Анализ публицистических текстов экономической тематики на уроке русского языка как иностранного: метафора, метонимия, языковая игра и другие "подводные камни"

Анализ публицистических текстов в лингводидактическом аспекте при преподавании русского языка как иностранного. Способы аудиторной работы с русскоязычными экономическими текстами, развития у студентов-инофонов лингвистических, риторических компетенций.

Рубрика Педагогика
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 12.05.2022
Размер файла 21,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Анализ публицистических текстов экономической тематики на уроке русского языка как иностранного: метафора, метонимия, языковая игра и другие «подводные камни»

Е.К. Столетова

кандидат филологических наук;

доцент кафедры РКИ Института международных образовательных программ Московского государственного лингвистического университета

В статье публицистические тексты экономической тематики рассматриваются в лингводидактическом аспекте, сквозь призму преподавания русского языка как иностранного. Данные тексты содержат метафору, метонимию, гиперболу, авторскую языковую игру различных типов, фразеологические единицы, а также прецедентные феномены. При этом понимание текстов часто невозможно без привлечения соответствующих культурологических знаний. Предлагаются способы аудиторной работы с русскоязычными экономическими текстами с целью развития у студентов-инофонов продвинутого этапа обучения риторической, метафорической, фразеологической, логоэпистемной компетенций.

Ключевые слова: русский язык как иностранный; инофон; экономический дискурс; метафора; метонимия; сравнение; олицетворение; гипербола; прецедентный текст; фразеологизм.

E.K. Stoletova

PhD (Philology), AssociateProfessoroftheDepartmentofRussianas a ForeignLanguage, InstituteofInternationalAcademicPrograms, MoscowStateLinguisticUniversity

ANALYSIS OF FEATURES ON ECONOMICS

BY FOREIGN LEARNERS OF RUSSIAN: METAPHOR, METONYMY, LANGUAGE GAME AND OTHER “PITFALLS”

In the article, feature texts on economics are looked at from a language pedagogy perspective, namely that of teaching Russian to foreigners. Texts of this type contain metaphors, metonymies, hyperboles, different kinds of language game, idioms and precedent texts, and they are of ten hard to understand with out special culturological information. Ways of Russian language advanced learners' work with such texts are suggested to provide the development of students' relevant competences.

Keywords: Russian for foreigners; foreign learner; economic discourse; metaphor; metonymy; simile; personification; hyperbole; precedent text; idiom.

Введение

русскоязычный экономический текст лингводидактический компетенция

Студентам-инофонам (представителям различных культур), изучающим русский язык как иностранный, необходимо научиться ориентироваться в информационном пространстве, интерпретировать смысл, содержащийся в медийном тексте, обладать широким кругозором и определенной социальной мобильностью. Перед педагогами и методистами стоит непростая задача формирования у обучающихся ряда компетенций (риторической, метафорической, фразеологической, логоэпистемной), способствующих гармоничному развитию их языковой личности.

Чтение публицистических текстов экономической тематики погружает инофонов в реалии современного мира и знакомит как с соответствующей проблематикой и новостями из сферы экономики, бизнеса, финансов, так и с разного рода языковыми явлениями, без знания которых невозможно понимание текста.

Русскоязычные публицистические тексты экономического дискурса содержат метафорические словосочетания, представляющие собой как метафоры-термины, так и авторские метафоры, метонимию, гиперболу, языковую игру различных типов Под языковой игрой в лингвистике понимаются намеренные отклонения от языковых норм, «которые имеют место, когда говорящий «играет» с формой речи, когда свободное отношение к форме речи получает эстетическое задание, пусть даже и самое скромное» [Земская, Китайгородская, Розанова 1983, с. 175]. Как отмечают исследователи, «языковую игру можно выделить в особую языковую функцию языка, для реализации которой <...> могут быть задействованы языковые ресурсы всех уровней» [Лебедева 2014, с. 62]., фразеологические единицы, а также прецедентные феномены, понимание которых невозможно без привлечения соответствующих культурологических знаний. Именно поэтому медийные тексты экономической тематики обладают мощным лингводидактическим потенциалом и чрезвычайно актуальной является проблема их рассмотрения сквозь призму методики обучения русскому языку как иностранному (РКИ).

