Методика організації самостійної роботи курсантів-прикордонників над професійно-орієнтованою лексикою (на прикладі німецької мови)

Виокремлення та характеристика основних етапів самостійної роботи курсантів-прикордонників над німецькою професійно-орієнтованою лексикою. Ознайомлення зі спецтфікою системи вправ, що дозволяє інтенсифікувати процес оволодіння професійною лексикою.

Рубрика Педагогика
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 20.02.2023
Размер файла 27,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Національна академія Державної прикордонної служби України імені Богдана Хмельницького

Методика організації самостійної роботи курсантів-прикордонників над професійно-орієнтованою лексикою (на прикладі німецької мови)

Ісаєва Ілона Фадеївна кандидат педагогічних наук, доцент кафедри іноземних мов

Анотація

Статтю присвячено висвітленню досвіду організації самостійної роботи курсантів-прикордонників над німецькою професійно-орієнтованою лексикою в рамках вивчення дисципліни «Практичний курс другої іноземної мови (німецької)». Виокремлено три етапи роботи над лексикою: ознайомлення з новими лексичними одиницями (засвоєння звукового, графічного, моторного образу нового слова), закріплення лексики (формування узагальненого семантичного образу слова), практика у використанні лексичних одиниць під час формулювання власних висловлювань. Наведено приклади найбільш ефективних варіантів вправ для кожного з етапів. Наголошено на важливості та доцільності виконання на першому етапі вивчення професійно-орієнтованої лексики завдань на словотвір, оскільки чітке уявлення про систему засобів словотвору, вміння побачити та розшифрувати словотворчу модель, проаналізувати структуру слова та його компонентний склад, знання відповідників словотворчих елементів іноземної та рідної мов дозволяє більш свідомо, впевнено й вільно оперувати лексикою, швидше й краще її запам'ятовувати. На другому етапі рекомендовано виконання вправ на сприймання та відтворення лексичних одиниць у якомога більшій кількості контекстів ситуацій мовленнєвого спілкування та текстів за професійним спрямуванням, які демонструють використання професійних термінів у реальному мовленні. З метою формування навичок оперування професійно-орієнтованою лексикою на третьому етапі запропоновано виконання мовленнєвих вправ, що мають практичний, тренувальний або науково-творчий характер. Представлена система вправ дозволяє інтенсифікувати процес оволодіння професійною лексикою та підвищити ефективність навчання іноземної мови.

Ключові слова: професійно-орієнтована лексика, професійна термінологія, лексичні одиниці, самостійна робота.

Abstract

Isaieva Ilona Fadeiivna PhD in Pedagogy, Associate Professor, Foreign Languages Department, Bohdan Khmelnytsky National Academy of the State Border Guard Service of Ukraine

METHODS OF ORGANIZING THE INDEPENDENT WORK ON PROFESSIONALLY-ORIENTED VOCABULARY IN THE PROCESS OF BORDER GUARD CADETS' TRAINING

The article is devoted to the experience of organizing the independent work of border guard cadets on German professionally-oriented vocabulary while studying the course "Practical course of a second foreign language (German)". Three stages of work on vocabulary were distinguished: introduction of the new lexical units (learning the sound, graphic, and motor form of a new word), practicing the vocabulary (formation of a generalized semantic image of a word), the use of the lexical units in one's own speech. Examples of the most effective exercises for each of the stages were given. It was emphasized, that the most important and the most effective tasks at the first stage of studying professionally oriented vocabulary are the ones based on performing tasks on word formation, since a clear idea of the system of word formation means, the ability to see and decipher the word formation model, analyze the structure of a word and its component composition, knowledge of the corresponding word formation elements of foreign and native languages enable the speaker to operate vocabulary more consciously, confidently and freely, and to memorize it faster and better. At the second stage, it is recommended to do the exercises on the perception and reproduction of lexical units in as many contexts as possible, both in speech communication situations and in professionally oriented texts, because such kinds of tasks demonstrate the use of professional terminology in real speech. In order to develop the skills of operating professionally-oriented vocabulary at the third stage, it is proposed to perform the exercises, aimed at practicing and training, as well as developing scientific and creative skills. The system of exercises under consideration makes it possible to intensify the process of mastering professional vocabulary and to increase the effectiveness of foreign language learning.

