Метафоризация как моделирование современного коммуникативного пространства профессиональных языков

Формирование культурологического образа мира экономистов. Обучение работе с иноязычными метафорами экономического дискурса, их использование в профессиональной коммуникации. Прагматическая способность метафоры визуально представлять экономические понятия.

Рубрика Педагогика
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 31.03.2022
Размер файла 26,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.Allbest.Ru/

Российский государственный гуманитарный университет

Метафоризация как моделирование современного коммуникативного пространства профессиональных языков

И.И. Воронцова

Аннотация

В статье предпринимается попытка рассмотреть эскалацию процесса смыслообразования как стимул к наполнению современного культурологического контекста профессиональной коммуникации системой символов, раскрываемых через лексику с высоким индексом образности. Не оставляет сомнения, что одна из тенденций моделирования современного профессионального языка экономистов обусловлена его экспрессивностью, а, стало быть, высокой степенью метафоричности и смысловой вариативности в триаде человек - культура - профессиональная сфера. Наиболее ярко это проявляется в стратегиях рекламы, где серьезную долю рекламных текстов представляют собой метафоры, для восприятия которых требуется образное языковое мышление.

Автор также предлагает рассматривать экономический дискурс c позиций социокультурного феномена и решается утверждать, что метафорическая компетенция формирует нашу персональную, в том числе профессиональную картину мира в экономическом дискурсе. Анализируются причины осложненности понимания англоязычных метафорических терминологических словосочетаний русскоязычными студентами. В статье предложена модель обучения работе с иноязычными метафорами экономического дискурса на примере видеоконференции TED Talks “A healthy economy should be designed to thrive, not grow”. Автор приходит к выводу, что активное использование метафор в языке финансово-экономической сферы мотивировано их способностью визуально представлять экономические понятия, что усиливает прагматический эффект изучения метафоры в профессиональном подъязыке.

Ключевые слова: профессиональная коммуникация, экономический дискурс, метафоричность, метафорическая компетенция, интерпретация, модель обучения работе с иноязычными метафорами

Abstract

Metaphorization as modeling modern communicative professional language space

Irina I. Vorontsova, Russian State University for the Humanities

The article attempts to consider aggravation of the sense formation process as an incentive to fill the modern cultural context of professional communication with a system of symbols expressed by means of lexicon with a high figurativeness index. No doubt, one of the trends in the modern professional language modeling of economist's manifests in its expressiveness and, therefore, in a high degree of metaphor and semantic variability in the triad human - culture - professional sphere. This is most clearly exposed in advertising strategies, where a significant proportion of advertising texts are metaphors, which perception requires figurative language thinking.

The author also moves to consider economic discourse from the standpoint of a sociocultural phenomenon and dares argue that metaphorical competence construes our personal picture of the world, a professional one included, in the economic discourse. The reasons for the difficulty in understanding English-language metaphorical terminological phrases by Russian-speaking students are analyzed. The article proposes a model for training how to work with foreign language metaphors of an economic discourse on the example of the TED Talks video conference “A healthy economy should not be designed to thrive, not grow”. The author concludes that active use of metaphors in the language of the financial and economic sphere is motivated by their ability to visually represent economic concepts, which enhances the pragmatic effect of studying metaphors in a professional sublanguage.

Keywords: professional communication, economic discourse, metaphoricity, metaphorical competence, interpretation, model of training to work with foreign metaphors

Введение

Социальные факторы тем или иным образом находят отзвук в языковом сообществе, что проявляется в эскалации процесса смыслообразования и, следовательно, в порождении специфических языковых явлений. Современное лингвистическое пространство профессиональной коммуникации все больше наполняется системой символов, развертываемых через лексику с эмоционально-смысловой составляющей и «высоким индексом образности» [1]. Значимое место в этом поле занимают метафоры, без которых в широком культурологическом контексте профессиональное пространство англоязычного текста выглядит сегодня неполным, в определенной степени даже искаженным. Нельсон Гудмен отмечает: «Метафора далека от того, чтобы быть простым средством украшения; она активно участвует в развитии знания, замещая устаревшие “естественные” категории новыми, предоставляя нам новые факты и новые миры» [2 с. 194].