На занятиях с инофонами продвинутого этапа обучения необходимо уделять значительное внимание изучению лингвистических особенностей русского языка СМИ, используя аутентичный материал.

Настоящая статья содержит ряд рекомендаций для преподавателей РКИ, которые помогут сформировать у студентов умение понимать содержание читаемых текстов.

Языковые приемы в экономическом публицистическом тексте и их анализ на уроке РКИ

Воздействующая функция публицистического стиля вызывает потребность в экспрессивно-оценочных средствах.

Метафора как одно из экспрессивно-оценочных средств выразительности является наиболее употребительной. Могут быть выделены ее следующие виды:

военная (капиталовооруженность труда, санкционные / торговые / ценовые войны, кредитная блокада, розничная схватка);

техническая (рыночные механизмы, рычаги розничной торговли, мотор фондового рынка);

метеорологическая (деловой климат, кредитный холод, финансовая буря, социальная и политическая сейсмика);

медицинская (прививка против экономического кризиса, финансовые инфекции, высокая температура в потоках капиталов, самочувствие рынков, экономическая кардиограмма страны, финансовые рынки впали в кому, эпидемия небоскребов, экономика на костылях, экономика в предынфарктном состоянии, экономике делают кровопускание).

В основе медицинской метафоры лежит образ экономики как живого организма, «тела», которое может быть здоровым или больным, подвергаться медицинским манипуляциям, нуждаться в медицинском вмешательстве. Авторы текстов часто воспринимают экономику нашей страны как неэффективную, нездоровую.Метафора негативной семантики, связанная с тематикой войны, болезни, смерти, в принципе, нередка в языке экономики (долговая петля, сырьевая игла, бомбежка рынка, осколки торговой войны, регуляторная гильотина, жилищный ад).

О нестабильности экономической ситуации в стране и мире говорят метафоры, представленные в следующих примерах из публикаций «Российской газеты».

Но если вдруг буря в глобальных финансах или же на Россию наложат санкции - серьезные, значимые, - кэрри-трейдеры немедленно уйдут из страны (Российская газета. 10.06.2019).

А что там доллар? Когда надвигаются тучи, он обычно считается «безопасной гаванью» и укрепляется к другим валютам (Российская газета. 10.06.2019).

Брекзит без соглашения - это потрясение. Начнется ли цунами в глобальных финансах? (Российская газета. 10.06.2019).

Финансы в зоне турбулентности (Российская газета. 16.04.2017).

Наша экономика не ушла в штопор и привыкает к ценам на нефть (Российская газета. 01.02.2016).

Несложно объяснить и наличие в публицистическом экономическом тексте морской метафоры (плавающий курс валюты, финансовые шторма), и метафоры, содержащей образ воды. Например:

Валюты качает, как лодки в шторм (Российская газета. 11.12.2018).

Каждый год Россию захлестывает валютный дождь, свой собственный. В хорошие времена - ливень из долларов и евро, в плохие - мелкий дождик, но он всегда есть. (Российская газета. 20.01. 2019).

Какое же это было незабываемое грозное зрелище - одновременный водопад из валют развивающихся рынков, с двумя водоворотами внутри - в Аргентине и Турции (fmance.rambler.ru/markets/41413156/utm_ content=rfinance&utm_medium=read_more&utm_source=copylink).

В текстах экономического дискурса встречаются также образы американских горок и карусели (курс рубля как американские горки, карусель на аукционах). Употребление данных единиц указывает на нестабильность ситуации на рынке, на резкие и непрогнзируемые изменения, происходящие в экономике.

В текстах экономической тематики встречаются два типа сочетаний, основанных на метафорической модели: метафоры-термины (ползучая инфляция, горячие деньги), являющиеся чаще всего кальками с английского языка, и авторские метафоры [Столетова, Пахомова 2018].

Различение метафор данных типов является необходимым для понимания текста: чтобы понимать метафоры-термины, учащиеся должны обратиться к словарю, интерпретация же авторской метафоры требует от читателя соотнести понятия из двух различных областей [Баранов, Добровольский 2008].

Чтению экономических текстов, содержащих метафору, следует уделять особое внимание при работе с иностранными учащимися продвинутого этапа, что «определяется не только частотностью метафорических выражений в речи, но и когнитивной функцией метафоры как одного из средств категоризации и концептуализации окружающего мира» [Брускова 2019, с. 2].