Keywords: professionally-oriented vocabulary, professional terminology, lexical units, independent work.

Вступ

Постановка проблеми. Відповідно до сучасної концепції навчання іноземних мов у закладах вищої освіти головною метою іншомовної підготовки є формування іншомовної комунікативної компетенції майбутнього спеціаліста, що дозволяє йому використовувати іноземну мову як засіб професійного та міжособистісного спілкування. У зв'язку з цим у методиці викладання іноземних мов особлива увага приділяється сьогодні навчанню професійно-орієнтованої іноземної мови й професійної термінології. Як показує досвід, словниковий запас майбутнього спеціаліста є одним із найважливіших компонентів використання іноземної мови у професійній діяльності, адже як би добре він не знав граматику, як би успішно не засвоїв фонетичну систему мови, без знання професійно-орієнтованої лексики він не зможе повною мірою висловити свої думки та стати повноцінним учасником іншомовного спілкування.

Аналіз останніх досліджень і публікацій. У сучасній методиці проблема формування лексичної компетенції висвітлюється досить широко. Вітчизняні та зарубіжні науковці досліджують такі аспекти: підходи та технології до навчання лексики (Гаврилюк Н., Заболотська О., Тарнапольського О., Ніколаєвої С.), певні проблеми вивчання загальнонаукової та професійно- орієнтованої лексики (Гришкова Р., Лопатка В., Сура Н.), психолінгвістичні особливості засвоєння нових лексичних одиниць (Беляєв Б., Зінченко П., Wesche M., Paribakht T.), межі «активного» й «пасивного» словників (Гез Н., Channel J.) та ін.

Однак все ще актуальною лишається необхідність систематизації знань щодо підходів і методики навчання лексики у закладах вищої освіти та розроблення системи вправ для самостійної роботи здобувачів вищої освіти над професійно-орієнтованою лексикою.

Мета статті - ознайомити з досвідом організації самостійної роботи курсантів-прикордонників над професійно-орієнтованою німецькою лексикою.

Виклад основного матеріалу

Потік іноземних громадян через державний кордон України збільшився за останні роки у декілька разів. Гостро постало питання якісної підготовки висококваліфікованих кадрів для Державної прикордонної служби України, які б могли гідно представляти нашу державу на її передніх рубежах й вільно спілкувались іноземною мовою під час здійснення контролю першої та другої лінії.

На кафедрі іноземних Національної академії державної прикордонної служби України імені Богдана Хмельницького та зокрема під час викладання дисципліни «Практичний курс другої іноземної мови (німецької)» велика увага приділяється розвитку у майбутніх офіцерів-прикордонників іншомовної професійної комунікативної компетенції, зокрема формуванню їхнього іншомовного професійного лексикону в обсязі, необхідному для виконання службових завдань.

У методичній літературі [3, 5, 6, 8] виділяють три основних етапи роботи над лексикою: курсант прикордонник німецький лексика

1. Ознайомлення з новою лексикою (засвоєння звукового, графічного, моторного образу нового слова).

2. Закріплення лексики (формування узагальненого семантичного образу слова).

3. Практика у використанні лексичних одиниць під час формулювання власних висловлювань.

Під час формування системи вправ для оволодіння прикордонною лексикою ми виходимо з того, що, по-перше, самостійна робота курсантів передбачає завдання для набуття нових знань вмінь та навичок (дії за зразком), завдання для закріплення знань, умінь, навичок (реконструктивні вправи), завдання, які передбачають застосування знань, умінь, навичок (варіативні вправи); по-друге, одним із обов'язкових компонентів самостійної роботи над лексикою повинен бути блок контролю, самоконтролю та зворотного зв'язку. Для диференційованого обліку знань, умінь й навичок, а також своєчасної ліквідації недопрацювань у засвоєнні лексичного матеріалу при навчанні професійної лексики доцільним вважаємо не лише здійснення комплексного контролю, але й контролю засвоєння матеріалу на кожному етапі самостійної роботи.

