Юмор как инструментальная идея языкового образования в сфере политики и международных отношений

Юмор на тему политики как показатель скорости реакций, знания и умения разобраться в политической обстановке, его вызывающей. Использование образных и языковых метафор, цитат, вызывающих у учащихся эмоции и смех, в привлечении внимания студентов.

Рубрика Педагогика
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 29.04.2022
Размер файла 31,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Российский государственный гуманитарный университет

Юмор как инструментальная идея языкового образования в сфере политики и международных отношений

Светлана А. Воронова

Аннотация

Юмор на тему политики - это показатель скорости реакций, знания и умения разобраться в политической обстановке, его вызывающей. Благодаря объединению образных и языковых метафор, сравнений, цитат известных политиков, вызывающих у учащихся эмоции и смех, преподаватель может привлечь внимание студентов, закрепить информацию в их памяти. Таким образом, юмор - это идеальная «питательная среда» для усвоения учебного контента. Критериями отбора материала для занятия является уровень осведомленности обучающихся в области международной политики, их кругозор; уровень языковой компетенции; уровень понимания специфики иноязычной культуры. Хорошее знание источников своих примеров позволяет воздействовать на аудиторию ненавязчиво, демонстрируя выявление новых связей между явлениями. Для использования текстов на тему политики с включением юмора существует только одно ограничение: не привлекать агрессивный юмор. Разнообразить занятие можно, включив изобразительный юмористический материал, а именно политическую карикатуру. Основываясь на национальных стереотипах, юмор отражает когнитивную специфику менталитета, поэтому очень важно научиться адекватно воспринимать шутки представителей других культур. Немецкий политический юмор сосредоточен на индивидуальных особенностях и поведении политиков. В Германии популярны комиксы, юмористические телешоу, политические карикатуры. Остроумные заявления немецких политиков фиксируются представителями СМИ на аудиодисках, в печатной продукции.

Ключевые слова: иноязычный политический дискурс, функции политического юмора, лингвокультура, учебный контент, политическая карикатура, менталитет, немецкий политический юмор

Abstract

Humor as an instrumental idea of language education in the field of politics and international relations

Svetlana A. Voronova

Russian State University for the Humanities

Humor on the topic of politics is an indicator of the speed of reactions, knowledge and ability to understand the situation that causes it, in the general political situation. Linking the content of training with humorous images, quotes of famous politicians, it is appropriate to attract students' attention, better fix the information in memory, thanks to joining of figurative and linguistic metaphors and comparisons that cause students to evoke emotions and laughter. Thus, humor is an ideal «breeding ground» to learn the content. The criteria for selecting the material for the lesson are the level of students `awareness in the field of international politics, their outlook; the level of language competence; the level of understanding of the specifics of foreign language culture. A good knowledge of the sources of one's examples allows to influence the audience unobtrusively, demonstrating the discovery of new connections between the phenomena. There is only one limitation to the use of political texts that include humor: aggressive humor can harm and demotivate students. to diversify the lesson, you can include visual humorous material, namely, political caricature Based on national stereotypes, humor reflects the cognitive specifics of the mentality, so it is very important to learn how to adequately perceive the jokes of representatives of other cultures. German political humor focuses on the individual characteristics and behavior of politicians. In Germany, comics, humorous TV shows, and political cartoons are popular. Witty statements of German politicians are recorded by media representatives on audio discs, in printed materials.

Keywords: foreign language political discourse, functions of political humor, linguistic culture, education content, political caricature, mentality, German political humor

