Лінгвальні та методичні особливості навчання індивідуального читання студентів
Розробка методики навчання індивідуального читання німецькою мовою з урахуванням індивідуально-диференційованого підходу як фактору оптимізації читання для студентів 3 курсу спеціальності 035 Філологія за програмою "Мова і література. Переклад".
Рубрика | Педагогика |
Вид | статья |
Язык | украинский |
Дата добавления | 22.12.2022 |
Размер файла | 20,7 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
Лінгвальні та методичні особливості навчання індивідуального читання студентів
Галицька Олена Богуславівна,
кандидат філологічних наук, доцент,
Волинський національний університет імені Лесі Українки
Статтю присвячено розробленню методики навчання індивідуального читання німецькою мовою з урахуванням індивідуально- диференційованого підходу як фактору оптимізації індивідуального читання для студентів третього курсу спеціальності 035 Філологія за освітньою програмою «Мова і література (німецька). Переклад».
Висвітлено позитивну роль цього виду навчальної діяльності в освітньому процесі як додаткового резерву оптимізації та інтенсифікації процесу навчання німецької мови.
Презентовано широкий спектр поглядів учених на потужний потенціал індивідуального навчання.
Уточнено поняття «індивідуальне навчання». В організації індивідуального читання авторкою простежується динаміка навчальних стратегій, які залежать від психологічних особливостей здобувачів освіти.
У статті наведено критерії відбору автентичних німецьких текстів для індивідуального читання.
Закцентовано увагу на певних труднощах, які пов'язані з читанням автентичних німецькомовних текстів. З метою практичної допомоги студентам в опануванні технологією індивідуальним читанням розроблено значущий алгоритмічний припис як регламентовану схему навчальних дій для презентації прочитаного німецького твору.
У статті запропоновано зразки мовних/мовленнєвих стандартів-кліше для написання доповіді (переказу). Для з'ясування опанування студентами німецької мови через засвоєну технологію індивідуального читання складено анкету «Bewertungsbogen zur Buchvorstellung», яку пропонується заповнити слухачам після прилюдної презентації обраного твору. Відбувається розкриття резервних можливостей спудеїв у комбінації комунікативно-пізнавальної, емоційно-мотиваційної та естетичної площин. Потенціал методики індивідуального читання є вельми потужним у самоосвіті майбутнього фахівця (ініціативного, усебічно освіченого) та важливим етапом неперервного професійного розвитку здобувача освіти.
Ключові слова: індивідуальне читання, індивідуалізація, навчальна стратегія, комунікативна компетентність, автентичність.
Olena Halytska,
PhD in Philology, Associate Professor,
LesgaUkrainkaVolyn National University
THE LINGUAL AND METHODOLOGICAL PECULIARITIES OF TEACHING STUDENTS TO READ INDEPENDENTLY
The article is devoted to the development of methods of teaching the third-year students of specialty 035 Philology, the educational program “Language and Literature (German). Translation" to read independently in German taking into account the individually- differentiated approach as an optimization factor. The positive role of this type ofeducational activity in the academic process as an additional reserve for optimization and intensification of the German language learning process is highlighted. A wide range of views of scientists on the powerful potential of independent learning is presented. The notion of “independent reading” is specified. In the organization of independent reading, the author traces the dynamics of learning strategies that depend on the psychological characteristics of students. The article presents the criteria for selecting authentic German texts for independent reading. Attention is drawn to certain difficulties associated with reading authentic German texts. To provide practical assistance to students in mastering the technology of independent reading, a significant algorithmic instruction has been developed as a regulated scheme of educational actions for the presentation of the German work of art, which has been read. The article offers samples of language/speech standards-cliches for writing a report (retelling). To assess students' level of the German language through the mastered technology of independent reading, a questionnaire "Bewertungsbogen zur Buchvorstellung" was compiled, whichstudentsareaskedtofill out after thepublicpresentationoftheselectedworkof art. The reservepossibilitiesofstudents in thecombinationofcommunicative-cognitive, emotional-motivational, andaesthetic planes arerevealed. The potential of the method of independent reading is very powerful in the self-education of the future specialist (initiative, comprehensively educated) and is an important stage of continuous professional development of the student.