У рамках вивчення навчальної дисципліни «Практичний курс другої іноземної мови (німецької)» нами організовано самостійну роботу курсантів над професійно-орієнтованою лексикою у три етапи.

На першому етапі роботи над лексикою - ознайомлення - пропонуємо передбачити такі фази:

- пояснення (презентація) нової лексики, тобто розкриття її значення (семантизація) та ознайомлення з її формою й особливостями вживання;

- контроль правильності розуміння значення тієї чи іншої лексичної одиниці та сприйняття її форми;

- первинне тренування (активізація) з метою закарбовування у пам'яті нового матеріалу.

Кожна із зазначених фаз має певні особливості. Так, наприклад, презентування професійної термінологічної лексики має практичне значення як для розуміння професійно-орієнтованих текстів, так і для засвоєння власне лексики. Основними способами презентування професійної лексики є:

1. Введення нових лексичних одиниць з поясненням їх лексичного значення та наведенням їх граматичних форм вербальним способом, адекватним рівню підготовки курсантів (наприклад, для іменників наводиться родовий відмінок, форма множини та ін., у дієслів (особливо неправильних та сильних) - інфінітив, 3 особа однини, форми минулого часу та ін.). Наприклад: beschlagnahmen in amtlichem Auftrag (beschlagnahmte, hat beschlagnahmt) wegnehmen, sicherstellen, konfiszieren Die Bundespolizei beschlagnahmte das entfuhrte Auto.

2. Введення нових слів невербальним способом на основі наочності. Багато термінів неможливо пояснити відомими словами, їх доцільніше вводити за допомогою наочності (малюнки, креслення тощо).

Лексичні одиниці, які пов'язані між собою в одну систему, описують один об'єкт, одне явище, можна ввести за допомогою одного загального малюнка.

У наведених вище способах презентації професійної лексики значення нових слів можна розкривати по-різному, як це пропонується у методичній літературі [1, 2, 7]:

- переклад (дефініція рідною мовою);

- опис (дефініція іноземною мовою);

- візуалізація (пояснення значення за допомогою наочності);

- контекстуалізація (пояснення значення через контекст);

- семантико-синтаксичний аналіз (пояснення значення на основі словотвору).

Для ознайомлення курсантів з професійно-орієнтованю лексикою ми не обмежуємось її презентацією, поясненням якихось окремих моментів, пов'язаних із особливостями форми, значення та норм уживання того чи іншого терміну, ми також контролюємо правильність розуміння значень слів і забезпечуємо активізацію нового лексичного матеріалу у пам'яті курсантів. Цього ми досягаємо шляхом опрацювання нових лексичних одиниць у як можна більшій кількості найрізноманітніших контекстів, які б забезпечували сприйняття курсантами усієї сукупності ознак цієї одиниці. Саме недостатня кількість сприйнятих зразків уживання лексичних одиниць, з одного боку, та недостатня кількість сприйняття цих зразків у тексті, з іншого, призводять до того, що у момент формування висловлювань вивчена професійна лексика чи неправильно видобувається з пам'яті, чи зовсім не використовується курсантами. Тому робота з новими лексичними одиницями у різних контекстах є чудовою вправою для самостійного тренування й первинного закріплення професійних термінів. Найбільш ефективним засобом підвищення якості активізації лексичного матеріалу у пам'яті курсантів є використання численних контекстів, які передбачають багаторазову рецепцію професійних термінів, що активізуються у складі текстів. Об'єктом таких завдань можуть бути лексичні операції з сприйняття й розуміння ключових термінів, що відображають основні поняття тексту й являють собою його змістову цілісність, а також операції із знаходження компонентів, які складають психологічне значення спеціальної лексичної одиниці. Завдання можуть бути сформульовані так:

- прочитайте текст, відгадайте значення нових термінів (у тексті підкреслено терміни, схожі за звучанням чи графічним оформленням з українськими), перевірте правильність здогадки у словнику;

- прочитайте текст й скажіть, за допомогою якої лексики, що наведена нижче, розкривається зміст тексту;

- прочитайте текст й оберіть до кожного абзацу головні терміни, згрупуйте їх за підтемами логіко-семантичної структури теми;

- прочитайте текст й знайдіть групу основних термінів, які зустрічаються у тексті не менше 3-4 разів;

- прочитайте текст й знайдіть всі ключові терміни, які належать до тематичної групи, наприклад „Bekampfung der illegalen Migration^;

- прочитайте текст, прослідкуйте за ходом розвитку думки, виходячи з назви тексту, намалюйте схему з термінів, які несуть основну інформацію;

- прочитайте текст, використовуючи запропоновану лексику, скажіть, як характеризується ..., що повідомляється про .яка інформація надається про ... ;

- прочитайте текст, використовуючи запропоновані терміни, запишіть питання, які передають інформацію про .;

- прочитайте текст й знайдіть у ньому поширені варіанти наведених нижче простих речень й скажіть, про що вони повідомляють.

З точки зору формування у курсантів навичок самоосвітньої компетенції, що є метою їх самостійної роботи над іноземною мовою, особливу увагу ми приділяємо виконанню вправ на словотвір, роль якого складно переоцінити для самостійного розуміння невідомих слів та слів, окремі компоненти яких курсантам вже відомі. Чітке уявлення про систему засобів словотвору, вміння побачити та розшифрувати словотворчу модель, співставити структуру слова й його компонентний склад з семантикою, знання відповідників словотворчих елементів іноземної та рідної мов дозволяють більш свідомо, впевнено й вільно оперувати лексикою, швидше й краще її запам'ятовувати [9]. Введення на заняттях з іноземної мови елементів словотворчого аналізу забезпечує більш системне засвоєння професійної лексики, тому замість пояснення значення та особливостей уживання окремих слів більша увага приділяється поясненню закономірностей творення цілих груп слів, що об'єднані спільним значенням і правилами уживання. Різні види вправ на словотворення допомагають розкрити системні зв'язки між термінами, що вивчаються, в той час коли слова організовуються у словотворчі гнізда й ряди. Так, для засвоєння професійної лексики можна запропонувати такі завдання, що містять елементи словотворчого аналізу:

- утворіть нові іменники (прикметники, дієслова, прислівники) з певними суфіксами чи префіксами;

- утворіть складні іменники та перекладіть їх;

- утворіть антонімічні терміни за допомогою відповідних суфіксів та префіксів;

- згрупуйте терміни за заданою словотворчою моделлю;

- згрупуйте терміни за певними словотворчими елементами;

- знайдіть у тексті однокореневі терміни, складні іменники, терміни із вже знайомою словотворчою структурою;

- розташуйте терміни у гніздовому порядку;

- визначте значення незнайомих термінів за відомими словотворчими елементами та ін.

При введенні та первинному закріпленні лексики особливо важливим і ефективним є використання різних схем й таблиць, які розкривають структурно-семантичний принцип будови словотворчих гнізд і рядів термінологічної лексики.

Розпізнавання та адекватне сприймання нових термінів у нових контекстах (словотворчий ряд, текст професійного спрямування) є одночасно об'єктом контролю або самоконтролю правильності розуміння значення тієї чи іншої лексичної одиниці.

Другий етап - закріплення - має на меті автоматизацію операцій з вилучення з пам'яті лексичних одиниць й формування навичок оперування ними у висловлюваннях (повністю ці навички формуються завдяки багатій мовленнєвій практиці на третьому етапі).