Введение

Юмор помогает легче переживать неприятности, отвлекает от проблем и страхов, создает приподнятое настроение, поддерживает оптимизм. Кроме того, он может разрядить конфликтную обстановку, уменьшить агрессию и снять напряженность, тем самым создавая основу общего взаимопонимания, формирует группы единомышленников и укрепляет их сплоченность. Юмор невербально транслирует сообщения и смыслы, мнения и намерения; он побуждает демаскировать скрытые точки зрения и открывает новые перспективы, поскольку рационализирует эмоционально заряженные ситуации. Однако, помимо этого, юмор обладает и консервативной функцией, так как способствует стабилизации системы, облегчая адаптацию и социализацию. Как средство социального контроля, он санкционирует нормальные отклонения и нарушения границ. Социология и этология рассматривают чувство юмора как маркер сплоченности группы. Антропологи отмечают наличие ритуализованных поддразниваний между определенными родственниками, причем адресат не должен обижаться. Юмор позволяет снимать напряжение, оперируя противоположными значениями и смыслами. Шутка нивелирует иерархию и представляет собой триумф неофициальных ценностей над официальными. Юмор является историко-ситуативным явлением, меняющим свое лицо в зависимости от локально-временного профиля разнородных структур. Ни одна шутка не существует вне контекста. Меняются не шутки, а информационное пространство, в котором они существуют. Так, шутка К. Аденауэра во время его пребывания на посту президента прусского государственного совета по прошествии многих лет становится непонятной: «Asien fangt an der Elbe an» («Азия начинается на Эльбе»). Между тем так он с юмором высказался о своем вынужденном переезде в Берлин из Кёльна в связи с назначением на эту должность.

Юмор в политике

Политика и смеховая культура развивались одновременно. Рост влияния парламентской риторики, межпартийная борьба сопровождались развитием политических карикатур, пародий, памфлетов. В западных культурах политические юмор и сатира - часть демократического режима. Юмор и политика имеют схожую природу двойных стандартов, «парадокса», «абсурда», вскрытия противоречий действительности. Кроме того, поскольку политика по своей природе тесно переплетается с другими сегментами общества, случаи политического юмора часто смешиваются с разными жизненными мирами человека: с семьей, медициной, спортом, искусством, техникой и экономикой. Политическое, комическое пронизывает все сферы бытия человека. Юмор является индикатором социальных изменений. Его можно рассматривать как знак наличия недовольства и потрясений в обществе: юмор дает уверенность в том, что можно управлять любой мыслимой ситуацией, сокращая страшное и невыразимое. Таким образом, он оказывает стабилизирующее действие при анализе текущих проблем, для которых еще не найдено решение. В работе «Социология политического юмора» А.В. Дмитриев утверждает, что политический юмор является неотъемлемым и изменчивым атрибутом политического процесса, своеобразной реакцией на концентрацию власти в обществе и сублимирует агрессию [Дмитриев 1998, c. 250]. В.В. Разуваев рассматривает функции политического юмора в современном обществе, а именно: вклад в формирование групповых идентичностей, снятие напряжения [Разуваев 2002, с. 34]. Юмор действует как компенсатор, создавая дистанцию между человеком и ситуацией, и ослабляет межличностные и межгрупповые конфликты, осуществляет политическую социализацию. Снижая остроту ситуации и риск эскалации напряжения, юмор и смех ведут к сублимации конфликта. Юмор в политике используют для того, чтобы дистанцироваться и снова обрести уверенность в интерпретации событий. Нарушения политического порядка обычно проявляются как восприятие несоответствия между реальными условиями и политическими представлениями, идеалами, желаниями, потребностями и нормами. А.А. Иванюшкин [Иванюшкин 2006, c. 3] считает, что «у разных политических субъектов те или иные функции могут преобладать, однако всегда превалирует социально-политическая функция политического юмора, который выступает действенным средством политической борьбы политических сил и социальных групп».

Согласно мнению Б. Дземидока [Дземидок 1974, c. 66], к основным приемам создания комического эффекта юмора относятся:

1) видоизменение и деформация явлений: преувеличение, пародирование (сводится к подражанию оригиналу, преувеличивая его характерные черты, гиперболизируя их до абсурда), гротеск (использование противоречий, намеренное упрощение, искажающее сущность явления путем акцента на второстепенных и незначительных моментах). Так, политик ХДС Гитта Коннеман заметила в феврале 2006 г.:

Wir leben alle unter demselben Himmel, aber wir haben nicht alle den - selben Horizont (Мы все живем под одним и тем же небом, но у всех нас не один и тот же горизонт) Zitate Politik - lustige Spruche, Weisheiten, Aphorismen und Bilder [Электронный ресурс]. URL: https://www.freidenker-galerie.de/politik- und-religion-acrylbilder-weisheiten-zitate/(дата обращения 11 марта 2021).;

2) неожиданные эффекты и поразительные сопоставления'. сюжетный ход, вопреки ожиданиям, неожиданные сближения и сопоставления крайне далеких друг от друга явлений, сопоставления сходных между собой явлений, обнажение контраста. Президент Бундестага Норберт Ламмерт (Norbert Lammert) (ХДС) в октябре 2006 года предупредил политика FPD Бара (Bahr):