Формирование профессионального образа мира экономистов

Одна из задач обучения специальности - моделирование «профессионального образа мира» [3] в основном за счет формирования предметного профессионального тезауруса. Предметом экономической теории является экономическое поведение экономического человека, «homo economicus». Не оставляет сомнения, что одна из тенденций моделирования современного профессионального языка экономистов обусловлена его экспрессивностью как некой неизменной составляющей и, стало быть, высокой степенью метафоричности - свойством, не вполне типичным для специальных языков. Можно предположить, что притягательность профессии обеспечила вовлечение в нее нового поколения молодых профессионалов, настроенных на новый язык выражения, что в свою очередь привело в движение мощные пласты стилевого поля в триаде человек - культура - профессиональная область.

Творчество приобретает все большее значение в индивидуальной речевой деятельности профессионала и приводит к некой гармонии степень метафоризации речи и уровень профессионализма.

На сайтах BBC и CCNBBC official website [Электронный ресурс]CNN International Edition official website [Электронный ресурс] метафорические выражения сегодня маркируют особую смысловую вариативность профессионального языка. Так, одним из новшеств делового дискурса вне привязки к конкретному подъязыку стало существительное blamestorming - разбор полетов по аналогии с brainstorming - мозговой штурм для демонстрации весьма ироничного отношения к происходящему: “They may as well expect some public blamestorming' - «Похоже, не избежать им публичных разборок».

Метафорическая компетенция

Метафорическая компетенция (МК) превращается в неотъемлемый компонент развития иноязычной коммуникативной компетенции и представляет собой «способность распознавать, интерпретировать и воспроизводить метафоры в дискурсе» [4 с. 3]. В безграничном поле дискурсивного преобразования мейнстрим лингвометафорической мысли заявляет о себе и в лексическом оснащении профессионального языка в целом. Внимательно вникающий в материал читатель, слушатель, зритель непременно обретает нечто новое: новые эмоции, мысли, отношения, выстраивая некую ментальную картинку, яркость которой зависит от того, как им воспринимаются образные единицы, в частности метафоры.

Модель обучения работе с иноязычными метафорами

профессиональный иноязычный метафора коммуникация экономист

Разработка методической модели обучения иностранному языку на основе теории концептуальной метафоры может, пусть и отчасти, подвести к разрешению некоторых противоречий между необходимостью продуктивного освоения лексики иностранного языка и неимением универсального способа такого освоения. Поскольку эффективные технологии передачи иноязычного знания претендуют на ключевые позиции в современной лингводидактике, исследование моделей в репрезентации экономических реалий актуально тем, что концептуальная метафора, в частности «ее генеративный аспект, помогает обогащать рутинный экономический словарь для приложения его к творческим идеям» [5]. Как утверждают Н.Д. Гальскова и Н.И. Гез, «владение лексикой иностранного языка в плане... синонимического богатства, адекватности и уместности ее использования является неотъемлемой предпосылкой реализации этой цели» [6 с. 287].

Метафорика экономического дискурса

В силу исконной антропоцентричности картины мира любого языка значительная часть метафор соотнесена с человеком как с социальным и психологическим существом. Основная когнитивная модель обобщенно трактует ряд антропоморфных метафор подъязыка экономики (giant, infant) так: «Категории экономической организации суть категории человека». Семейные отношения мигрируют в описание типов компаний: parent company (материнская компания), sister company (дочерняя компания). Tермин infant (младенец) транспонируется в экономические сферы: ...infant electronic commerce market - ... зарождающийся рынок электронной торговли.

Важной базовой когнитивной моделью для концептуализации экономики является метафора Economy is an organism (экономика - организм). В видеоконференции хостинга TED TALKS “A healthy economy should be designed to thrive, not grow”TED official website [Электронный ресурс]. лектор Кейт Роворт (Kate Raworth) сознательно проводит аналогию экономики с человеческим телом в концепте здоровья: “If I told you my friend went to the doctor who told her she had a growth, that feels very different, because we intuitively understand that when something tries to grow forever within a healthy, living, thriving system, it's a threat to the health of the whole. So why would we imagine that our economies would be the one system that could buck this trend and succeed by growing forever?”

Видеоконференция “A healthy economy should be designed to thrive, not grow” в целом изобилует метафорами роста и процветания, пришедшими из мира природы и человека, в частности растущего ребенка, где «рост - это чудесный, здоровый источник жизни», а стадии экономического развития некоторых африканских стран ему уподоблены: “Yes, look at nature, and growth is a wonderful, healthy source of life. <...> Many economies like Ethiopia and Nepal today maybe in that phase. Their economies are growing at seven percent a year”. Лектор метафоризирует и саммит Большой двадцатки, называя фото собравшихся на G-20 членов правительств и глав центральных банков наиболее развитых государств семейным: “And no politician wants to lose their place in the G-20 family photo”, а заодно, развивая тему фотосессий, вводит метафору и в описание нынешнего состояния мировой экономики, представляя его как совокупное селфи всего человечества, что вызывает аплодисменты: «This is the state of humanity and our planetary home. We, the people of the early 21st century, this is our selfie».

