Современные интернет-технологии в дистанционном обучении русскому языку как неродному (из опыта работы с сербскими студентами, изучающими русский язык и литературу на философском факультете в Нише)

Обоснование целесообразности использования в организации онлайн-занятий с сербскими студентами апробированных материалов в цифровом формате. Характеристика, преимущества цифровых обучающих ресурсов для дистанционного обучения русскому языку как неродному.

Рубрика Педагогика
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 11.05.2022
Размер файла 32,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

СОВРЕМЕННЫЕ ИНТЕРНЕТ-ТЕХНОЛОГИИ В ДИСТАНЦИОННОМ ОБУЧЕНИИ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК НЕРОДНОМУ (ИЗ ОПЫТА РАБОТЫ С СЕРБСКИМИ СТУДЕНТАМИ, ИЗУЧАЮЩИМИ РУССКИЙ ЯЗЫК И ЛИТЕРАТУРУ НА ФИЛОСОФСКОМ ФАКУЛЬТЕТЕ В НИШЕ)

Трапезникова Ольга Александровна, кандидат филологических наук, старший преподаватель, кафедра литературы, русского и иностранных языков, Кемеровский государственный институт культуры (г. Кемерово, РФ), лектор русского языка на Философском факультете Университета в Нише

(г. Ниш, Республика Сербия)

Аннотация

Настоящая статья посвящена анализу современных интернет-технологий, использующихся в обучении русскому языку как неродному, выявлению возможностей их применения в дистанционной работе с сербскими студентами. Новый формат учебного процесса, в котором на первый план выходит самостоятельная работа студентов, определяет необходимость смены традиционных форм и методов организации занятия и включения качественных цифровых материалов, соответствующих уровню подготовки обучающихся и их интересам. Этим обусловлена актуальность данного исследования, его практическое и методическое значение. Работа вносит научный вклад в разработку методики дистанционного обучения русскому языку как инославянскому. С учетом специфики работы в славянской аудитории выделены наиболее эффективные способы организации онлайн-занятий, а также дополнительные обучающие, контролирующие и мотивационные средства, призванные интенсифицировать учебную деятельность студентов. В связи с тем, что большинство доступных электронных образовательных ресурсов не учитывает особенностей обучения русскому языку носителей других славянских языков, в организации онлайн-занятий с сербскими студентами целесообразно использовать уже апробированные материалы в новом, цифровом, формате, то есть собственные «рабочие листы», разработать которые можно с помощью различных сервисов, среди которых выделяются прежде всего инструменты TeacherMade. TeacherMade подходит для отработки навыков во всех видах речевой деятельности. Дополнительные интерактивные упражнения, незаменимые на начальном этапе освоения неродного языка и направленные на проработку так называемых «слабых мест», образовательные квесты и другие игры разной степени сложности также разрабатываются с помощью специализированных программ-конструкторов. Высоким обучающим потенциалом на продвинутом этапе обладают русские подкасты, стимулирующие интерес и мотивирующие студентов к дальнейшему освоению языка.

Ключевые слова: интернет-технологии, дистанционное обучение, русский язык как иностранный, виды речевой деятельности, мультимодальный ресурс.

Abstract

MODERN INTERNET TECHNOLOGIES IN DISTANCE LEARNING THE RUSSIAN LANGUAGE AS NON-NATIVE (FROM THE EXPERIENCE OF WORKING WITH SERBIAN STUDENTS, STUDYING THE RUSSIAN LANGUAGE AND LITERATURE AT THE FACULTY OF PHILOSOPHY IN NIS).

Trapeznikova Olga Aleksandrovna, PhD of Philology, Sr Instructor, Department of Literature, Russian and Foreign Languages, Kemerovo State University of Culture (Kemerovo, Russian Federation), Russian Language Lector at Faculty of Philosophy, University of Nis (Nis, Republic of Serbia).