Key words: independent reading, individualization, learning strategy, communicative competence, authenticity.
Постановка проблеми
Орієнтація навчального процесу на активну самостійну роботу студентів, на позааудиторну діяльність, становить собою додатковий резерв інтенсифікації процесу навчання іноземної мови. Як справедливо зазначає
Ph. Prowse, 93 % тих здобувачів освіти, хто читав тексти із задоволенням, були більш успішними в опануванні іноземної мови [8, c. 30]. Але потрібно не тільки володіти іноземною мовою, у нашому випадку - німецькою, а й уміти адаптуватися до німецькомовного середовища з урахуванням його менталітету, культури та національного характеру. Саме вміння індивідуального читання тісно пов'язане з розумінням не лише мовного матеріалу, а й з розумінням картини світу репрезентантів німецької культури, з можливістю опосередкованого спілкування через автентичні тексти з носіями мови.
Аналіз останніх досліджень і публікацій. Останні десятиріччя позначилися інтенсифікацією уваги до індивідуального читання автентичних текстів у процесі викладання іноземних мов, оскільки саме автентичні тексти становлять лінгвокраїнознавчу цінність та відображають національну культуру, традиції та звичаї.
Тому однією із цілей дослідження В. Ф. Радкіна, Г. В. Мельниченко [4, c. 139-142] є визначення особливостей формування лінгвокультурологічного поля засобами індивідуального читання іноземною мовою в процесі професійної підготовки вчителя іноземних мов, формування якого відбувається у два етапи - етапи індивідуальної та креативної навчальної діяльності студента.
Д. С. Мацько, приміром, розмежовує індивідуальне та домашнє читання [3, с. 188]: на останнє відводяться аудиторні години, а навчання здійснюється за матеріалами, які читає й обговорює на практичному занятті уся студентська група.
Цікавий проєкт здійснили L. Echeverriта М. McNulty[5, с. 107-123] у колумбійській вищій школі, які вирішили дослідити, чи стратегії читання можуть розвинути навички мислення для покращення розуміння прочитаного у процесі викладання англійської як іноземної мови. Під час проведення проєкту, учені дійшли висновку, що саме інтегрування мультистратегій в читання має вплив на рівень розуміння студентів.
Заслуговують на увагу праці німецьких учених, у яких досліджується навчання індивідуального читання [10], сприяння читання в різноманітних групах [9], застосування читацького щоденника як ефективного методу, що сприяє покращенню мотивації до читання [7].
У своїй монографії О. Бессерт аналізує один із нових підходів до вирішення проблеми навчання індивідуального читання студентів четвертого курсу, які вивчають англійську мову як другу спеціальність [1].
Отож актуальність обраної теми зумовлено необхідністю розроблення методики викладання індивідуального читання під час навчання німецької мови як основної іноземної мови. Тому об'єктом дослідження слугує процес навчання індивідуального читання студентів третього курсу (спеціальності 035 Філологія за освітньою програмою «Мова і література (німецька). Переклад»). А предметом - лінгвальні та методичні особливості навчання індивідуального читання.
Постановка завдання. Метою статті є розроблення науково обґрунтованої методики навчання індивідуального читання німецькою мовою з урахуванням індивідуально-диференційованого підходу як фактору оптимізації індивідуального читання. Досягнення поставленої мети передбачає розв'язання таких завдань: уточнити поняття «індивідуальне читання»; окреслити специфічні труднощі та переваги читання автентичних текстів; визначити критерії відбору автентичних німецьких текстів для індивідуального читання; розробити алгоритмічний припис до складання індивідуального читання на третьому курсі за ОП «Мова і література (німецька). Переклад».
Для вирішення поставлених завдань було використано такі методи дослідження: аналіз вітчизняної та зарубіжної науково-методичної літератури у сфері методики та дидактики викладання іноземної мови загалом і за досліджуваною проблемою зокрема; спостереження за навчальним процесом; аналіз сучасної німецькомовної літератури, яку використовуємо для індивідуального читання; узагальнення досвіду навчання індивідуального читання в процесі вивчення іноземної мови в університеті, у томі числі й власного досвіду; бесіда зі студентами.
