Педагогические условия формирования межкультурной компетенции студентов в процессе изучения иностранных языков

Международное сотрудничество как условие мирного сосуществования государств, взаимопонимания и согласия. Методы формирования способности к межкультурной коммуникативной компетенции в условиях обучения иностранному языку в высших учебных заведениях.

Рубрика Педагогика
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 03.04.2022
Размер файла 18,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru

Размещено на http://www.allbest.ru

Педагогические условия формирования межкультурной компетенции студентов в процессе изучения иностранных языков

Цыбенова Саяна Гатыповна, Кибирева Елена Николаевна

Цыбенова Саяна Гатыповна аспирант, Бурятский государственный университет имени Доржи Банзарова, г. Улан-Удэ. Кибирева Елена Николаевна аспирант, Бурятский государственный университет имени Доржи Банзарова, г. Улан-Удэ

Современное общество заинтересовано в укреплении международного сотрудничества, поскольку оно является одним из основополагающих факторов мирного сосуществования государств, взаимопонимания и согласия в мировом сообществе. В связи с этим во всех странах мира, и в России в частности, возрастает роль изучения иностранных языков. Политические и экономические преобразования, вхождение нашей страны в мировое информационное и образовательное пространство усиливают необходимость говорить на одном или нескольких иностранных языках. Сложившаяся геополитическая и социокультурная ситуация вынуждает человека развивать способность к построению взаимовыгодного конструктивного диалога со всеми субъектами жизненного пространства, к налаживанию гуманитарной и межкультурной коммуникации между культурами разных народов. Ведущая роль в этом процессе отводится языку, поскольку он делает возможным взаимодействие и взаимопонимание, решение проблем межкультурной коммуникации.

Конечно, в современных условиях цель обучения иностранным языкам уже не может состоять только в передаче лингвистических знаний, умений и навыков, а не в энциклопедическом освоении страноведческой информации, ограниченной, прежде всего, суммой географических и исторических понятий и явлений.

Ключевые слова: поликультурное общество, межкультурная коммуникация, Диалог культур, коммуникативные ситуации

Введение

В настоящее время социум заинтересован в создании и укреплении международного сотрудничества, так как именно оно является одним из основных факторов взаимопонимания и согласия в мировом сообществе. В связи с этим во всех странах мира изучению иностранного языка отдается приоритетная роль. Политические и экономические изменения, вхождение нашей страны в глобальное информационное сообщество усиливают необходимость владения одним или несколькими иностранными языками. Современная политическая и культурная обстановка формирует способности человека устанавливать взаимовыгодную конструктивную связь с другими субъектами социума, уметь укреплять гуманитарную и межкультурную связь между культурами разных народов, этносов и национальностей. Лидирующая позиция в этом процессе отводится языку, так как только с помощью языка представляется возможным взаимная деятельность и понимание, решение проблем межкультурной коммуникации.

Соответственно, в существующих условиях цель обучения иностранным языкам уже не может состоять только в трансляции языковых и речевых знаний, умений и навыков, и не в освоении страноведческой информации, ограничивающейся совокупностью географических и исторических понятий и явлений.

Проблемное заявление

Главное место в процессе обучения иностранному языку должно занять становление способности к участию в межкультурной коммуникации, что особенно важно сейчас, когда процесс глобализации тесно перекликается с формированием гражданской идентичности населения планеты. Перед людьми стоит непростая задача - стать полноценным членом мирового сообщества, в то же время сохранить самобытность своего народа. Поэтому проблемы межкультурной коммуникации и являются на сегодняшний день особенно актуальными.

По утверждению исследователей [3], формирование способности обучающегося к адекватному взаимному пониманию в процессе общения с представителями другой культуры, другой национальности создает необходимость изучения целого ряда личностных качеств, которые не были достаточно раскрыты и изучены до последнего времени. В первую очередь речь идет о развитии таких качеств личности, как открытость, терпимость и готовность к общению. Открытость являет собой освобождение от предрассудков, предубеждений, стереотипов по отношению к представителям другой национальности, другой культуры. Данное качество позволяет увидеть в культуре страны изучаемого языка непривычное, чужое, отнестись к нему с пониманием и принятием. С открытостью связана способность человека терпимо относиться к проявлениям непривычного в других культурах, готовность к межкультурному общению, которые являются существенной составляющей коммуникативной компетенции и обеспечивают активную коммуникацию с представителями иных социокультурных сообществ. В настоящей статье мы рассмотрим потенциал иностранных языков в развитии межкультурной коммуникации студенческой молодежи, а именно педагогические условия формирования межкультурной компетенции в преподавании иностранного языка.