The paper examines modern internet technologies and possibilities of their use in distance learning Russian as a foreign language. Full or partial transition of all educational institutions to distance learning makes a thorough study of available digital resources necessary, as well as identification of the most effective ways of presenting the material and assessing the results of students' educational activities, which determines the relevance of this work, and its practical and methodological significance. The paper makes a scientific contribution to the development of distance learning for Russian as a second Slavic language. Most of the currently available electronic educational resources, designed for teaching Russian as a foreign language, do not take into account the specifics of working in a non-native Slavic audience, i. e. with the speakers of closely related languages. In this regard, it becomes necessary to develop our own digital resources, based on already approved materials. The possibilities of creating so-called «worksheets» are provided by various services: Google Slides, TeacherMade, Wizer. Me, etc. TeacherMade and Wizer. Me are leading in the number of available tools. Wizer. Me has advanced features, many of which are, however, available only after payment. In addition, registration of each student is required to access the materials. Registration is not required to work with TeacherMade worksheets, which makes it easier for students to access them. In addition, a significant number of tools allow the teacher to use this service in remote work on an ongoing basis. Thanks to the ability to track student learning results, including their activity during class and the correctness of writing assignments, TeacherMade is suitable for practicing skills in all types of speech activity. At the initial stage of mastering a non-native language, online classes can be supplemented with interactive exercises, developed with the help of various test design programs, the tools of which allow you to create resources not only of an evaluative and controlling nature, but also to motivate students for further language learning. Podcasts in Russian language can also have a high educational and motivational potential. It is advisable to use this resource at an advanced stage as a source of authentic sound of speech. Gamification and gaming form of work have a special place in teaching a non-native language. Modern Internet technologies allow you to create a variety of games and educational quests of different topics and degrees of difficulty.

Keywords: Internet technologies, distance learning, Russian as a foreign language, types of speech activity, multimodal resource.

В современных условиях, когда большинство образовательных учреждений перешло на дистанционную форму работы, анализ различных приемов организации такой работы, выявление наиболее эффективных способов презентации материала и оценки качества подготовки студентов, без сомнения, выходят на первый план и становятся одной из актуальных задач преподавателя.

Трудоемкость этой задачи усугубляется многочисленностью и разнообразием доступных на сегодняшний день интернет-ресурсов, простой мониторинг которых требует немалых временных затрат, не говоря уже о методической обработке материала. В связи с этим предлагаемый обзор и анализ различных интернет-технологий, апробированных в работе с сербскими студентами, изучающими русский язык и литературу, имеет практическое и методическое значение.

Интернет-технологии, по определению исследователей, - это «автоматизированная среда получения, обработки, хранения, передачи и использования знаний в виде информации и их воздействия на объект, реализуемая в сети Интернет, включающая машинный и человеческий (социальный) элементы» [1, с. 10].

Вопросам использования интернет-технологий в сфере образования посвящены работы И.Н. Голицыной, Ю.В. Зимониной, В. Ильина, А. Каптерева, Е.С. Полат, П.В. Сысоева, А.О. Трубакова и др. О роли и возможностях данных технологий в обучении иностранным языкам пишут И.К. Бекасов, Т.А. Болдова, Е.В. Воевода, Н.В. Карева, А.К. Купцова, А.В. Переверзев, Т.Н. Таранова и др.

Бесспорно, интернет-технологии предоставляют широкие возможности для изучения иностранных языков и осуществления межкультурной коммуникации, чему способствуют разнообразные наглядные средства, аудио- и видеоматериалы, обмен сообщениями с помощью электронной почты и других мессенджеров, общение в блогах, видеоконференции и т. д. Все эти ресурсы активно используются в дистанционном обучении, развивая и расширяя его возможности.

Благодаря интернет-технологиям разработано огромное количество цифровых (электронных) образовательных ресурсов, характеризующихся мультимодальностью, то есть сочетанием различных модусов предоставления информации (речь, письмо, изображение, видеоряд) и каналов ее восприятия. Мультимодальный текст, или текст-изображение, «становится одним из важнейших инструментов репрезентации знания в современном образовании» и, «безусловно, оказывает влияние на качество восприятия материала и, как результат, на процесс концептуализации, на формирование знаний обучающихся» [2, с. 339, 343]. Особое внимание при этом исследователи уделяют необходимости развития у обучающихся навыков чтения и понимания таких мультимодальных текстов, то есть медиакомпетентности или визуальной грамотности [2, с. 343-344]. В связи с этим ряд исследователей вводит в научный оборот понятие «новой грамотности», включающее, помимо умения читать и писать, дополнительные знания и навыки, связанные с развитием цифровой техники и компьютерных технологий [8]. Применительно к изучению иностранного языка «новая грамотность» предполагает не только лингвистический аспект, но и способность воспринимать и воспроизводить информацию в различных форматах (текстовом, аудиовизуальном), в том числе в цифровой среде.