Интерпретации метафоры в тексте способствуют такие виды работы, как:

- поиск ключевых слов;

- поиск метафор и определение их терминологического статуса;

- поиск значений метафор-терминов в словаре и попытка интерпретации авторской метафоры.

Следует отметить, что на основе метафоры появляется языковая игра - рождаются авторские окказионализмы. Например, из образа карусели возник окказиональный глагол каруселить (созвучный, на наш взгляд, скуролесить):

Позднее состоялось несколько показательных процессов. Однако сказать, что мошенники с НДС перестали «каруселить» после этого, ни в коем случае нельзя (iz.ru/877427/vladimir-dobrynin/neveselaia-karusel- terroristy-dobyvaiut-dengi-iz-karmanov-evropeitcev).

Представлены в экономических текстах и окказионализмы иного типа. Например:

Когда-нибудь придется бороться в России и с «юанизацией». Уже сейчас наличный юань внедрен в повседневный оборот на Дальнем Востоке. А российские банки закупают наличку в юанях так же, как они это делают с долларами и евро (Российская газета. 16.10.2018).

Есть только один способ дедолларизации - быт (Российская газета. 16.10.2018).

Нами были отмечены примеры контаминации двух лексем, например, трампономика (Трамп + экономика) - в данном случае речь идет об экономике в Америке во время правления Дональда Трампа. Другой пример: человейник (человек + муравейник) - речь идет о современных московских многоэтажных домах.

На примере экономических текстов мы можем наряду с метафорой исследовать и ряд других универсальных стилистических средств: сравнение, метонимия, олицетворение, гипербола, и хотя они не имеют особой специфики в экономическом дискурсе, тексты данного типа богаты ими. Рассмотрим их подробнее.

Сравнение придает тексту экспрессию, некоторую «остроту», вводит неожиданные образы. Например:

Иногда только в кризисы вспоминают, что у золота есть монетная история, и тогда следует всплеск цен на него - как последнее убежище (Российская газета. 28.10.2018).

Но что нам делать в это зимнее время? Как действовать в экономике, похожей на паровоз, а не на скоростной локомотив? (Российская газета. 01.02.2016).

Приходится искусственно возбуждать аппетит, чтобы не замереть неподвижно при виде курса рубля, похожего на психа(Российская газета. 01.02.2016).

Рубль сейчас похож на мяч, который подбрасывают множество ног, и куда они его загонят через неделю, известно только матушке-природе (Российская газета. 01.12.2014).

Приведем некоторые примеры метонимии в публицистическом экономическом дискурсе:

Бизнес попросил Путина отклонить закон о предустановке российского софта на гаджеты (www.rbc.ru/rbcjreenews/5de145579a7947696045362).

Регионы назвали причину ошибок в данных об освоении средств на нацпроекты (www.rbc.ru/economics/29/11/2019/5de0dee39a794738194d3885).

А Банк России бесстрастно отмечает, что в 2018 году вывод капитала из страны ускорился (Российская газета. 02.05.2018).

Олицетворение присутствует, в частности, в следующих контекстах:

А как там поживают иностранные портфельные инвестиции? (Российская газета. 20.01. 2019).

Надо сделать так, чтобы чужие деньги не могли устоять перед нашими темпами и голосовали против санкций (Российская газета. 20.01. 2019).

Российские лекарства просятся за рубеж (Российская газета. 29.10.2017).

Юань показал рублю путь наверх (Российская газета. 27.03.2018).

В экономическом дискурсе может быть представлена и гипербола. Например:

Свинина - «космический» взлет, рост массы в 2013-2015 годах на 30 процентов (Российская газета. 06.08.2016).

Батальоны пластин домов - до неба (Российская газета. 18.11.2019).

Особое внимание на занятиях в иноязычной аудитории следует уделить языковой игре, основанной на обыгрывании прецедентных текстов, порождающих логоэпистемы. Под логоэпистемой понимаются «разноуровневые лингвострановедчески ценные единицы» [Бурвикова, Костомаров 2006, с. 7-8]. К ним исследователи относят пословицы, поговорки, афоризмы, «говорящие» имена и названия, строки известных художественных произведений. Трансформируя тот или иной прецедентный текст, читатель, обладающий необходимыми фоновыми знаниями, сразу извлечет соответствующую информацию из памяти.