Вопросы, связанные с теоретическими проблемами межкультурной коммуникации, межкультурной компетенцией в системе современного обучения иностранным языкам, рассматриваются в научных трудах В. И. Загвязинского, О. А. Леонтович, Р. П. Мильруда, И. Л. Плужник, Е. И. Пассова, В. В. Сафоновой, Н. Ж. Дагбаевой и других исследователей. Целью данной статьи является рассмотрение межкультурной компетенции в контексте количественного измерения ее уровня, а так же выявление степени освоения и развитие межкультурной компетентности обучающихся с помощью теста Деборы Шнабель в трех странах -- России, Монголии и Китае. Именно эти страны выбраны для исследования, поскольку они находятся в территориальной близости к нашему региону, и материалы данного исследования будут полезны для преподавателей и студентов, изучающих иностранные языки. Тем более, что в учебных заведениях среднего и высшего образования, реализующих Федеральный Государственный образовательный стандарт в опережающем режиме, введено два иностранных языка. Для преподавателей и обучающихся, проживающих на территории Забайкальского края, республики Бурятия, Амурской области, наиболее актуальным считается изучение китайского и монгольского языков.

Основная часть

Для начала необходимо четко определиться с понятиями исследуемых объектов. Под компетенцией понимается способность творческой деятельности на основе сформированных мотивов, личностных качеств, умение использовать нормативно-приемлемые образцы поведения в профессиональной области. Овладение компетенцией создает базу для становления и дальнейшего развития профессионализма и мастерства.

Коммуникация представляет собой социально обусловленный процесс передачи информации и обмена мыслями, чувствами и эмоциями между людьми в различных сферах познавательно-трудовой и творческой деятельности. Хотя понятие «коммуникация», можно рассматривать как синоним понятия «общение», но коммуникация шире, чем общение. Общение -- устно-речевое вербальное и невербальное взаимодействие, реализуемое в практической деятельности. Раскрывая сущность понятия «межкультурная коммуникативная компетенция», О. А. Леон- тович подчеркивает, что межкультурная компетенция «является конгломератом трех составляющих: языковой, коммуникативной и культурной компетенции. Мы разделяем утверждение О. А. Леонтович об образовании качественно нового целого, «которое обладает собственными признаками, отличными от каждого из компонентов, взятых в отдельности [1, с. 32-33]. Более конкретно определяется сущность межкультурной коммуникативной компетенции И. Л. Плужник: «...она (МКК) представляет собой функциональные умения понимать взгляды и мнения представителей другой культуры, корректировать своё поведение, преодолевать конфликты в процессе коммуникации, признавать право на существование различных ценностей, норм поведения.» [2, с. 6].

Определим спектр направлений формирования способности к межкультурной коммуникативной компетенции в условиях обучения иностранному языку в высших учебных заведениях. К ним относятся:

- поликультурное направление (обогащение своей культуры за счёт принятия другой, готовность к освоению другой культуры).

- толерантность (нацеленность на взаимодействие, умение бесконфликтно общаться, уважительное отношение к представителям иной культуры):

- поведенческое направление (коммуникабельность поведения)

- лингвосоциокультурное направление (использование лингвистических средств языка в соответствии с культурными нормами языка в профессиональной сфере деятельности [2, с. 12].

Формирование способности к межкультурной коммуникативной компетенции осуществляется в процессе речевого взаимодействия: аудирования, чтения, говорения, письма как при проведении аудиторных занятий, так и внеаудиторной работы с обучающимися.

Но как уже было сказано выше, лингвистических и страноведческих сведений для формирования межкультурной компетенции недостаточно. Необходимо исследовать особенности конкретной национальности в контексте межкультурного общения. Тест Деборы Шнабель, переведенный и адаптированный преподавателями Бурятского государственного университета, позволяет составить максимально точное описание уровня межкультурной компетентности сотрудника, осуществляющего международную деятельность. С помощью данного опросника можно также измерить процесс овладения компетентностью, поскольку опросник, с одной стороны, устанавливает степень освоения межкультурной компетентности, с другой, позволяет фиксировать развитие этой компетентности. В опроснике представлены 19 параметров компетентности, относящиеся к 6 различным сферам деятельности:

Коммуникация: гибкость, способность к сопереживанию, точность, смена перспективы.

Обучение: готовность к обучению, целенаправленный сбор информации и данных, отношение к критике, готовность к применению иностранного языка в коммуникативных ситуациях.

Социальное взаимодействие: создание доверительного отношения, интеграция в группах, создание профессиональной сети, завязывание контактов и поддержание социальных связей.