Мультимодальные ресурсы широко используются при обучении всем видам речевой деятельности на иностранном языке, однако их эффективность в развитии навыков в том или ином виде этой деятельности различается, особенно если обучение осуществляется самостоятельно, без поддержки преподавателя. Наиболее эффективны они в формировании и развитии навыков понимания иноязычной речи на слух (то есть в практике аудирования) и в процессе чтения. Продуктивные же виды речевой деятельности (говорение и особенно письмо) активизируются в меньшей степени. При этом навыки говорения развиваются главным образом в монологической речи, поскольку диалогическая речь возможна только при наличии реального собеседника. В связи с этим виды речевой деятельности, предполагающие использование устной речи, полноценно могут быть реализованы лишь в условиях непосредственного общения, в процессе которого коммуниканты пользуются ими попеременно.

По известным причинам реальное общение в учебном процессе сменилось виртуальным. Несмотря на наличие ряда специфических черт (опосредованность компьютером или другими техническими средствами, более свободные нормы взаимодействия, расширение границ коммуникации и др.), виртуальное общение - это один из видов коммуникации, характеризующийся полифункциональностью. Различают устную и письменную коммуникацию, синхронную и асинхронную [5, с. 204]. Безусловно, в дистанционном обучении ключевую роль играют именно синхронные устные формы взаимодействия, то есть онлайн-занятия с преподавателем, позволяющие обучающимся выйти за пределы лексико-грамматических упражнений в речь, стать непосредственными участниками коммуникативной ситуации.

Благодаря современным телекоммуникационным средствам взаимодействие субъектов общения (обучающихся и преподавателя) осуществляется в режиме реального времени, виртуально создаются различные коммуникативные ситуации, стимулирующие спонтанность речи на неродном языке и способствующие расширению лексического запаса обучающихся. Однако при всей близости к условиям «привычного» обучения, онлайн-занятия существенно отличаются от традиционных форм организации учебного процесса.

В ходе традиционного занятия преподаватель всегда может увидеть работу каждого обучающегося, оценить его умения и навыки во всех видах речевой деятельности, как рецептивных (чтение, аудирование), так и продуктивных (письмо, говорение). При работе с группой в дистанционном формате эти возможности несколько ограничены.

Используя доступные мультипрограммы и учебники, преподаватель направляет обучающегося, поясняет те или иные языковые явления, комментирует и поправляет ответы, стимулирует диалогическую и монологическую речь на неродном языке. При этом письменной речи внимание уделяется незначительное или же не уделяется совсем. Справедливости ради стоит отметить, что и на традиционных занятиях письменной речи обычно отводится меньше времени, чем устной. Однако причины этого в дистанционной работе имеют несколько иной характер и обусловлены, во-первых, отсутствием возможности использовать письменные буквы (кроме разве что на интерактивной доске, однако данный сервис требует наличия определенных навыков, как у педагога, так и у обучающихся), во-вторых, опорой на программы, осуществляющие автоматическую проверку правописания. Последние, однако, находят только самые распространенные ошибки, а иногда выделяют как ошибочные случаи, которые таковыми не являются, пропускают омонимы и, главное, могут оказать отрицательное влияние на обучающегося, заставив его расслабиться и прекратить следить за грамотностью своих текстов.

В ходе онлайн-занятия преподаватель не имеет возможности отслеживать качество выполнения письменных заданий, особенно затруднена проверка, если задания выполняются на сайте источника. Преподаватель не видит допущенных обучающимся ошибок, среди которых встречаются не только типичные случаи, которые, как указано выше, могут быть исправлены автоматически, но и индивидуальные, также требующие коррекции.

С другой стороны, доступные мультимедийные ресурсы имеют определенные методические недостатки [9, с. 224] и далеко не всегда отвечают потребностям конкретной группы студентов. Особенно остро данная проблема стоит при изучении русского языка как инославянского (термин введен в научный оборот сербским славистом Боголюбом Станковичем [7]). Современные обучающие ресурсы рассчитаны, прежде всего, на носителей неславянских языков и часто не подходят для нашей аудитории либо по причине своей простоты, либо по причине несоответствия учебным задачам.