Виклад основного матеріалу
У сучасних уявленнях «індивідуальне читання» трактується масштабно: як форма самостійної роботи, яку здобувачі освіти виконують поза навчальною аудиторією, в основі якої особистісно зорієнтований підхід, «основними рисами якого є пізнавальна і комунікативна активність, внутрішня вмотивованість навчання» [4, с. 140]; позааудиторне, екстенсивне, персоніфіковане, самостійне читання [1, с. 26]; як форма організації самостійної роботи, спрямованої на розвиток лінгвокультурологічних знань, умінь і потреб [4, с. 141]; безперекладне, комунікативне читання, «гнучке» читання про себе (швидке або в повільному темпі), зріле читання, для якого характерні процеси синтезу [1, с. 13, 26]; читання, яке передбачає самостійний вибір студентом міри проникнення в прочитане [1, с. 26].
На катедрі німецької філології ВНУ ім. Лесі Українки щосеместру виокремлюють змістовий модуль «Індивідуальне читання», що є особливим видом навчальної діяльності, який поєднує не тільки позааудиторну, а й аудиторну роботу (ознайомлення з вимогами, які висуваються до читання; з рекомендованим орієнтовним списком творів; з алгоритмічним приписом до складання доповіді-презентації). Основною метою індивідуального читання є формування загальних та фахових компетенцій.
Відмінність домашнього та індивідуального читання полягає в тому, що під час домашнього вся група працює над одним твором, а під час індивідуального читання студент обирає книгу індивідуально, відповідно до мовного рівня В2/С1. Під час домашнього читання студенти ведуть ґлосарій до книги та виконують низку творчих завдань та вправ. У процесі індивідуального читання студент також веде глосарій, робить літературний переклад двох повних сторінок, готує презентацію з візуальними акцентами, переказ та аналіз прочитаного матеріалу. Контроль прочитаного (доповідь-презентацію) рекомендовано здійснювати на консультаціях, а також в межах роботи проблемної групи «Literarisches Quintett».
При цьому індивідуалізація реалізується, по-перше, в організації індивідуального читання: кожен здобувач освіти читає та презентує свій індивідуальний твір (контроль відбувається в різні терміни), а, по-друге, у фокусації методики навчання індивідуального читання на особистісні особливості студентів відповідно до характерної навчальної стратегії.
Навчальну стратегію трактуємо як дії й операції, які використовують студенти для індивідуального читання з метою оптимізації та інтенсифікації навчального процесу. Навчальні стратегії, які залежать від психологічних особливостей студента, такі: стратегії, які базуються на механізмах людської пам'яті; когнітивні стратегії (дедукція, індукція, аналіз, квінтесенція); компенсаторні стратегії (здогадка про значення слів, використання синонімів і перифраз).
З власного досвіду (шляхом спостережень та бесід зі студентами) було виокремлено такі труднощі, які пов'язані з читанням автентичних текстів: фонові (відсутність фонових знань у студента, знань конкретно-історичного та -політичного контексту та літературно-історичних процесів); культурологічні (незнання реалій німецькомовних країн); лексичні (наявність в тексті частково незнайомої лексики, невміння визначити значення слова за словотвірними елементами); граматичні (наявність незнайомих граматичних явищ, невміння розібратися у структурі складного речення, труднощі розуміння способу, часових форм та стану); логіко-композиційні (труднощі розуміння структури та смислових зв'язків тексту).
Ці та інші труднощі й проблеми (недосконале володіння німецькою мовою, відсутність досвіду читання німецького оригінального твору, емоційна непідготовленість студента) викликають негативне ставлення до подальшого читання німецького твору. Тому пріоритетним уважаємо, ураховувати індивідуально-психологічні особливості при відборі автентичних текстів. Отож автентичні тексти повинні бути захопливими, фабульними, особистісно значимими, емоційно привабливими для студентів, інформативно насиченими; за обсягом - один текст великого обсягу чи декілька текстів меншого обсягу; відповідати комунікативним потребам й індивідуальним запитам студентів, їх інтересам; розвивати інтелект студентів; сприяти формуванню лінгвокраїнознавчої компетенції; містити актуальну проблематику; адекватне поліграфічне оформлення; містити знайому або частково незнайому лексику (не більше 2-10 незнайомих слів), не містити складних граматичних конструкцій.