Как отмечают Н. Д. Буровикова и В. Г. Костомаров [Буровикова, Костомаров 2006], сегодня наблюдается такое явление, как «карнавализация» языка СМИ. Современный публицистический текст часто представляет собой увлекательную игру с адресатом информации или непростую загадку, которую читатель должен попытаться разгадать.

Естественно, подобные загадки оказываются не под силу обучающемуся-инофону, который в большинстве случаев не узнает ни прецедентные тексты, ни их трансформации, не улавливает авторский замысел и не способен понять авторскую языковую игру. Логоэпистема представляет собой совершенно особую когнитивную структуру, требующую осмысления на двух уровнях - на уровне языка и на уровне культуры.

Н. Д. Буровикова и В. Г. Костомаров говорят о необходимости развития у учащихся логоэпистемной компетенции. Данная компетенция проявляется в случае, если логоэпистема оказывается примененной к реальной ситуации. Каким образом следует развивать данную компетенцию? Инофон нуждается в культурологическом комментарии прецедентных феноменов со стороны преподавателя. Например, преподавателем может быть дан комментарий к следующим заголовкам:

«Невеселая карусель» - трансформированное название известного советского мультфильма «Веселая карусель»;

«Из ворюг в греки» - трансформ выражения из варяг в греки, обозначающего водный торговый путь в Древней Руси;

«Не было бы счастья, да эмбарго помогло» - автор статьи указывает подобным заголовком, о каком именно «несчастье» идет речь: из-за воздействия санкциий российские производители поняли, что необходимо учиться рассчитывать на собственные силы;

«Добрый доктор Айболит. Но добрый ли?» - автор статьи рассуждает о проблемах в российской фармацевтике;

«По счетам текло» - статья о том, как инвестиции уходят за рубеж;

«Укрощение инфляции» - речь идет о борьбе с инфляцией.

Преподаватель на занятии должен помочь учащимся осмыслить некоторое языковое явление не только в терминах языка, но и в терминах культуры, поскольку логоэпистема - это категория, в которой происходит соприкосновение языка и культуры

Интересно обращение одного из авторов газетной статьи, известного ученого и журналиста Якова Миркина, к фольклорной стилистике:

Спасибо матушке нефти, батюшке природному газу, а также их сестрам и братцам - углю, удобрениям, металлам, древесине, зерну, рыбе и прочим богатствам великой сырьевой державы (Российская газета. 05.02. 2019).

Возможно, студенты-инофоны продвинутого этапа обучения уловят аллюзии к фольклору в данном тексте, если же нет, преподаватель должен указать на них.

В новостных экономических текстах частотны и такие средства выразительности, как фразеологизмы. Они обладают экспрессивной окраской. Например:

«Да-а-а, в свое время сглупили, отдали нефтянку в частные руки, а теперь локти кусаем», - примерно так рассуждает значительная часть граждан (Московский комсомолец. 09.09.2003).

Встречаются также ситуации обыгрывания фразеологизмов, как, например, в заголовке «Дошли до выручки: компании под санкциями смогут не возвращать валюту» используется фразеологизм дойти до ручки (об обыгрывании фразеологизмов в публицистическом тексте [Шёнлебен 2012]).

Разбор фразеологических единиц, объяснение их значений и определение их стилистической окраски поможет сформировать и развить у студентов-инофонов фразеологическую компетенцию.

Заключение

Таким образом, для чтения и интерпретации текстов экономической тематики обучающимся необходимо не только владеть различными механизмами чтения, обладать достаточно богатым словарным запасом, но и приобрести такие компетенции, как риторическая, метафорическая, фразеологическая, логоэпистемная.

Список литературы

1. Баранов А. Н., Добровольский Д. О. Аспекты теории фразеологии. М. : Знак, 2008. 656 с.

2. Брускова Р. Э. О необходимости формирования метафорической компетенции у иностранных курсантов (обзор результатов опытно-экспериментального обучения) // Мир науки. Педагогика и психология. 2019. № 1. URL :mir- nauki.com/PDF/60PDMN119.pdf (доступ свободный).