Одним из способов разрешения указанных проблем является использование уже апробированных материалов. В рамках предварительной работы нами были проанализированы возможности различных сервисов, в том числе интерактивных досок (Miro, Jamboard), позволяющих загружать различные документы и мультимедиа (на сайте Miro выбор инструментов значительно шире) и организовывать одновременную работу с ними обучающихся и преподавателя. Однако, несмотря на имеющиеся преимущества, данные сервисы не подходят для работы в группе, особенно численностью более 10 человек. Кроме того, для доступа к Miro необходима регистрация каждого обучающегося.

Наиболее эффективным решением является, на наш взгляд, самостоятельная подготовка цифровых материалов. На сегодняшний день имеется несколько сервисов, позволяющих создавать так называемые «рабочие листы»: Google Slides, TeacherMade, Wizer. Me и др., различающиеся главным образом набором инструментов. TeacherMade и Wizer. Me лидируют по количеству доступных инструментов. Однако расширенные возможности сервиса Wizer. Me в полном объеме доступны только после оплаты, кроме того, требуется регистрация каждого участника образовательного процесса.

В работе с сербскими студентами нами использовались инструменты TeacherMade. К преимуществам данного сервиса относятся: широкий выбор заданий (открытый ответ, выбор ответа(-ов), установление соответствий, графическое выделение ответов и др.), возможность работы с отдельными страницами документа, добавления изображений, аудио- и видеофайлов, записи собственных аудиоматериалов, автопроверка, комментирование ответов учащихся и др. Студентам не нужна регистрация на сайте, достаточно ввести имя и фамилию. В пользу использования данного сервиса свидетельствуют следующие факты:

- Используя имеющиеся в распоряжении материалы, преподаватель может создать собственный мультимедийный текст, соответствующий уровню языковой подготовки обучающихся и их интересам, а также поставленным учебным задачам и позволяющий активизировать необходимые виды речевой деятельности согласно логике занятия.

- Поскольку современные цифровые ресурсы, как уже отмечалось, в меньшей степени направлены на отработку навыков письма, данный недостаток может быть восполнен только при непосредственном участии преподавателя. Обучение письменной речи на неродном языке невозможно без формирования и развития орфографической компетенции, необходимой не только для осуществления учебных задач студента, но и его дальнейшей профессиональной деятельности.

В связи с этим на всех этапах обучения, в том числе на начальном, следует обращать внимание на качество письменных работ обучающихся. Сербские студенты часто смешивают буквы «ы» и «и», пропускают или, наоборот, вставляют лишний «ь» (реже «ъ»). Затруднения вызывает правописание удвоенных и непроизносимых согласных, безударных гласных и т. д. Указанный сервис позволяет не только видеть допущенные студентом ошибки, но и корректировать и комментировать их. При этом комментарии будут доступны только обучающемуся.

- Проверка студенческих работ может осуществляться автоматически (в той мере, в какой она задана самим преподавателем) и без использования дополнительных ресурсов (электронной почты и других мессенджеров). О результатах проверки студенты также могут быть оповещены автоматически. Как видим, данный сервис до некоторой степени уменьшает трудозатраты преподавателя и облегчает организационную работу студентов (нет необходимости в сканировании документов и последующей их отправке).

После онлайн-занятия преподаватель может оценить работу каждого обучающегося. Такая возможность позволяет проанализировать и само занятие, а также определить степень вовлеченности и заинтересованности студентов. Кроме того, если задание активно, студент может вернуться к нему в любое удобное время и продолжить работу самостоятельно.

В дистанционном обучении онлайн-занятия не являются единственным способом коммуникации со студентом и не решают всех задач образовательного процесса. Известно, что дистанционное образование - это, прежде всего, целенаправленная самостоятельная работа обучающегося. В связи с необходимостью мобилизовать студентов и интенсифицировать их самостоятельную работу, одновременно не перегружая их, требуются дополнительные интерактивные ресурсы: обучающие, мотивационные, оценивающие и контролирующие.

В обучении русскому языку как неродному к числу таких ресурсов могут быть отнесены программы-тренажёры, направленные на отработку тех или иных языковых навыков. Современные интернет-технологии, а именно специализированные программы-конструкторы, позволяют создавать собственные языковые тренажёры. Главным преимуществом их использования является возможность учета особенностей конкретной группы обучающихся и комбинирование заданий, направленных на предотвращение типичных ошибок и проработку так называемых «слабых мест».