Процитуємо в оригіналі доцента кафедри новітньої німецької літератури van der EwoutKnaap, який стверджує, що готовність студентів читати в рамках занять з німецької мови зумовлено численними факторами, а саме: «die Anziehungskraft, der Schwierigkeitsgrad, die Verfьgbarkeit des Materials, die Lesefertigkeit in der Fremdsprache, die Haltung dem Lesen im Fremdsprachenunterricht gegenьber, soziokulturelles Umfeld, die Haltung dem Lesen in der Muttersprache gegenьber, frьhere Erfahrungen mit dem Lesen in einer Fremdsprache, die Haltung der Kultur und Bevцlkerung gegenьber, die Beziehung zum Dozenten und zu Kommilitonen, die im Unterricht verwendeten didaktischen Methoden, die Unterstьtzung der Lehrkraft» [6, с. 445]. Тобто грамотновідібравши німецький твір, бакалаврактивізується під час читання художніх оригінальних творів, отримує радість від засвоєння новогокультурно-лінгвокраїнознавчого матеріалу й усвідомлює досягнутий прогрессу володінні німецькою мовою, позитивнее ставлення до німецькомовних країн загалом та німецького народу, його культури зокрема.
Саме з метою практичної допомоги студентам в опануванні технологією індивідуальним читанням мною створено навчально-методичний посібник [2]. У ньому серед іншого подано список творів німецькомовних авторів з урахуванням мовного рівня (GER), літературних уподобань, зі стислим переказом твору, а також з висвітленням труднощів та проблем, які можуть виникнути під час індивідуального читання.
Також у посібнику подано вимоги до індивідуального читання на третьому курсі ОП «Мова і література (німецька). Переклад» та мовні стандарти / кліше для написання доповіді-переказу.
У статті ми пропонуємо алгоритмічний припис як регламентовану схему навчальних дій для презентації прочитаного.
Спираючись на відповідний алгоритмічний припис, підготовка доповіді з індивідуального читання значно скорочується у часі, полегшується й оптимізується.
Алгоритмічний припис до складання доповіді з індивідуального читання складається з таких кроків з урахуванням німецькомовних кліше:
Крок 1. Доберіть матеріал до кожного пункту:
1) автор (стисла біографічна довідка (Der Autor /die Autorin heiЯt... Der Verfasser /die Verfasserin dieses Buches heiЯt...), назва твору (Der Titel des Buches ist... Das Buch heiЯt...), рік написання (стисла довідка щодо історико-соціального контексту написання твору (Das Buch ... ist im Jahr... erschienen.));
2) жанр (Untergattung/Genre des Textes ist (Roman, Erzдhlung, Novelle, Kurzgeschichte, Parabel, Fabel, Kalendergeschichte));
3) формальний аспект (Der Text ist in drei Kapitel gegliedert. Der Text enthдlt drei Teile.)
Крок 2. З'ясуйте тему прочитаного твору, мотиви, ідеї, проблеми (In dem Buch geht es um .... Das Buch handelt von ... Geschrieben wurde es von ... Im Roman «...» von ... geht es um Akk. Dieses Buch behandelt das alltдgliche Leben unserer Menschen (die tragische Lebensgeschichte einer tapferen Frau, die Beziehung zweier Menschen, die .., unsere Heimat vor dem Krieg, nach dem Krieg, wдhrend des Krieges, die Gegenwart, unsere Zukunft, Vergangenheit unserer Heimat). Die Hauptidee (der Grundgedanke) ... ist... Der Autor / die Autorin wirft in dieser Novelle (dieser Erzдhlung, diesem Text, in dem Buch, in dem Auszug) ein wichtiges (aktuelles, akutes, lebenswichtiges) Problem auf. Der Autor /die Autorin versucht, ein wichtiges Problem zu lцsen: das Problem der Beziehungen zwischen den Menschen (zwischen den Kindern und ihren Eltern, zwischen den Jungen und Mдdchen), das Problem der Beziehungen der Jugendlichen, das Problem der Beziehungen in der Familie, im Betrieb, in der Schule, das Problem der heranwachsenden Generation, das Problem der Erziehung der Kinder (der Jugendlichen) in der Schule, im Kindergarten, in der Familie).