3. Бурвикова Н. Д., Костомаров В. Г. Жизнь в мимолетных мелочах. СПб. : Златоуст, 2006. 68 с.

4. Земская Е. А., Китайгородская М. В., Розанова Н. И. Языковая игра // Русская разговорная речь: Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. М. : Наука, 1983. С. 172-214.

5. Лебедева Е. Б. Уточнение понятия «Языковая игра» в лингвистике // Язык и культура. 2014. № 4 (28). С. 48-63.

6. Столетова Е. К., Пахомова Е. П. Типы словосочетаний, основанных на метафорической модели, в экономическом дискурсе и их презентация в иноязычной аудитории (на материале новостных текстов) // Русский язык за рубежом. М. :Гос ИРЯ им. А. С. Пушкина, 2018. № 4. С. 48-53.

7. Шёнлебен М. М. Ирония как стилеобразующий элемент в современных публицистических текстах // Слово. Грамматика. Речь. Выпуск XIII. М. : МАКС Пресс, 2012. С. 41-58.

REFERENCES

1. Baranov A. N., Dobrovol'skij D. O.Aspektyteoriifrazeologii. M. :Znak, 2008. 656 s.

2. BruskovaR. Je. O neobhodimostiformirovanijametaforicheskojkompetencii u in- ostrannyhkursantov (obzorrezul'tatovopytno-jeksperimental'nogoobucheni- ja) // Mirnauki. Pedagogika i psihologija. 2019. № 1. URL : mir-nauki.com/ PDF/60PDMN119.pdf (dostupsvobodnyj).

3. Burvikova N. D., Kostomarov V. G.Zhizn' v mimoletnyhmelochah. SPb. :Zlatoust, 2006. 68 s.

4. Zemskaja E. A., Kitajgorodskaja M. V., Rozanova N. I.Jazykovajaigra // Russkajarazgovornajarech': Fonetika. Morfologija. Leksika. Zhest. M. :Nauka, 1983. S. 172-214.

5. Lebedeva E. B.Utochnenieponjatija «Jazykovajaigra» v lingvistike // Jazyk i kul'tura. 2014. № 4 (28). S. 48-63.

6. Stoletova E. K., Pahomova E. P.Tipyslovosochetanij, osnovannyhnameta- foricheskojmodeli, v jekonomicheskomdiskurse i ihprezentacija v inojazych- nojauditorii (namaterialenovostnyhtekstov) // Russkijjazykzarubezhom.

7. M.:GosIRJaim. A. S. Pushkina, 2018. № 4. S. 48-53.

8. Shjonleben M. M.Ironijakakstileobrazujushhijjelement v sovremennyhpubli- cisticheskihtekstah // Slovo. Grammatika. Rech'. Vypusk XIII. M. : MAKS Press, 2012. S. 41-58.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Анализ значения ролевых игр в изучении иноязычного общения на уроках иностранного языка. Периодизация и формы ролевых игр на разных возрастных этапах. Структура и обучающие возможности ролевых игр. Ролевые игры в диалогическом и полилогическом общении.

    курсовая работа [414,6 K], добавлен 29.05.2013

  • Методика организации педагогического общения на уроке иностранного языка, особенности взаимодействия учитель - ученик. Разработка комплекса упражнений по организации педагогического общения на уроке иностранного языка в 9 классе в средней школе.

    курсовая работа [64,7 K], добавлен 06.04.2016

  • Понятие, основные виды и классификация дидактической игры. Выявление эффективности развития речевой компетенции с использованием ролевых игр в преподавании иностранного языка на уроке английского языка в младших классах средней общеобразовательной школы.

    дипломная работа [113,5 K], добавлен 24.06.2015

  • Анализ урока иностранного языка в общеобразовательной школе как показатель уровня сформированности профессиональной компетентности учителя. Типы уроков иностранного языка. Методические рекомендации по планированию и анализу урока иностранного языка.

    дипломная работа [132,1 K], добавлен 21.07.2010

  • Урок как основная единица учебного процесса. О повышении действенности урока иностранного языка. Специфика урока иностранного языка. Интернет на уроках иностранного языка. Интегрированный урок. Урок–экскурсия. Другие нестандартные типы уроков.