Подобных программ на сегодняшний день имеется немало (Конструктор тестов, Online Test Pad, Мастер-Тест и др.). Благодаря возможности неоднократного выполнения, тест становится незаменимым средством закрепления определённых навыков. Кроме того, он выполняет оценивающую и контролирующую функции и позволяет увидеть динамику студенческой активности. Большинство таких программ по итогам тестирования выдаёт обучающемуся сертификат с указанием количества баллов и правильных ответов, что, конечно же, служит мотивационным фактором.

Классический вариант теста с выбором ответа в языковой подготовке по понятным причинам практически не используется. Главное место здесь занимают вопросы, требующие заполнения пропусков, то есть если речь идёт об отработке грамматических навыков, то нужно записать правильную форму слова, если задача - активизация лексики, то записать антонимы и синонимы к словам или понятие к приведённому определению и т. д. Кроме того, данную работу можно разнообразить аудиовизуальными средствами, развивая навыки аудирования: использовать видеофрагменты, песни, карты и картинки. Некоторые программы позволяют также создавать интерактивные диктанты для проверки знаний по орфографии. Можно перевести в такой электронный формат и традиционный урок учебника, добавив вопросы, предполагающие свободные ответы или прикрепление файлов, в том числе аудиозаписи студентов.

Данные тесты могут быть использованы и в традиционной аудиторной работе. Некоторые сервисы позволяют скачивать тесты в текстовом формате. Но даже если эта функция недоступна, то ссылка на тест может быть активизирована как на занятии, так и в процессе самостоятельной подготовки студента.

Широкий выбор интерактивных заданий предоставляет сервис Learning Apps. На основе готовых шаблонов преподаватель может создавать собственные упражнения различного типа: установление соответствий и последовательностей, викторины, кроссворды, ленты времени (англ. timeline), паззлы и другие задания игрового характера. Однако данный сервис не позволяет отслеживать результаты студенческой активности, в связи с чем он может быть использован только в качестве вспомогательного средства иллюстративно-развлекательного характера.

Как известно, игровые технологии имеют важное значение в изучении иностранного языка. Особое место среди них занимают квесты, получившие в последние годы широкое распространение в практике преподавания. Вопросам использования данной технологии в учебном процессе посвящены работы Я.С. Быховского, Н.А. Власовой, С.В. Еловской, Г.З. Ефимовой, М.Н. Кичеровой, Н.В. Матвеевой и др. По определению исследователей, образовательный квест - это проблемное задание с элементами сюжета и ролевой игры.

В работе с сербскими студентами данная технология использовалась нами в рамках курса по истории русского языка, предназначенного для студентов 3-го года обучения, уже освоивших сравнительную грамматику славянских языков. Русский и сербский, как и другие славянские языки, имеют общее происхождение, что проявляется в заметной близости их современных языковых систем. Но эта близость часто становится и причиной многих ошибок не только в области лексики из-за омонимии многих слов, но и в области грамматики. Именно для объяснения и предотвращения последних был разработан квест, цель которого состоит в выявлении основных отличий русского и сербского языков в склонении существительных и выяснении причин их возникновения.

Рассмотрим основные этапы работы над квестом и особенности использования данной технологии в рамках указанного курса.

1-й этап - создание проблемной ситуации и определение основных вопросов, на решение которых направлен квест. Решая подготовительные задачи, студент приходит к следующим выводам: 1) некоторые слова различаются в русском и сербском языках типом склонения; 2) слова одного типа склонения в ряде падежей имеют разные окончания. Таким образом, формулируются основные вопросы квеста.

2-й этап - моделирование сюжета. Поскольку ответы на указанные вопросы лежат в далёком прошлом, героем квеста становится легендарный персонаж приключенческих фильмов Индиана Джонса. Подобно известному киногерою, студент отправляется на поиски истины, преодолевая различные испытания и решая стоящие перед ним задачи.

Путешествие начинается в одном из залов древней библиотеки. Чтобы разгадать тайны, связанные с историей двух славянских языков, студент должен найти подсказку, в каком направлении следовать дальше. Поскольку ответы нужно искать в глубоком прошлом, то и в пределах библиотеки ему необходимо спуститься вниз, в книгохранилище, где хранится древний фолиант - книга тайных знаний, в которой содержится важная информация о древнейших типах склонения. Эта информация служит подсказкой для решения последующих задач.