Самопознание: осознание собственной культурной идентичности, рефлексия собственной культуры.

Создание синергии: посредничество между различными интересами, способность к продуктивному сотрудничеству и взаимодействию.

Личный менеджмент: стратегическое решение проблем, целевая направленность, управление стрессами, стрессоустойчивость, тайм-менеджмент.

Как уже было сказано, в исследовании принимали участие студенты Монголии, России и Китая. Количество участников исследования: всего 430 человек, из них Россия -- 150 человек, Монголия -- 150 человек, Китай -- 130 человек. Средний возраст студентов от 18 до 25 лет. 25% опрашиваемых мужского пола, 75% -- женского пола. Из предоставленных сведений очевидно, что представители России, Монголии и Китая имеют средние показатели уровня межкультурной компетенции, однако по параметру Самопознание показатели разнятся -- монгольские студенты в большей степени склонны к рефлексии собственной деятельности и самооценке:... их средний балл 4,18, в то время как китайские и российские студенты несколько занижают свои способности к самопознанию, их балл составил 3,57.

Исходя из структуры межкультурной коммуникативной компетенции и учитывая принципы, на базе которых происходит становление функциональных умений, позволяющих адекватно оценить коммуникативную ситуацию и осуществить коммуникативную задачу, определим педагогические условия, необходимые для обеспечения эффективного процесса общения.

К ним относятся:

- функционирование образовательного, воспитательного и развивающего пространства через создание и использование коммуникативных ситуаций, требующих проявления совокупности умений, необходимых для того, чтобы стать активным и успешным участником в межкультурной коммуникации;

- мотивационная готовность обучаемых к изучению иностранного языка и, соответственно, культуры, составляющими которой являются целенаправленность, активность, субъектно-субъектные отношения в процессе учебной деятельности, индивидуально-психологические свойства личности, стимулирующие способность осуществлять межкультурное общение с носителями языка;

- создание позитивного эмоционального климата во всём образовательном процессе, содействующего воспитанию человека культуры, формированию общечеловеческих ценностей, принятию богатства культурного наследия прошлого своего народа и народов других стран, стремящегося к взаимопониманию с ними и готового осуществлять межличностное и межкультурное общение.

Рассмотрим вышеперечисленные педагогические условия более подробно. В рамках решения задачи формирования способности к межкультурной коммуникативной компетенции рассмотрим примерные варианты ситуаций, приближающих обучаемых к возможности установления контактов с носителями языка:

- ситуация деловой встречи с носителями языка в связи с обсуждением плана совместной работы.

- ситуация встречи с деловыми партнерами на выставке-презентации.

- ситуация пребывания в иноязычной семье на основе обмена.

С целью эффективного общения целесообразно: заинтересовать носителей языка в приобретении каких-либо выставочных товаров или услуг; дать возможность почувствовать ваше желание позитивного исхода встречи; оценить представленные образцы товаров или услуг; предложить аргументировать собственную точку зрения и выслушать аргументы партнера; попросить в медленном темпе повторить сказанное, выяснить и уточнить значение каких-то непонятных вам слов, выражений; дать возможность противоположной стороне ощутить твердость в отстаивании вашей позиции в каких-то аспектах проблемы; дать возможность почувствовать ваше неполное удовлетворение от намерения носителей языка перенести окончательные переговоры на более поздний срок; выразить готовность идти на компромисс; поблагодарить носителей языка за их активное участие в проведении выставки -- презентации.

Приведем примеры речевых намерений, побуждающих к общению, которые помогут укрепить взаимодействие с представителями другой культуры: вы выражаете восхищение оказанным вам приемом; просите сделать снисхождение за недостаточное владение языком; хотите заинтересовать вашим городом, родными местами, своей семьей, ее обычаями, традициями; вас удивляет что-то, что с точки зрения хозяев, является важным, заслуживает внимания; ваше поведение, характер высказываний, если вы не разделяете эмоциональных чувств хозяев; хотите, чтобы ваше общение закрепилось в дальнейшем, давало положительные эмоции и плодотворное общение обеим сторонам.

