the author reports (writes, states, stresses, thinks, notes, considers, believes, analyses, points out, says, describes) that. / draws reader's attention to...

In conclusion the author writes (reports, states, stresses, thinks, notes, considers, believes, analyses, points out, says, describes) that. / draws reader's attention to...

The author comes to the conclusion that.

The following conclusions are drawn:.

Your opinion.

I found the article (rather) interesting (important, useful) as / because.

I think / In my opinion the article is (rather) interesting (important, useful) as / because.

I found the article too hard to understand / rather boring as / because.

Теперь преподаватель предлагает студентам индивидуальные домашние задания. Такая работа вызывает интерес у студентов: они охотно обсуждают написанные аннотации, делают замечания, вносят свои идеи и изменения в готовые аннотации своих одногруппников. Предлагаем образец аннотации, выполненной в соответствии с предъявленными требованиями и рекомендациями:

As title implies the article describes Ag spherical nanoparticles used in different biological applications such as drugs delivery, DNA detection, biosensors and other.

The mention should be made that silver nanodots creation is typical process of mixing an organic protection group with silver ions with emission ranging from the near UV to the near IR light. Article gives detailed analysis of photophysics of DNA-encapsulated silver nanodots, synthetic polymer-protected silver nanodots and other scaffolds as well. It draws our attention to silver nanoparticles size requirements, luminescence lifetimes and emission on the surface of silver nanoparticles. It is reported that luminescent silver nanodots are among the strongest emitters, presenting high quantum yields, high molecular extinction coefficients, nanosecond lifetimes and excellent photostability, but retaining reasonable sizes. Current article is of interest to biologists and chemists discovered DNA properties and molecular determination in biological materials. It also could help optician to observe different application of silver nanodots [2].

РЕЗУЛЬТАТЫ И ИХ ОБСУЖДЕНИЕ

В результате проделанной работы выяснилось, что написание аннотации к научнотехнической статье сложная и кропотливая работа, требующая определенных знаний лексики по специальности и навыков работы с техническим текстом. Надо заметить, что данная работа, являясь очень трудоемкой, вызывает определенный интерес у студентов. Они много работают с различными словарями. Накопленный вокабуляр пригодится им в дальнейшей научной работе, поможет не только в написании статей, но и в общении с зарубежными коллегами и участии в международных проектах и конференциях. Они будут его постоянно пополнять в процессе научной работы. Поскольку аннотация отражает не только суть статьи, ее актуальность и содержание, но и результаты проведенного исследования, писать ее необходимо обладая четким пониманием поставленной проблемы, ее глубоким знанием. Мы рекомендуем для правильного написания аннотации к научной статье дать четкие установки и разработать специальные учебно-методические пособия. На нашей кафедре созданы такие учебные пособия, как «Chemistry in Medicine» (2015), «Chemistry in Engineering» (2017), «Chemistry in Nanosphere» (2019). Их активно используют в работе ряд преподавателей кафедры. Они пришли к единому выводу о высокой эффективности этих пособий, успешно готовящих студентов к написанию научных статей и аннотаций к ним.

ЛИТЕРАТУРА

1. Аннотирование и реферирование: методическое пособие / сост. С.П. Кушнерук, Ю.М. Шалимова. Волгоград: [б.и.], 2003. 19 с.

2. Банарцева, А.В. Chemistry in Engineering: учебно-методическое пособие / А.В. Банар- цева, И.В. Власова ; Самарский гос. техн. ун-т. Самара: [б.и.], 2017. 100 с.

3. Банарцева, А.В. Chemistry in Medicine: учебно-методическое пособие / А.В. Банарцева, И.В. Власова ; Самарский гос. техн. ун-т. Самара: [б.и.], 2015.100 с.

4. Банарцева, А.В. Chemical Substances: учебно-методическое пособие / А.В. Банарцева, Л.Г. Залесская ; Самарский гос. техн. ун-т. Самара: [б.и.], 2011. 136 с.

5. Бонами, Д. Английский язык для будущих инженеров / Д. Бонами. М.: Высшая школа, 1994. 287 с.

6. Власова, И.В. Общекультурные компетенции бакалавров техники и технологий и их формирование средствами иностранного языка / И.В. Власова, В.Н. Михелькевич // Традиции и инновации в строительстве и архитектуре: материалы 72-ой Всероссийской научно-технической конференции / Самарский гос. архитектурно-строит. ун-т. Самара, 2015. С. 364-372.

7. Власова, И.В. Система развития и формирования общекультурных компетенций у студентов технического вуза в процессе обучения иностранному языку / И.В. Власова, В.Н. Михелькевич // Вестник Самарского государственного технического университета. Серия «Психолого-педагогические науки». 2014. № 4 (24). С. 39-47.

8. Нечаева, А.А. Роль обучения техническому переводу в процессе обучения иностранным языкам / А.А. Нечаева // Наука и культура: материалы III междунар. научно-практ. конф., посвященной Дню славянской письменности и культуры памяти святых равноапостольных Кирилла и Мефо- дия. Самара, 2006. С. 62-64.

9. Провоторов, В.И. Хрестоматия по аннотированию и реферированию / В.И. Провоторов. Курск: [б.и.], 2002. 152 с.

10. Сойкин, И.Е. Аннотирование и реферирование военно-технических текстов / И.Е. Сой- кин // Филологические науки в МГИМО. 2011. № 43 (58). С. 97-115.

REFERENCES

1. Banartseva, A.V. and Zalesskaya, L.G. (2011), Chemical Substances: a teaching aid, Samara State Technical University.

2. Banartseva, A.V. and Vlasova, I.V. (2015), Chemistry in Medicine: study guide, Samara State Technical University.

3. Banartseva, A.V. and Vlasova, I.V. (2017), Chemistry in Engineering: teaching aid, Samara State Technical University.

4. Bonami, D. (1994), English for future engineers, Higher School, Moscow.

5. Kushneruk, S.P. and Shalimov, Yu.M. (2003), Annotation and summarization: a methodological guide, Volgograd.

6. Vlasova, I.V. and Mikhelkevich, V.N. (2014), “The system of development and formation of general cultural competencies of students of a technical college in the process of learning a foreign language”, Bulletin of the Samara State Technical University. Series 'Psychological and Pedagogical Sciences, No. 4 (24), pp. 39-47.

7. Vlasova, I.V and Mikhelkevich, VN. (2015), “General cultural competencies of bachelors of engineering and technology and their formation by means of a foreign language”, Traditions and innovations in construction and architecture: materials of the 72nd All-Russian Scientific and Technical Conference, Samara, pp. 364-372.

8. Nechaeva, A.A. (2006), “The role of teaching technical translation in the process of learning foreign languages”, Science and Culture: Materials of the III Intern. scientific and practical Conf., dedicated to the Day of Slavic Literature and Culture of Saints Cyril and Methodius, Samara, pp. 62-64.

9. Provotorov, VI. (2002), Readings on annotation and reviewing, Kursk.

10. Soykin, I.E. (2011), “Annotation and referencing of military-technical texts”, Philological Sciences at MGIMO, No. 43 (58), pp. 97-115.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.