Первое испытание - выбрать из шести типов склонения те, что легли в основу современного склонения двух славянских языков. После этого герой продолжает путешествие по разным залам библиотеки, названным по древним типам склонения и представляющим собой лабиринт. В ходе этого путешествия, руководствуясь имеющимися знаниями, герой не раз сталкивается с задачей выбора правильной двери или поиска подходящего ключа, чтобы продолжить путь, ищет выход из лабиринта и т. д. Участник квеста проходит несколько «этажей» библиотеки и в итоге находит «древний фолиант», систематизирующий ответы на поставленные в начале игры вопросы.

Для успешного прохождения квеста его участникам требуются навыки поиска, анализа информации, умения хранить, передавать, сравнивать и на основе сравнения синтезировать новую информацию. При этом сложные языковые процессы обучающиеся постигают в игровой форме, что является несомненным достоинством рассматриваемой технологии. По данным проведенного нами опроса, 97 % студентов отметили, что в результате работы над квестом им удалось систематизировать знания, полученные в рамках разных курсов, связанных с изучением славянских языков, а также осознать причины многих ошибок, которые они допускают в процессе коммуникации на русском языке. Тем не менее, несмотря на то, что данная технология обладает значительными преимуществами, в обучении она используется нечасто, что обусловлено трудоемкостью процесса подготовки занятия в таком формате, необходимостью применения множества дополнительных ресурсов. сербский студент дистанционное обучение

Разговорная практика для студентов старших курсов, владеющих русским языком на продвинутом уровне, может быть дополнена использованием русских подкастов, в которых нередко поднимаются актуальные и интересные для студентов вопросы, что стимулирует их самостоятельную работу.

Подкаст (термин появился в 2004 году) - это «отдельный звуковой файл (реже видеофайл) или регулярно пополняемая серия таких файлов, публикуемых на специально созданном ресурсе Интернета, с возможностью воспроизведения, загрузки, сохранения и использования в удобное для учащегося время» [4, с. 36]. Изначально данный сервис рассматривался в качестве альтернативного способа подачи информации для людей с аудиальным типом восприятия. Однако в последние годы подкасты находят широкое применение в образовании, особенно в обучении иностранным языкам. Естественно, наибольшее распространение подкасты получили в преподавании английского языка. В преподавании русского языка как неродного их роль и возможности, как отмечают исследователи (Ю.И. Савостьянова, Ю.Н. Сичинаева), описаны еще недостаточно. Вслед за Н.А. Игнатенко [3], рассматривающей возможности использования неучебных подкастов на продвинутом этапе обучения иностранному языку в целях интенсификации самостоятельной работы студентов по аудированию, мы считаем, что данный ресурс как источник аутентичной звучащей речи является весьма перспективным средством развития иноязычной коммуникативной компетенции.

К преимуществам подкастов можно отнести следующие: аутентичность, актуальность, автономность, мобильность, многофункциональность, интерактивность, продуктивность и др. [6]. Таким образом, использование подкастов способствует совершенствованию коммуникативной, страноведческой и, шире, социокультурной компетенций, развитию рефлексии и критического мышления. Так, подкаст радио «Маяк» «Как стать русским?» в одной из передач рассматривает очень важные языковые проблемы русского языка, такие как формы обращений и приветствий, языковая мода и т. д., а также влияние зарубежных, советских и современных отечественных мультфильмов на подрастающее поколение. Подкаст «Медузы» «Розенталь и Гильденстерн» задают очень актуальный вопрос: «Как коронавирус меняет русский язык?». Подкасты портала «Культура РФ» предлагают ознакомиться с разнообразными фактами истории, литературы, культуры и искусства нашей страны. Студенты слушают живую разговорную речь, причем речь литературную, грамотную, отвечают на вопросы, всё это совершенствует их навыки аудирования, обогащает лексический запас, развивает когнитивные способности, а также стимулирует к дальнейшему самостоятельному изучению языка.

Немаловажное место в дистанционной работе со студентами старших курсов занимают задания на перевод с сербского на русский - один из наиболее сложных видов перевода, поскольку предполагает перевод на неродной язык учащегося. Дистанционный формат позволяет организовать здесь индивидуальную работу с каждым студентом, объяснить именно его ошибки, разобрать неточности и т. д., что лично для студента имеет наибольший эффект, чем традиционная работа в группе. С другой стороны, в этом скрываются и минусы, один из которых - он не слышит вариантов перевода своих коллег, не участвует в обсуждении, почему именно то или иное слово больше подходит для конкретного контекста. В данной работе решающую роль играет, прежде всего, выбор текстов, способных заинтересовать студента и заставить его осуществить этот нелегкий труд по переводу, требующий не только внимания, но и терпения и упорства, то есть проявления тех качеств, которые в современных условиях являются для студента самыми необходимыми. Современные интернет-технологии (оригинальные поисковые системы, онлайн-словари, переводческие сообщества и блоги) не только позволяют разнообразить тематику текстов для перевода, но и помогают обучающимся в поиске эквивалентов для тех или иных терминов, устойчивых выражений, неологизмов и окказионализмов.