По нашему мнению, мотивационная готовность к изучению иностранной культуры, и, соответственно, к межкультурному общению у исследуемой группы достаточно высока, поскольку большинство опрашиваемых отметили, что перед поездкой за рубеж или иноязычным общением они собирают дополнительную информацию о культуре стран изучаемого языка. Соответственно, можно сделать вывод о высокой замотивированности студентов Монголии и Китая к изучению чужой национальной культуры и иностранного языка. В принципе, наблюдая за представителями вышеуказанных национальностей, можно отметить их готовность без стеснения говорить на иностранном языке, вникать в высказывания, обращенные к ним, безбоязненно задавать вопросы. На наш взгляд, именно эти качества помогают представителям китайской и монгольской национальности устанавливать межкультурные и межнациональные связи, в частности в сфере торговли и экономики. Так же опрашиваемые отметили, что свободное время посвящают изучению нового относительно межличностного общения, идут на компромиссные решения, размышляют о своей культурной идентичности, являются достаточно инициативными. Несколько занижены показатели опрашиваемых по активной позиции в группе. Не всем удается легко устанавливать контакты в группе, интегрироваться в ней.

В качестве основного средства формирования мотивационной готовности к межкультурной коммуникации предлагаем деловые игры, коммуникативные тренинги, подготавливающие к общению с представителями других культур и носителями иностранных языков, мероприятия лингвистической и лингвокультурологической направленности. Формами психолого-педагогической работы для формирования мотивационной готовности к межкультурной коммуникации можно избрать индивидуальные консультации по вопросам изучения иностранных языков, и коллективные лектории, дни открытых дверей, конференции, тренинги.

С целью усвоения социокультурных знаний в высших учебных заведениях могут проводиться интернациональные семинары с участием преподавателей и студентов из разных стран. В качестве примера можно привести Третий итоговый обучающий семинар «Этнокультурное образование: инновации и технологии в образовательном пространстве Бурятии» по проекту «Мы говорим без акцента», поддержанного Фондом президентских грантов, который прошел 23 мая 2018 года на базе Бурятского государственного университета. В работе семинара приняли участие учителя и педагоги учреждений дополнительного образования, воспитатели детских садов, методисты, преподаватели вузов, магистранты и студенты вузов республики. Общее количество участников составило более 57 человек.

Следует отметить, что настоящий семинар отличался от предыдущих насыщенной обучающей программой, а также участием зарубежных педагогов (университет г. Оснабрюк, Германия). Программа семинара была разделена на 2 части: теоретическую (лекционную) и практическую (мастер-классы). Первая часть была представлена теоретическим материалом, где ведущие ученые республики и зарубежные педагоги представили новейшие подходы к решению задач этнокультурного и межкультурного образования. Во второй части были организованы практические мастер-классы, знакомящие участников семинара с декоративно-прикладным искусством народов Бурятии [5].

Заключение

межкультурный коммуникативный компетенция учебный

В заключение необходимо сказать, что развитие способности к межкультурной коммуникационной компетенции ведёт к позитивным личностным изменениям обучающихся на основе рефлексии, ориентированности на постижение ценностей другой культуры, на укрепление культурной и гражданской идентичности в процессе обращения к родной культуре и языку. Можно сделать вывод и о том, что межкультурная коммуникативна компетенция является педагогически регулируемой, поскольку успешность ее формирования зависит от ряда педагогических условий, в том числе и от рассмотренных в данной статье.

Литература

1. Леонтович О. А. Международное обучение на базе Центра американистики ВГПУ // Модернизация содержания и методов иноязычного обучения как приоритетное направление в условиях непрерывного языкового образования: тез. докл. II Регион науч.- практ. конф. (г. Волгоград, 17-18 янв. 2003 г.) / сост. С. А. Пятаева, М. А. Железнякова. Волгоград: Перемена, 2003. С. 32-33.

2. Омбоева Н. А. Аспекты формирования межкультурной коммуникативной компетенции в процессе изучения иностранного языка [Электронный ресурс]. М.: Научная цифровая библиотека PORTALUS.RU, 29 января 2012. URL: https://portalus.ru/modules/shkola/rus_readme.php?subaction=showfull&id=1327835615&archive=&start_from=&ucat=& (свободный доступ) (дата обращения: 03.12.2019).

3. Плужник И. Л. Формирование межкультурной коммуникативной компетенции студентов гуманитарного профиля в процессе профессиональной подготовки: автореф.... д-ра. Тюмень. 2003.

4. Сафонова В. В. Культуроведение в системе современного языкового образования // Иностранные языки в школе. 2001. № 3. С. 17-24.

5. Светозарова Н. С. Эффективность формирования иноязычной компетенции старшеклассников с применением проектной технологии // Высшее образование сегодня. 2014. № 5. С. 62-65.

6. Скалкин В. П. Ситуация, тема и текст в лингвометодическом аспекте // Русский язык за рубежом. 1983. № 3. С. 53.

7. Этнокультурное образование: инновации и технологии в образовательном пространстве Бурятии: III Итоговый обучающий семинар.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.