Herr Kollege Bahr, Sie denken daran, dass Sie nur eine begrenzte Re - dezeit zur Verfugung haben. Sie reicht nicht aus, wenn Sie jetzt mit der Verlesung des Dudens beginnen Zitate Politik - lustige Spruche, Weisheiten, Aphorismen und Bilder [Электронный ресурс]. URL: https://www.freidenker-galerie.de/politik- und-religion-acrylbilder-weisheiten-zitate/(дата обращения 11 марта 2021). (Коллега Бар, Вы помните, что у вас есть ограничение по времени выступления? Его не хватит, если вы сейчас начнете читать Duden) Duden - орфографический словарь немецкого языка, назван по име-ни первого составителя К. Дудена. Фундаментальный многостраничный труд.;

3) несоразмерность в отношениях и связях между явлениями. Например, Кирстен Такманн (Kirsten Tackmann), член бундестага от земли Бранденбург, сказала:

Es ist schon erstaunlich, welche Konjunktur Schweine in diesen Tagen in der Offentlichkeit haben. Das Schwein ist politisch gesehen in aller Munde. (Удивительно, какая конъюнктура у свиней в эти дни на публике. Свинья политически у всех на устах) Zitate Politik - lustige Spruche, Weisheiten, Aphorismen und Bilder... К образу свиньи в немецком языке прибегают для характеристики фи-зически и нравственно нечистоплотного, непорядочного, нарушающего нормы приличия и правила поведения.;

4) мнимое объединение абсолютно разнородных явлений: создание ситуаций, при которых поведение актора не соответствует обстоятельствам, не согласуется с ними; несоответствие между теорией и практикой, между заявленными взглядами и противоречащими им поступками; несоответствие между производимым впечатлением и истинным характером, духовным складом, интеллектуальным уровнем, внутренним содержанием и т.п.; несоответствие между мечтой и действительностью; ироническое высказывание (высказывание, где скрытая суть служит отрицанием буквального смысла); несоответствие между формой и содержанием; неестественное повторение явлений. В июне 2006 г. Габриэле Фрекен (СДПГ) сказал:

Ich will gar kein Prinz werden und solange Sie mir nicht versprechen konnen, dass man auch eine Prinzessin werden kann, bleibe ich doch lieber eine rote Krote. (Я вовсе не хочу становиться принцем, и до тех пор, пока вы не можете обещать мне, что вы тоже можете стать принцессой, я предпочитаю оставаться красной жабой) Ibid. В немецкой фразеологии образ жабы (die Krote) употребляется в неодобрительных контекстах.;

5) создание явлений, которые по существу или по видимости отклоняются от логической нормы: выбор неподходящего средства для достижения цели; усложнение явно простой задачи; ошибка в умозаключениях и неверные ассоциации; логическая неразбериха и хаотичность высказываний; абсурдистский диалог, характеризующийся отсутствием связи между репликами собеседников; логическая инверсия. Ангела Меркель, бундесканцлер Германии, на вопрос: «Этот вопрос Вы отложите для обдумывания во время своего досуга бундесканцлера?», остроумно ответила:

Wenn ich da im Kochtopf ruhre, da sag ich ja nicht: «Die Kanzlerin ruhrt jetzt im Kochtopf» (Когда я помешиваю в кастрюле, я не говорю, что «^нцлер сейчас помешивает в кастрюле») Ibid..

Таким образом, для политического смеха значима конгруэнтность претензии и реальности: чем глубже разрыв между бытием, тем громче и устойчивее смех. Контрасты особенно обостряются во времена перемен и кризиса, а вместе с ними обостряется и юмор. Политика и смеховая культура представлены в разного рода текстах, которые с успехом можно применить на занятии иностранным языком в профессионально ориентированном курсе.