Таким образом, сегодня в распоряжении преподавателей и студентов имеется значительное число цифровых обучающих ресурсов. Однако при всех достоинствах и несомненных преимуществах данных ресурсов они не всегда имеют четкую логическую структуру и строгое распределение материала в зависимости от уровня владения языком, не всегда отвечают потребностям конкретной аудитории. Отсутствие единых критериев оценки качества таких ресурсов осложняет работу педагога, вынужденного самостоятельно изучать и анализировать огромный массив данных.

В преодолении этих затруднений существенную помощь оказывают специализированные интернет-технологии, позволяющие создавать собственные мультимодальные ресурсы и тем самым решать разнообразные учебные задачи, учитывая специфику конкретной группы студентов. Особое место среди них занимают сервисы, разработанные Неспециалистами совместно с преподавателями, то есть лицами, обладающими необходимыми профессиональными компетенциями и знающими потребности конкретной целевой аудитории - студентов. К числу таких сервисов относится TeacherMade, предоставляющий в распоряжение преподавателя разнообразные инструменты для формирования заданий и позволяющий анализировать работу обучающихся. В связи с этим данный сервис может быть использован в дистанционной работе на постоянной основе.

Программы-конструкторы тестов и опросов, а также программы для разработки квестов и других игровых заданий, адресованные более широкой аудитории, включая представителей бизнеса и корпораций, являются важным вспомогательным средством обучения.

Высоким обучающим потенциалом на продвинутом этапе обучения обладают подкасты, причем не только предназначенные для реализации целей и задач обучения (собственно учебные), но и адресованные более широкому кругу слушателей (носителям языка), затрагивающие актуальные и интересные для студентов вопросы.

Итак, современные интернет-технологии предоставляют широкие возможности для формирования качественной образовательной среды и обеспечивают необходимые условия для успешного изучения неродного языка и развития профессиональных компетенций иноязычной языковой личности. Однако эффективность данных ресурсов напрямую зависит от степени заинтересованности всех субъектов учебного процесса, их готовности к работе в новом образовательном пространстве.

Литература

1. Абалуев Р.Н. и др. Интернет-технологии в образовании: учеб. -метод. пособие / Р.Н. Абалуев, Н. Г. Астафьева, Н.И. Баскакова, Е.Ю. Бойко, О.В. Вязовова, Н.А. Кулешова, Л.Н. Уметский, ГА. Шешерина. - Тамбов: Изд-во ТГТУ, 2002. - Ч. 3. - 115 с.

2. Глебова Л.Н., Платонова Ю.А. Мультимодальный образовательный текст массовых открытых онлайн-курсов (МООК): рекомендации по визуализации контента // Научный диалог. - 2016. - Вып. 10 (58). - С. 336-348.

3. Игнатенко Н.А. Подкасты англоязычного радио в самостоятельной работе студентов на продвинутом этапе обучения иностранному языку // Язык и культура. - 2016. - № 1 (33). - С. 148-159.

4. Савостьянова Ю.И., Сичинава Ю. Н. Интеграция системы языковых подкастов в учебный процесс военного вуза // Теория и практика общественного развития. - 2014. - № 14. - С. 35-38.

5. Садыкова Г В. Коммуникационные технологии веб-2. 0 в преподавании иностранного языка // Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки. - 2015. - № 10-2. - С. 203-206.

6. Сапух Т. В. Развитие иноязычной коммуникативной компетенции бакалавров посредством подкастов // Азимут научных исследований: педагогика и психология. - 2016. - Т. 5, № 3 (16). - С. 150-153.

7. Станкович Б. О целесообразности формирования методологии изучения и методики преподавания русского языка как инославянского // Русский язык как инославянский. - Белград: Славист. о-во Сербии, 2009. - Вып. I. - С. 9-12.