Крок 3: Продумайте зміст твору, сюжетні лінії та охарактеризуйте головних дійових осіб (Die Handlung dieser Erzдhlung spielt in ... (in den dreiЯiger Jahren, vor dem Zweiten Weltkrieg, wдhrend des Krieges, in den Nachkriegsjahren, nach der Revolution). Die Geschichte hat einen historischen Hintergrund oder spielt an einem berьhmten Ort ... Die Geschichte spielt zum Beispiel im Mittelalter oder in einer Fantasiewelt oder in der Zeit des Zweiten Weltkrieges.)
Крок 4: Лаконічно сформулюйте висновки (Ich finde dieses Buch (diese Novelle, diese Erzдhlung, dieses Kapitel, diesen Text, diesen Auszug) spannend (interessant, inhaltsreich, lehrreich). Dieses Buch hat auf mich einen guten (tiefen, unvergeЯlichen, starken) Eindruck gemacht, weil es sehr interessant ist. Ich habe diese Erzдhlung mit groЯem Interesse gelesen. Das Buch hat mir besonders gefallen, weil ... Ohne den Roman ... hдtte ich mich nie so intensiv mit dieser Thematik beschдftigt. Alleine deshalb war die Lektьre dieses Buches fьr mich ein Gewinn. Aus all diesen Grьnden halte ich das Buch fьr (nicht) lesenswert und wьrde es auch (nicht) weiterempfehlen.
Крок 5: Оберіть для читання та перекладу уривок.
Крок 6: Оформіть у письмовому вигляді матеріали доповіді.
Крок 7: Обдумайте ймовірні запитання щодо вашої презентації твору та підготуйте відповіді на них.
Факультативні кроки: Знайдіть екранізацію твору (трейлер, уривок із фільму, фото-, відеоепізод) для обговорення. Інсценізуйте події або діалогічні сцени з твору німецькою мовою. Створіть власні ілюстрації або комікси до прочитаного. Заведіть щоденник від імені головного героя.
Для з'ясування опанування студентами німецькою мовою через засвоєну технологію індивідуального читання складено анкету «Bewertungsbogen zur Buchvorstellung» (див. табл. 1). Анкета заповнюється індивідуально або малими групами після прилюдної презентації здобувачем освіти обраного твору. Таким чином, відбувається розкриття резервних можливостей спудеїв у комбінації комунікативно-пізнавальної, емоційно-мотиваційної та естетичної площин.
Таблиця 1Bewertungsbogen zur Buchvorstellung
IhreBuchvorstellung |
Stimmeichvoll undganzzu. |
Stimmeich grцЯtenteilszu. |
Stimmeich teilweisezu. |
Stimmeich wenigerzu. |
Stimmeichgar nichtzu. |
WeiЯichnicht. |
||
InhaltdesBuches |
S benenntAutor/in, Titel, Erscheinungsjahr. |
|||||||
S bestimmtdiewichtigstenAngabenzumLebenundSchaffendesAutors; epochenspezifischenHintergrund; dieGattung; formaleAspekte. |
||||||||
S formuliertdasThema, Motive, Ideen, ProblemedesWerkes. |
||||||||
S gibtdenInhaltdesGelesenenwieder; beschreibt Sujetlinien; Hauptpersonen. |
||||||||
S bautSpannungaufundwecktNeugierderSuS. |
||||||||
S bestimmtdieWirkungdesBuchesaufSuS. |
||||||||
Prдsentation |
Sprechtempowarangemessen. |
|||||||
Vortragwarlautunddeutlich. |
||||||||
S hatfreigesprochen. |
||||||||
DerBlickkontaktzumPublikumblieberhalten. |
||||||||
Sonstiges |
Diskussion, Rezeptionsaspekte |
|||||||
Insgesamt: Zeitmanagement |
||||||||
EinPoster, Teaser, Handooutvorhanden. |
Висновки і пропозиції
Отже, спираючись на значущий алгоритмічний припис до складання доповіді для індивідуального читання, організовуємо навчальну мисленнєво-мовленнєву діяльність, яка пов'язана зі смисловим згортанням та мовною компресією й узагальненням змісту німецькомовного художнього твору. Це активно сприяє адекватній трансформації набутих студентами знань в уміння аналітико-синтетичної переробки автентичного німецького тексту, що дає змогу сформувати необхідні навички усного та писемного мовлення та досягнути належного рівня сформованості іншомовної комунікативної компетенції як однієї з основних цілей навчання німецької мови.