Включение политического юмора в канву занятия иностранным языком

Одной из основных причин включения юмора в занятия иностранным языком является мощный мотивационный импульс, одновременно с фактором психологической разгрузки. Для незаинтересованных или даже скучающих учащихся он может стать стимулом для дальнейшего обучения. Атмосфера занятия при использовании юмора автоматически перестает быть скучной и монотонной, модифицируется в более непринужденную, языковой материал воспринимается легче, что способствует снятию психологических барьеров перед освоением иноязычной речи. Сила концентрации при аудировании или чтении текстов, содержащих юмор, увеличивается. Юмор также имеет свойство разрядить напряженные ситуации или проблемы с заданиями. Юмор стимулирует возникновение доверия между преподавателем и студентом, способствует общей консолидации.

Развиваются интеллектуальные способности и навыки: когнитивная гибкость, способность декодирования, понимания иноязычной информации в целом, которая востребована как при восприятии на слух, так и при чтении.

Юмор в иноязычном политическом дискурсе должен быть понят и опосредован как составная часть общения и межкультурной коммуникации. Он оказывается опорой для запоминания и реактивации политической лексики, способствует укреплению внимания и памяти. Как коммуникативный фактор, юмористическое наполнение занятия вполне может способствовать развитию продуктивных речевых навыков. Кроме того, умение к месту применить юмор может повысить склонность учащихся к творческому высказыванию.

Критерии отбора

С тем, что юмор относителен, нельзя не согласиться. Культурный фон, мышление, менталитет и собственное мнение человека могут быть очень важны для понимания юмора. Когда речь идет об обучении и привлечении необходимых учебных материалов, возникает вопрос о критериях отбора. Существуют разнообразные примеры политического юмора. В частности, если рассматривать немецкоязычный политический юмор, можно предложить учащимся комедийные ток-шоу на тему политики, например «Nuhr im Ersten» (ARD), LateNight и т.п. Кроме того, для адекватного использования различных типов юмора стоит обратить внимание на невербальный юмор, то есть фотографии и карикатуры. Высшим критерием отбора будет считаться соответствие интересам учащихся; уровню осведомленности в области международной политики, их кругозору; уровню языковой компетенции; уровню понимания специфики иноязычной культуры; соотнесению с национальным, моральным, религиозным чувством.

Когда политический юмор используется как политическая технология в ходе избирательных кампаний, а также в ходе осуществления повседневной деятельности государственных органов и оппозиции как средство внутригосударственной и международной пропаганды, иногда он бывает неполиткорректным.

На первых порах использование юмористических элементов на занятии иностранным языком может быть сопряжено с некоторыми трудностями. Начать следует с известных, простых и коротких фраз или текстов, поддерживая их рисунком или иллюстрацией. Решающее значение имеет соответствие предложенного текста языковому уровню учащихся, и, по возможности, учебному материалу должна предшествовать вводная информация. Тогда шутка будет понятна реципиенту. Наибольшую трудность для перевода представляют шутки, в которых игра слов основана на: полисемии, омонимии, фонетических созвучиях разных слов и выражений, неоднозначно понимаемых синтаксических конструкциях, фразеологических оборотах, использовании окказионализмов или приемов народной этимологии.

Полезно обратить внимание учащихся на функции, присущие юмору в политике: информационную, идентифицирующую, объединяющую людей вокруг феномена, устанавливающую контакт и осуществляющую коммуникацию, управляющую общением [Сычев 2003, c. 98], найти примеры, демонстрирующие эти функции.

Важно помочь учащимся сделать вывод о том, что понимание контекста и отчасти иронических ссылок политического юмора требует фоновых знаний. Политический юмор может содержать политически релевантную информацию, которую аудитория раньше не знала. Политики используют юмор для того, чтобы передать свои взгляды запоминающимися фразами или короткими анекдотами, которые являются своеобразным разъяснением какой-либо проблемы или позиции самого оратора относительно этой проблемы [Дземидок 1974, с. 152].

В качестве задания для учащихся целесообразно предложить выделить типологию политического юмора.

1. Критический юмор, или сатира, требует предварительных знаний и обычно достигает в основном политически заинтересованного, элитарного меньшинства. Сама бундесканцлер Ангела Меркель обладает чувством юмора, который использует в определенных ситуациях очень уместно. Так, во время генеральных дебатов в Бундестаге глава фракции АФД Алиса Вейдель прежде всего говорила о себе и своих пожертвованиях. Вслед за ней на трибуну поднялась бундесканцлер и начала свою речь со слов:

Das Schone an freiheitlichen Debatten ist, dass jeder uber das spricht, was er fur das Land fur wichtig halt Zitate Politik - lustige Spruche, Weisheiten, Aphorismen und Bilder [Электронный ресурс]. URL: https://www.freidenker-galerie.de/politik- und-religion-acrylbilder-weisheiten-zitate/(дата обращения 11 марта 2021). (Красота дебатов о свободе заключается в том, что каждый говорит о том, что он считает важным для страны).