8. Универсальные компетентности и новая грамотность: чему учить сегодня для успеха завтра. Предварительные выводы международного доклада о тенденциях трансформации школьного образования / И. Д. Фрумин, М. С. Добрякова, К. А. Баранников, И. М. Реморенко; Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики», Институт образования. - М.: НИУ ВШЭ, 2018. - 28 с.

9. Яппарова В., Мифтахова А. Место цифровых ресурсов в арсенале обучающих средств преподавателя русского языка как иностранного // Филология и культура = Philology and Culture. - 2019. - № 4 (58). - С. 223-228.

References

1. Abaluev R.N., Astafyeva N.G., Baskakova N.I., Boyko Y.I., Vyazovova O.V., Kuleshova N.A., Umetskiy L.N., Shesherina G.A. Internet tekhnologii v obrazovanii: ucheb.-metod. posobie [Internet technologies in education. Teaching handbook]. Tambov, Tambov State Technological University Publ., 2002, part 3. 115 p. (In Russ.).

2. Glebova L.N., Platonova Yu.A. Mul'timodal'nyy obrazovatel'nyy tekst massovykh otkrytykh onlayn-kursov (MOOK): rekomendatsii po vizualizatsii kontenta [Multimodal educational text of mass open online courses (MOOC): recommendations for content visualization]. Nauchniy dialog [Scientific dialogue], 2016, iss. 10 (58), pp. 336-348. (In Russ.).

3. Ignatenko N.A. Podkasty angloyazychnogo radio v samostoyatel'noy rabote studentov na prodvinutom etape obucheniya inostrannomu yaziku [English-language radio podcasts in individual student's work on the advanced level of teaching foreign language]. Yazik i kul'tura [Language and Culture], 2016, no. 1 (33), pp. 148-159. (In Russ.).

4. Savostyanova Yu.I., Sichinava Yu.N. Integratsiya sistemy yazykovykh podkastov v uchebnyy protsess voennogo vuza [The integration of Language podcasts system in military high education institution teaching process]. Teoriya i praktika obshchestvennogo razvitiya [Theory and practice of social development], 2014, no. 14, pp. 35-38. (In Russ.).

5. Sadykova G.V Kommunikatsionnye tekhnologii web-2.0 v prepodavanii inostrannogo yazika [Web 2.0 communication technologies in teaching foreign language]. Gumanitarnye, sotsial'no-ekonomicheskie i obshchestvennye nauki [Humanitarian, socio-economic and social sciences], 2015, no. 10-2, pp. 203-206. (In Russ.).

6. Sapukh T.V Razvitie inoyazychnoy kommunikativnoy kompetentsii bakalavrov posredstvom podkastov [The development of non-native communicative competence of bachelor level students by using podcasts]. Azimut nauchnykh issledovaniy: pedagogika i psikhologiya [The Azimuth of scientific research: Pedagogy and Psychology], 2016, vol. 5, no. 3 (16), pp. 150-153. (In Russ.).

7. Stankovich B. O tselesoobraznosti formirovaniya metodologii izucheniya i metodiki prepodavaniya russkogo yazyka kak inoslavyanskogo [On the feasibility of creating research and teaching methods of Russian language as second Slavic]. Russkiy yazyk kak inoslavyanskiy [Russian language as a second Slavic]. Belgrade, Slavic association of Serbia Publ., 2009, iss. 1, pp. 9-12. (In Russ.).

8. Frumin I.D., Dobryakova M.S., Barannikov K.A., Remorenko I.M. Universal'nye kompetentnosti i novaya gramotnost': chemu uchit' segodnya dlya uspekha zavtra. Predvaritel'nye vyvody mezhdunarodnogo doklada o tendentsiyakh transformatsii shkol'nogo obrazovaniya [Universal competence and the new literacy: what to teach today in order to achieve success tomorrow. Preliminary conclusions of the international report on the trends in transformation of school education]. Moscow, National Research University «High School of Economics», Institute of Education Publ., 2018. 28 p. (In Russ.).

9. Yapparova V., Miftakhova A. Mesto tsifrovykh resursov v arsenale obuchayushchikh sredstv prepodavatelya russkogo yazika kak inostrannogo [The place of digital resources in teacher's arsenal of tools for teaching Russian as a Foreign language]. Philologiya i kul'tura [Philology and Culture], 2019, no. 4 (58), pp. 223-228. (In Russ.).

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.