Вироблення індивідуальної стратегії навчання індивідуального читання з урахуванням діджитал інструментарію і є перспективою подальших розвідок.
Література
навчання індивідуальне читання німецька мова
1. БессертО. Б. Обучение индивидуальному чтению:монография. Архангельск :Арханг. гос. техн. ун-т, 2008. 276 с.
2. Галицька О. Б. Організація роботи з навчання індивідуального читання (до курсу «Основна іноземна мова (німецька)») : навч.-метод. посіб. Луцьк : КП ІАЦ «Волиньенергософт», 2021. 80 с.
3. Мацько Д. С. Організація індивідуального читання студентів у процесі викладання англійської мови як другої спеціальності. Науковий вісник Волинського національного університету імені Лесі Українки. 2011. № 5. Частина 2. С. 187-191.
4. Радкіна В. Ф., Мельниченко Г. В. Індивідуальне читання іноземною мовою як засіб формування лінгвокультурологічного поля студента. Одеський лінгвістичний вісник. 2017. № 10. Том 2. С. 139-142.
5. Echeverri L., McNulty M. Reading strategies to develop higher thinking skills for reading comprehension. Profile. 2010. Vol. 12. No. 1. C. 107-123.
6. KnaapEwout van der. Zur Bedeutung der Lexik fьr das literarische Lesen: Didaktische Erkenntnisse einer Textdeckungsuntersuchung. Informationen Deutsch als Fremdsprache. Vol. 45, Issue 4. S. 444-463. DOI: https://doi.org/10.1515/infodaf-2018-0069.
7. Mikota J. Literarisches Lernen mit Lesetagebьchern. Methoden fьr Deutschunterricht und Lesefцrderung. Februar 2013. Hamburg : Carlsen Verlag, 2013. 6 S.
8. Prowse Ph. What is the secret of extensive reading.Іноземні мови.2002. № 4. С. 30-31.
9. Wrobel D. Individualisiertes Lesen :Lesefцrderung in heterogenen Lerngruppen ; Theorie - Modell - Evaluation. Schneider-Verlag Hohengehren, 2008. 398 S.
10. Wrobel D. Individuell lesen lernen. Baltmannsweiler : Schneider-Verlag, 2009. 166 s.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Зміст та методичні підходи до навчання читання іноземною мовою у загальноосвітніх навчальних закладах. Психолого-педагогічні передумови навчання іншомовного читання учнів середнього шкільного віку. Технологія навчання різних видів іншомовного читання.
курсовая работа [89,4 K], добавлен 30.11.2015Психофізіологічна основа техніки читання англійською мовою. Труднощі іншомовного читання на початковому етапі. Мотивація навчальної діяльності учнів засобами гри. Особливості формування навичок та методи навчання техніки читання учнів початкової школи.
курсовая работа [516,9 K], добавлен 30.03.2014Цілі навчання іноземній мові молодших школярів. Читання як компонент навчання іноземної мови. Вимоги до процесу навчання читанню іноземною мовою. Характер і режими читання текстів. Прийоми і методи у навчанні нормативно-виразного читання тексту вголос.
курсовая работа [486,4 K], добавлен 15.02.2012Психологічні основи навчання іноземної мови. Обов'язковість комунікативно-ігрового методу на початковому етапі навчання іноземній (німецькій) мові. Контроль рівня сформованості навичок і вмінь читання іноземною (німецькою) мовою в учнів початкової школи.
дипломная работа [612,2 K], добавлен 07.03.2011Види та форми техніки читання. Навчання читання вголос та про себе. Психо-фізіологічні особливості розвитку молодших школярів. Труднощі засвоєння іншомовного алфавіту і буквенно-звукових співвідношень. Використання наочності для навчання техніки читання.
курсовая работа [182,7 K], добавлен 25.03.2015Читання як культура сприйняття писемного мовлення. Етапи роботи з текстом. Використання публіцистичних текстів англомовної преси для формування вмінь переглядового читання у студентів-філологів. Система вправ для формування компетентності у читанні.