2. Популярный юмор, понятный для всех, характеризуется менее агрессивной позицией, более адаптирован к социальным нормам. Шутки предназначены для того, чтобы их мог понять, даже без специальных предварительных знаний, широкий круг слушателей. Этот формат повышает внимание и интерес к политическим темам, а также готовность говорить о политике. Смешные оговорки, ошибки в речи политиков также входят в эту группу. Примером популярного юмора может служить следующее высказывание бывшего бундеспрезидента Генриха Любке: «Meine Damen und Herren, liebe Neger!». «Ich bin als Sohn eines Opel Arbeiters geboren» Zitate Politik - lustige Spruche, Weisheiten, Aphorismen und Bilder [Электронный ресурс] URL: https://www.freidenker-galerie.de/politik- und-religion-acrylbilder-weisheiten-zitate/ (дата обращения 11 марта 2021).: идиоматический оборот, представленный в немецком языке только в мужском роде, употребленный представительницей СПД Андреа Ипсиланти (Andrea Ypsilanti), звучит, действительно, смешно. Бывший федеральный канцлер Германии Гельмут Коль: «Die Schwierigkeit ist das Problem». «Die meisten unserer Frauen im Land sind weiblich» Ibid. («Трудность - это проблема». «Большинство наших женщин в стране женского рода»).

Председатель либеральной политической партии СвДП Гидо Вестервелле:

Die fur 2012 geplante Konferenz zur Einrichtung einer Zone von Massenvernichtungswaffen im Nahen Osten ist eine grofie Chance fur Frieden und Sicherheit in dieser Region Ibid. (Запланированная на 2012 год конференция по созданию зоны оружия массового уничтожения на Ближнем Востоке является прекрасным шансом для мира и безопасности в этом регионе).

3. Распространяющийся в сети в виде пародийных видеороликов и переписанных песен на YouTube или мемов для социальных сетей умело самоуничижительный юмор политиков представлен в развлекательных медиапредложениях. Юмор в сети имеет яркую интеграционную функцию. Этот тип юмора особенно привлекает молодую целевую аудиторию и сильно поддерживается платформой обмена видео YouTube. Marianne Schatzle - двойник бундесканцлера Ангелы Меркель. Имеет собственную страницу в Интернете, выступает в телепередачах, на корпоративных мероприятиях11.

4. Юмор среди друзей. Здесь политический юмор представляется пользователями в специально анимированных GIF-файлах, разработанных фотоколлажах или видеоколлажах для самовыражения. Все типы юмора популярны, но имеют разные эффекты с точки зрения их информационных, критических и интеграционных функций.

Высказывания политиков, приводимые в периодике, часто бывают вырваны из контекста и представляют собой не реальные цитаты, а искаженное представление контента. Это существенно влияет на формирование общественного мнения. Так, например, в Германии широко известно высказывание Стефани фон Берг (Berg, Stefanie von), главы района Альтона: «Es ist gut so, dass wir Deutsche bald in der Minderheit sind» Marianne Schatzle ist Angela die Zweite [Электронный ресурс] URL: https://www.angela-die-zweite.de/(дата обращения 11 марта 2021). Politiker-Zitate: Fakes, Wahrheit, aus dem Kontext gerissen? [Элек-тронный ресурс]. URL: https://www.mimikama.at/aktuelles/politiker-zitate- aus-dem-kontext-gerissen/ (дата обращения 11 марта 2021). («Хорошо, что мы, немцы, скоро окажемся в меньшинстве»), или Ренате Кюнест (Kunast, Renate), сопредседатель партии «Зеленых» в бундестаге: «Integration fangt damit an, dass Sie als Deutscher mal turkisch lernen!» Ibid. («Интеграция начнется с того, что вы, как немец, изучите турецкий язык!»). На самом деле, эти утверждения не соответствуют действительности. Студентам будет интересно, прочитав высказывание, дать ответ на вопросы, сокращенное ли высказывание приведено, искажен ли его смысл, как звучит полная версия. В качестве задания, также успешно применяется викторина с веселыми высказываниями политиков, где необходимо отгадать авторство, место и время, повод высказывания.