    курсовая работа [31,0 K], добавлен 30.10.2008

  • Психологические особенности детей младшего школьного возраста. Эффективность применения игровой деятельности на уроках иностранного языка и в кружковом занятии. Разнообразие учебно-речевых игр - фонетические, орфографические, лексические, грамматические.

    реферат [7,9 M], добавлен 31.10.2013

  • Анализ проблемы использования игры в воспитании и обучении детей. Формирование интереса к изучению русского языка в школе. Анализ педагогической деятельности по проведению дидактических игр на уроках русского языка с целью повышения интереса к предмету.

    дипломная работа [74,2 K], добавлен 25.08.2008

  • Лингвистические характеристики письменной и устной речи на уроках русского как иностранного языка. Деление приемов чтения в зависимости от коммуникативных задач. Упражнение, формирующие фонетические, лексические и грамматические навыки аудирования.

    курсовая работа [42,8 K], добавлен 26.05.2012

  • Особенности и виды диктантов, содержание банка текстов о культуре русского народа для их проведения, виды творческих работ. Использование диктанта о культуре русского народа на уроках русского языка, анализ и оценка его педагогической эффективности.

    курсовая работа [38,0 K], добавлен 13.07.2015

  • Теоретические основы использования игры на уроках иностранного языка. Лингво-психологическая характеристика письма, как вида речевой деятельности. Роль игры на уроке иностранного языка, как средства повышения мотивации при обучении на среднем этапе.

    дипломная работа [78,8 K], добавлен 08.04.2011

  • Состояние информатизации иноязычного образования. Значение новых информационных технологий. Современные подходы обучения иностранного языка на основе использования мультимедийных программ. Новая парадигма обучения иностранного языка: "компьютер-ученик".

    курсовая работа [134,6 K], добавлен 10.02.2015

  • Анализ взаимосвязи педагогического мастерства и личности учителя. Учитель иностранного языка как организатор межкультурного общения, специфика его профессионально-педагогического развития. Рекомендации по подготовке и проведению урока иностранного языка.

    курсовая работа [49,7 K], добавлен 12.05.2010

  • Понятие "самостоятельная работа", ее основные функции, задачи и виды. Активизация познавательной деятельности учащихся. Особенности организации самостоятельной работы учащихся на уроках русского языка. Разработка плана-конспекта урока русского языка.

    курсовая работа [56,9 K], добавлен 31.03.2013

  • Сказка как метод обучения. Место использования англоязычной сказки на уроках иностранного языка. Закономерности при обучении младших школьников. Развитие фонетических навыков. Практический анализ использования сказки для развития различных умений.

    курсовая работа [40,5 K], добавлен 05.12.2014

  • Значение коммуникативных навыков в формировании личности школьников при изучении иностранного языка. Метод проектов на уроке иностранного языка, основные требования к его использованию. Проектная деятельность на уроках английского языка, типы проектов.

    дипломная работа [57,9 K], добавлен 13.05.2010

  • Понятие и основные виды текстов, характеристика их признаков и особенности восприятия младшими школьниками. Программные требования к текстовым умениям учащихся 4-го класса. Опыт учителей и организация работы на уроках русского языка в начальной школе.

    курсовая работа [79,6 K], добавлен 05.06.2012

  • Сущность контроля и оценки результатов обучения на уроке иностранного языка и его основные виды. Характеристика цифровой и словесной оценок. Причины необъективности педагогической оценки. Ученые о роли и назначении оценки и отметки в школьном обучении.

    курсовая работа [53,5 K], добавлен 14.01.2011

  • Стратегия и содержание обучения диалогической форме общения. Речевая деятельность в преподавании русского языка как иностранного языка. Основные формы диалогического общения (ситуативный диалог и тематическая беседа). Речевые упражнения в обучении.

    курсовая работа [54,9 K], добавлен 17.01.2011

  • Психологические предпосылки и общая характеристика методической системы. Анализ методов интенсивного обучения на предмет их использования на уроках иностранного языка в средней школе. Система упражнений при обучении лексике. Система контроля ее усвоения.

    курсовая работа [184,2 K], добавлен 17.06.2015

  • Сущность и значение игры. Влияние игр на формирование целостных знаний младших школьников и методика их использования на уроках русского языка. Содержание и анализ практико-методической работы по использованию дидактической игры на уроках русского языка.

    курсовая работа [517,5 K], добавлен 21.05.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.