В видеоконференции крайне интересны еще как минимум три примера метафоризации. Ссылаясь на классическое произведение Уолта Уитмена Ростоу «Ступени экономического роста: некоммунистический манифест», Кейт Рoворт прослеживает в этой истории метафору самолета, которому не позволено и не положено приземляться. Ростоу предписал человечеству лететь в закат массового потребления, что оно и проделывает последние полвека:

Well, you can hear the implicit airplane metaphor in this story, but this plane... can never be allowed to land. Rostow left us flying into the sunset of mass consumerism. So here we are, flying into the sunset of mass consumerism over half a century on, with economies that have come to expect, demand and depend upon unending growth.

Автор образно называет этот процесс полетом фантазии - «flight of fancy». Далее лектор упоминает Эдварда Бернейса, племянника Зигмунда Фрейда, превратившего психотерапию дяди в прибыльную терапию продаж: “his uncle's psychotherapy could be turned into very lucrative retail therapy if we could be convinced to believe that we transform ourselves every time we buy something more'. И наконец, представляя в видеоролике свою попытку графически отобразить экономические индикаторы, она вводит метафорический образ донатса (пончика), в дырке которого сосредоточены жизненно необходимые человечеству ресурсы - еда, медицина, образование, жилье, а задача - вытащить всех людей из этой дыры в зеленую часть пончика: «So imagine humanity's resource use radiating out from. that hole in the middle. where people are falling short on life's essentials. We want to get everybody out of the hole. into that green doughnut itself».

Концептосфера метафорических цветообозначений распространяется в видеотексте и на экологически-ориентированный green growth (зеленый рост).

В номинациях финансово-экономической сферы растет рейтинг сравнительно нового метонимического значения прилагательного green (зеленый) - зачастую как политического принципа: green energy (электроэнергия, полученная экологически чистым методом), green audit (экологический аудит - оценка воздействия компании на окружающую среду), green design (экологическое проектирование), green marketing (экологический маркетинг), green consumerism (экологизация потребления). Примеры убедительно свидетельствуют, что эквивалентные им русскоязычные единицы номинации актуализируют значение «не оказывающий вредного влияния на природу, живую среду; соответствующий нормам экологии»: “Priorities include agriculture, forestry, green energy, infrastructure, woodworking and medicine”/ “A working group has been set up within UNESCO to oversee implementation of the green audit's recommendations”LINGUEE official website [Электронный ресурс]. Англо-русский словарь и система контекстуального поиска по переводам.

Если учесть, что в видеоконференции участвуют также инь-ян в даосизме (the Taoist Yin Yang), вечный узел буддистов (the Buddhist endless knot) и кельтская двойная спираль (the Celtic double spiral), то актуальность методических вопросов по работе с таким материалом не вызывает сомнений. Практика показывает, что многомерность и амбивалентность символики провоцирует асимметрию интерпретации студентами концептуальных метафор. Даже контекст, ввиду особенностей ментальной системы представителей разных лингвокультурных сообществ, не всегда компенсирует непрозрачность внутренней формы метафорических терминологических словосочетаний, вызывая противоречивые, неоднозначные, порой взаимоисключающие толкования, а значит, последние представляют определенную сложность для понимания.

Поскольку метафора сопряжена с ассоциативным мышлением, задания по интерпретации метафорических единиц могли бы быть инкорпорированы в геймификацию занятий. Поэтому на преддемонстрационном этапе студентам могут быть предложены несколько фраз или выражений с метафорическим оформлением, чтобы они обсудили их возможный контекст и порядок появления в аудио/видеотексте, а затем проверили свои идеи при прослушивании/просмотре. На демонстрационном этапе даются задания, направленные на вычленение языковой информации (найти в звучащем тексте метафоры/метафо- рические сочетания и воспроизвести контекст, в котором они использованы) и трансформацию языкового материала. Для постдемонстрационного этапа в качестве некоторых образцов можно предложить задания на понимание метафорического ряда видеотекста и на словарную работу с собственно образной лексикой. По очевидным причинам в статье приводятся лишь фрагменты упражнений.

A. Checking comprehension

Read the sentences below and determine whether they are true or not. Use metaphoric expressions from the videotext in grounding your answers.