Разнообразить задание удается, поработав с изобразительным материалом, например с политической карикатурой электронной газеты «Salzburger Nachrichten» Salzburger Nachrichten [Электронный ресурс]. URL: https://www. sn.at/fotoblog/wizany/ (дата обращения 11 марта 2021).. Целесообразно подобрать карикатуру как ответ на свежие события в сфере политики, проанализировать ее содержание, ответив на вопросы: К каким событиям или фактам обращена карикатура? Что известно о личности автора? В каком издании была опубликована карикатура? Что хочет выразить карикатурист, как он рассуждает? Какими средствами он пользуется? Где применяет стилевые средства преувеличения? Использует ли символы? Как мы можем их интерпретировать? Какие суждения выносит карикатурист? Какие нормы и ценности лежат в основе карикатуры?

Немецкий политический юмор

Юмор присущ любой культуре. Но одна и та же шутка может быть воспринята в разных лингвокультурах по-разному. В каждой культуре юмор имеет свои особенности, которые следует учитывать. Успешное понимание и перевод требуют не только хорошего владения языком, но и наличия лингвострановедческих знаний.

Немецкий политический юмор напрямую зависит от ситуации, места и времени. Ирония, шутки по отношению к иностранцам о нацизме, религии считаются неприличными, неполиткорректными и недостойными, поскольку воспринимаются как сарказм и издевательство [Романова 2014, с. 170]. В Германии весьма популярны комиксы, юмористические телешоу, политические карикатуры. Внимание общественности все больше и больше сосредоточено на индивидуальных особенностях и поведении политиков. Так как оценка этих особенностей принципиально проще, чем изучение сложных партийных программ и взвешивание аргументов, общество использует при анализе политических фактов характеристики, приписываемые политику, и в конечном итоге прибегает к ним и при принятии избирательных решений. Личное и частное все чаще акцентируется самими политиками. Персональная информация воспринимается легче, чем абстрактные политические процессы. Эта информация повышает симпатии к политику и облегчает построение эмоциональных связей. Стремление поставить себя на одну ступень с отдельным гражданином заставляет привлекать внимание общественности эксцентричным поведением. Правильно размещенная шутка может повысить популярность и продвинуть политическую карьеру. Политики должны убедить население, что их идеи хороши и являются перспективными. В повседневной борьбе за политическую власть они должны постоянно обесценивать противников внутри и вне собственной партии или подвергать сомнению их способность к управлению. При этом они конкурируют за внимание в средствах массовой информации. Так, самые остроумные заявления немецких политиков собраны и изданы на аудиодиске «Wir pfeifen nicht nach Ihrer Tanze» («Мы не пляшем под Вашу дудку») Ульрихом Зонненшайном (Ulrich Sonnenschein), а немецкий автор Юстус Рихтер (Justus Richter) собрал в книге «Ich schmucke mich nicht mit fremden Fehlern» («Я не украшаю себя чужими ошибками»), изданной в 2013 г., смешные высказывания политиков современности. Мартин Зоннеборн, немецкий сатирик и политик, основал в 2004 г. «Партию Труда, права, благополучия животных, элитного развития и демократической инициативы» (нем. Partei fur Arbeit, Rechtsstaat, Tierschutz, Eliten for der ung und basis demokratische Initiative; Die PARTEI). Особенности Die PARTEI - шуточные требования, например, изгнание иностранных туристов и требование восстановления Берлинской стены. C 2014 г. он является членом Европейского парламента. Работая здесь, он получил возможность юмористически комментировать парламентский политический процесс. Свои наблюдения писатель-сатирик публикует в немецком журнале Titanic, где числится постоянным сотрудником, а с 2000 по 2005 г. занимал пост главного редактора. Комические сцены из депутатской жизни писатель-сатирик приправляет критикой в адрес правоконсервативной «Альтернативы для Германии» (AFD), партии-новичка в Европарламенте, или других представителей ФРГ.