курсовая работа [55,0 K], добавлен 20.05.2019Етапи становлення навику читання. Робота над правильністю, побіжністю та свідомістю читання. Огляд методик читання. Підходи до вибору методу навчання читанню. Дослідження техніки читання і розуміння прочитаного. Комплекс вправ для вдосконалення навиків.
курсовая работа [62,4 K], добавлен 09.04.2011Специфіка військового тексту як об’єкта рецептивної комунікативної діяльності. Особливості навчання читання військово-технічних текстів англійською мовою в умовах професійної освіти. Вправи для формування навичок та умінь читання технічних текстів.
статья [21,1 K], добавлен 27.08.2017Теоретичне обґрунтування педагогічних засад моделі навчання іншомовного читання молодших школярів, що гарантує їм становлення всіх видів запрограмованих умінь, а також реалізація розробленої моделі у практиці навчання іноземних мов на початковому етапі.
курсовая работа [44,8 K], добавлен 23.12.2008Навчання грамоті як особлива ступінь оволодіння первинними уміннями читання і письма, методика його реалізації та основні вимоги. Характеристика навчально-методичного комплексу з навчання грамоти. Ступені навчання читання і письма, вивчення звуків, букв.
контрольная работа [36,6 K], добавлен 15.07.2009Прийоми і методи індивідуального підходу в навчанні дітей дошкільного віку. Психолого-педагогічні особливості дітей. Дидактичні умови застосування індивідуального підходу. Методичні розробки занять з використанням індивідуального підходу навчання.
курсовая работа [56,9 K], добавлен 18.11.2014Навчання грамоті як особлива ступінь оволодіння первинними уміннями читання і письма. Методи вивчення букв на уроках української мови в початкових класах. Механізм читання, його складові. Читання складів на сторінці букваря. Уроки навчання грамоти.
дипломная работа [117,1 K], добавлен 11.09.2014Психологічний, лінгвістичний та методологічний аспекти навчання читання учнів початкової школи. Сутність соціокультурної компетенції, її компонентний склад та важливість її розвитку у процесі навчання читання. Алгоритм формування навичок у школярів.
статья [1,5 M], добавлен 26.02.2014Читання як вид мовленнєвої діяльності. Розвиток зв’язного мовлення на уроках читання. Методичне забезпечення навчання усного переказу в початковій школі та експериментальна перевірка його ефективності. Дидактичний матеріал для навчання усного переказу.
дипломная работа [374,1 K], добавлен 12.11.2009Роль читання у процесі професійної підготовки студентів вищих медичних закладів освіти України на заняттях з іноземної мови. Проаналізовано види читання, досліджено методологічні засади їх комплексного використання на заняттях з англійської мови.
статья [22,0 K], добавлен 18.08.2017Теоретико-методичні основи формування в учнів граматичних навичок читання та аудіювання на початковому етапі вивчення англійської мови. Методика формування граматичних навичок читання. Підсистеми вправ для формування рецептивних граматичних навичок.
курсовая работа [39,0 K], добавлен 19.10.2010Організація процесу навчання та основні фактори, що визначають його практичну ефективність. Суть планування й організації навчання. Формування розкладу. Поради з організації збору і збереження матеріалу. Розвиток навичок читання і конспектування.
реферат [15,7 K], добавлен 21.11.2010Сутність і зміст, значення виразного читання в навчальній діяльності молодших школярів. Структура та основні компоненти навички читання, шляхи його формування та вдосконалення в початковій школі. Розробка власної методики та оцінка її ефективності.
дипломная работа [110,3 K], добавлен 13.11.2009Методика проведення уроків з позакласного читання. Зміст і завдання позакласного читання, вимоги програми. Взаємозв’язок класного читання з позакласним, керівництво позакласним читанням. Уроки позакласного читання на підготовчому та опчатковому етапах.
курсовая работа [56,3 K], добавлен 04.11.2009Проблеми формування навичок швидкого читання, його критерії, методичні підходи та шляхи успішного формування у молодших школярів. Якісні ознаки читання як основне завдання уроків читання у початковій школі. Мовлення є засобом спілкування між людьми.
дипломная работа [2,9 M], добавлен 15.09.2009