- Consumerism propaganda claims that we cannot transform ourselves every time we buy something more.

- The dashboard of indicators the speaker drew does look like a cake.

- Dynamic balance is a new shape of progress without ever-rising line of growth.

B. Vocabulary

Use metaphoric expressions from the videotext instead of words in italics

1. We have economies that need to expand, whether or not they make us turn out well, and we need are economies to make us prosper whether or not they swell.

2. And Rostow tells us that all economies need to pass through five stages of growth: first, traditional society, where a nation's output is limited by its technology, its institutions and mindset; but then the preconditions for upward flight.

3. Rostow left us flying into the dusk of mass trading, and he knew it.

4. We're financially addicted to enlargement, because today's financial system is designed to pursue the highest rate of monetary return, market share and amplifying profits.

5. And no politician wants to lose their place in the G-20 clan photo.

6. Edward Bernays, the nephew of Sigmund Freud, realized that his uncle's psychotherapy could be turned into very lucrative market healing if we could be convinced to believe that we transform ourselves every time we buy something more.

7. Let me introduce you to the one dashboard of indicators - Danish that might actually turn out to be good for us.

8. Imagine humanity's resource use radiating out from the middle. That hole in the middle is a place where people are falling short on life's essentials. We want to get everybody out of the hole, over the social foundation and into that green dunker itself.

9. If we can rein in today's technologies, from AI to blockchain to the Internet of Things to material science.

Далее студентам можно предложить составить собственные предложения или небольшие тексты по ситуации с проанализированными концептуальными метафорами, где слова должны быть использованы в их прямом и переносном значении.

Заключение

Механизм метафоризации универсален, и к нему целесо образно апеллировать при введении нового материала. Действенное использование метафор в полистилистическом языке финансово-экономической сферы мотивировано их способностью визуализировать экономические понятия, добавляя им зримость и образность, привлекая философский и художественный опыт, что усиливает прагматическое воздействие текста на реципиента. Таким образом, изучение профессиональной метафорики носит насущный и практический характер, ибо может оказаться ключом к пониманию многих проблем современной экономической науки, в частности проблем репрезентации нового знания и понимания концептуальной области изучаемого студентами предмета.

Литература

1. Зубкова О.С. Профессиональная метафора в медицинском дискурсе // Известия Юго-Западного государственного университета. Научный рецензируемый журнал. Серия «Лингвистика и педагогика». 2013. №3. С. 44-51.

2. Гудмен Н. Метафора - работа по совместительству // Теория метафоры: Сборник / Общ. ред. Н.Д. Арутюновой и М.А. Журинской. М.: Прогресс, 1990. 498 с.

3. Леонтьев А.А. Язык и речевая деятельность в общей и педагогической психологии: Избранные психологические труды. М.: Московский психолого-педагогический институт; Воронеж: НПО «МОДЭК», 2001.

4. Masoud Kh. Metaphorical Competence: A Neglected Component of Communicative Competence // International Journal of Education & Literacy Studies. 2016. Vol. 4. №1 [Электронный ресурс].

5. Charteris-BlackJ. Metaphor and Vocabulary Teaching in ESP Economics // English for Specific Purposes: An International Journal. 2000.Vol. 19. №2. P. 149-165.

6. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика: Учеб. пособие. 3-е изд., стер. М.: Академия, 2006. 336 с.

References

1. Zubkova O.S. Professional metaphor in medical discourse. News of South-West State University. Scientific reviewed journal. Series: Linguistics and Pedagogy. 2013;3: 44- 51. (In Russ.)

2. Goodman N. Metaphor as moonlighting. Theory of metaphor: Collection. General ed. N.D. Arutiunova and M.A. Zhurinskaay. Moscow: Progress Publ.; 1990. 498 p. (In Russ.)

3. Leontiev AA. Language and speech activity in general and educational psychology: Selected psychological works. Moscow: Moscow Psychological and Pedagogical Institute; Voronezh: NPO MODEK, 2001. (In Russ.)

4. Masoud Kh. Metaphorical Competence: A Neglected Component of Communicative Competence. International Journal of Education & Literacy Studies. 2016;4(1) [Internet].

5. Charteris-Black J. Metaphor and Vocabulary Teaching in ESP Economics. English for Specific Purposes: An International Journal. 2000;19(2):149-65.

6. Galskova ND., Gez NI. Theory of learning foreign languages. Lingvodidactics and methods. Tutorial. 3rd ed., Sr. Moscow: Academy Publ.; 2006. 36 p. (In Russ.)

Размещено на allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.