Шутка в нужное время в нужном месте является одной из стратегий привлечения внимания. Острые и смешные высказывания имеют хорошие шансы быть подхваченными политическими корреспондентами. Все, что отличается от тона обычных пресс-релизов, несет в себе новостную ценность.

Заключение

Использование на занятиях со студентами-международниками текстов, содержащих политический юмор, способствует умению выразить мысли на иностранном языке, знакомит с особенностями юмора в языке оригинала и языке перевода; развивает навыки распознавания интенции автора для правильного понимания контекста, адекватности понимания, формирует навыки поиска эквивалентов при переводе. Культура смеха помогает понять менталитет другой нации и увидеть мир другими глазами.

Литература

юмор политический учащийся студент

1. Дземидок 1974 - Дземидок Б. О комическом. М.: Прогресс, 1974. 300 с.

2. Дмитриев 1998 - Дмитриев А.В. Социология политического юмора. М.: Росспэн, 1998. 300 с.

3. Иванюшкин 2006 - Иванюшкин А.А. Политический юмор как фактор взаимодействия общества и власти: Дис…. канд. полит. наук. Московский пед. гос. ун-т, 2006 [Электронный ресурс]. URL: http://www.dslib.net/teoria-politiki/ politicheskij-jumor-kak-faktor-vzaimodejstvija-obwestva-i-vlasti.html (дата обращения 11 марта 2021).

4. Разуваев 2002 - Разуваев В.В. Политический смех в современной России. M.: ГУ-ВШЭ, 2002. 262 с.

5. Романова 2014 - Романова Е.В. Немецкий юмор: лингвистический и культурологический аспекты // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2014. №7 (37): В 2 ч. Ч. I. 270 с.

6. Сычев 2003 - Сычев А.А. Природа смеха, или Философия комического. М.: Изд-во МГУ, 2003. 240 с.

References

7. Dmitriev, A.V. (1998), Sociologiya politicheskogo yumora [The Sociology of Political Humor], Rosspen, Moscow, Russia.

8. Dzemidok, B. (1974), O komicheskom [About the comic], Progress, Moscow, Russia.

9. Ivanyushkin, A.A. (2006), Political humor as a factor of interaction between society and government, Ph.D. Thesis, Moscow Pedagogical State University, available at: http://virtualrm.spb.ru/ru/node/ (Accessed 11 March 2021).

10. Razuvaev, V.V (2002), Politicheskii smekh v sovremennoi Rossii [Political laughter in modern Russia], GU-VShE, Moscow, Russia.

11. Romanova, E.V. (2014) «German humor: linguistic and cultural aspects», Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki, no. 7, p. 1, pp. 168-172.

12. Sychev, A.A. (2003), Priroda smekha, ili Filosofiya komicheskogo [The nature of laughter or the Philosophy of the comic], MGU, Moscow, Russia.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Использование Интернет-экзамена как системы внешней оценки качества подготовки студентов. Информационно-программное обеспечение Интернет-экзамена в сфере профессионального образования. Обзор и анализ форума официального сайта Интернет-экзамена ФЭПО.

    реферат [32,3 K], добавлен 11.01.2011

  • Особенности овладения семантикой образных языковых средств дошкольниками с ОНР и их сверстниками с нормальным речевым развитием. Рекомендации по разработке основных направлений коррекционного обучения по усвоению семантики образных языковых средств.

    дипломная работа [228,1 K], добавлен 30.10.2017

  • Образование, как один из важнейших ориентиров государственной политики в социальной и экономической сфере. Структура и система образования в РФ. Принципы государственной политики в области образования. Изменение подхода к образованию на нынешнем этапе.

    курсовая работа [46,0 K], добавлен 09.01.2013

  • Общая характеристика системы среднего образования Республики Казахстан. Определение направлений современной образовательной политики Казахстана. Комплексная оценка целей и задач государственной политики в сфере развития среднего образования Казахстана.

    контрольная работа [3,3 M], добавлен 22.06.2015

  • Основные требования к организации педагогической практики. Формирование профессиональных психолого-педагогических умений. Конструктивные умения. Коммуникативные умения. Организаторские умения. Исследовательские умения.

    учебное пособие [47,2 K], добавлен 14.06.2007

  • Компоненты содержания географического образования. Знания, умения, опыт творческой деятельности, оценка эмоционально-ценностного отношения к работе. Технология проблемного обучения географии. Значение курса школьной географии в воспитании учащихся.

    контрольная работа [14,7 K], добавлен 30.01.2012

  • Главное в содержании обучения – знания. Только на их основе можно образовывать остальные элементы содержания обучения - умения и навыки. Дидактическая цель - цель проверки знаний учащихся. Контроль знаний учащихся. Организация проверки и учёта знаний.

    реферат [31,0 K], добавлен 23.12.2008

  • Эмоции, переживаемые детьми в дошкольном возрасте. Эмоциональный процесс, виды эмоций. Фундаментальные эмоции и их комплексы. Потребность в эмоциональном насыщении. Влияние эмоций на познавательные процессы. Структура эмоциональных реакций дошкольника.

    курсовая работа [156,2 K], добавлен 28.01.2011

  • Этапы школьного и дошкольного образования в Испании и переход их на европейские общеобразовательные стандарты. Типы высшего образования, требования и подготовка к поступлению, последипломное обучение. Обзор языковых курсов для иностранных студентов.

    реферат [28,7 K], добавлен 02.05.2011

  • Правила и этапы разработки урока по математике для младших классов. Закрепление знания учащимися порядковых числительных; умения сравнивать числа и число с числовым выражением; умения строить отрезки, геометрические фигуры. Развитие навыков устного счета.

    разработка урока [16,3 K], добавлен 17.12.2010

  • Обеспечение активной познавательной деятельности учеников, вовлечение их в поиск решения проблемных вопросов. Актуализируя знания, выработка навыков анализа, умения абстрагировать и делать выводы. Организации исследовательской деятельности учащихся.

    научная работа [19,7 K], добавлен 29.01.2010

  • Изучение проблемы произвольного внимания в общей и специальной психологии. Особенности развития внимания у глухих учащихся, его качественная характеристика, динамика и способы повышения эффективности. Индивидуальные особенности переключения внимания.

    дипломная работа [959,4 K], добавлен 29.06.2011

  • Социальная функция высшей российской школы. Интеллектуальная репродуктивность общества и стратегический показатель численности студентов. Изменения в структуре подготовки студентов в ситуации социально-экономического давления, распад на отдельные вузы.

    реферат [24,4 K], добавлен 20.04.2009

  • Протокольная запись урока-лекции истории на тему: "Внешняя политика России накануне I мировой войны", его цели и план. Особенности подготовки к занятию, привлечения внимания учащихся к уроку и преподавателю. Память в познавательной деятельности учащихся.

    конспект урока [244,4 K], добавлен 19.01.2010

  • Сосредоточенность внимания учащихся и успешное усвоение учебного материала на уроках истории в общеобразовательной школе. Организация внимания в начале урока, во время опроса, объяснения и закрепления нового материала, при указании домашнего задания.

    реферат [140,0 K], добавлен 20.04.2011

  • Обучение студентов умению самостоятельно приобретать знания на уроках математики. Вовлечение учащихся в активную деятельность на различных этапах обучения. Методика проведения самостоятельных работ со студентами с использованием взаимной проверки.

    статья [22,7 K], добавлен 05.04.2013

  • Формирование умения различать до пяти оттенков серого цвета и выкладывать ряд в порядке цветовой насыщенности в ходе проведения занятия на тему "Животные". Развитие ориентировки в большом и малом пространстве, зрительного внимания и памяти дошкольниов.

    конспект урока [8,0 K], добавлен 06.01.2011

  • Обзор научных теорий по происхождению и классификации жестов. Методы развития невербального общения у студентов языковых специальностей. Рекомендации по использованию дидактического материала с целью формирования навыков межкультурной коммуникации.

    дипломная работа [358,6 K], добавлен 21.11.2015

  • Теоретические основы развития внимания учащихся в процессе обучения математике. Дидактическая игра и ее роль. Психолого–педагогическое обоснование понятия "внимание". Использование дидактических игр на уроках математики в 5 классе. Результаты исследования

    дипломная работа [116,6 K], добавлен 24.06.2008

  • Состояние информатизации иноязычного образования. Значение новых информационных технологий. Современные подходы обучения иностранного языка на основе использования мультимедийных программ. Новая парадигма обучения иностранного языка: "компьютер-ученик".

    курсовая работа [134,6 K], добавлен 10.02.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.