На цьому етапі завдання мають тренувальний, оглядовий, відтворюючий та практичний характер. Особлива увага приділяється вправам на сприймання та відтворення лексичних одиниць у контексті ситуацій мовленнєвого спілкування, які демонструють їх використання у реальному мовленні. В умовах відсутності мовного середовища матеріальним уособленням ситуацій мовленнєвого спілкування є текст. Саме тому для забезпечення умов, які б сприяли виділенню та запам'ятовуванню нових лексичних одиниць, необхідна практика у сприйманні великої кількості текстів професійного спрямування. У процесі самостійної роботи курсантів над текстами у них виробляються відповідні автоматизми (здогадка, антиципація, аналіз, робота із словником) тобто навички, які формують цілісне уміння сприймати тематичні іншомовні тексти підвищеної складності та належать до структури самоосвітньої компетенції фахівця, який володіє іноземною мовою.

Оскільки ми говоримо про оволодіння курсантами професійною термінологією, то одним із способів роботи з відібраними текстами за професійним спрямуванням є детальне (вивчаюче) їх читання, адже основним завданням такого читання є формування уміння максимально точно виокремити з іноземного тексту головну інформацію.

У процесі такої роботи запам'ятовування відбувається за рахунок як довільної, так і мимовільної уваги у результаті усвідомлення практичної, пізнавальної і комунікативної цінності тексту. У вправах на вивчаюче читання лексичні операції виконуються на фоні мовленнєвої дії читання. Лексика тут виступає і як мета, і як засіб, але результатом є обов'язкове розуміння інформації, вираженої лексичними засобами, що засвоюються. З одного боку, ці вправи спрямовані на поглиблене і точне розуміння прочитаного, визначення головної інформації у тексті. З іншого боку, на цьому етапі роботи повинні використовуватися такі завдання, які концентрують увагу курсантів на лексичних одиницях, що являють комунікативну та освітню цінність. Об'єктами таких вправ є [4]:

1) лексичні операції з виявлення численних логіко-семантичних зав'язків спеціальних лексичних одиниць, що допомагають формуванню словниково- понятійної статті цієї ключової лексичної одиниці:

- прочитайте текст і знайдіть усі слова, що стосуються вашої професійної діяльності та позначте основні поняття чи визначення;

- прочитайте текст і підберіть до родових понять-термінів видові;

- прочитайте тексти та знайдіть у них до цих видових понять родові;

- прочитайте тексти і випишіть з них слова, які склали б семантичне поле терміну „Illegale Migration^;

- прочитайте тексти та випишіть слова-терміни на тему

„Schleuserkriminalitat“ у вигляді схеми.

2) лексичні операції з впізнавання та розуміння всіх лексичних засобів зв'язного цілого тексту, у тому числі й словотворчих засобів, що забезпечують зв'язність на всіх рівнях:

- прочитайте текст і випишіть групу слів з компонентом „Kriminalitat“, назвіть усі засоби, що об'єднують слова в одну групу;

- прочитайте абзац (текст) і скажіть, який термін є ключовим до теми тексту і які займенники використано як його замінники для забезпечення зв'язності тексту;

- прочитайте абзац і назвіть один-два лексичні елементи кожного наступного речення, які пов'язують його з попереднім у цьому абзаці;

3) лексичні операції з впізнавання та розуміння різних функціональних зав'язків у реченні та тексті, виражених лексичними засобами (відносини простору, часу, мети та інших), наприклад

- прочитайте текст і скажіть, за допомогою яких спеціальних лексичних одиниць (прислівників, прикметників) повідомляється про розвиток подій, процесів у часі;

4) лексичні операції з впізнавання та розуміння стійких словосполучень, оборотів, кліше, службових слів, що характеризують тип викладу, а саме оповідання, опис, міркування та визначення:

- прочитайте текст і скажіть, яку спеціальну лексику автор використовує при викладі прямої хронології подій;

- прочитайте текст і назвіть терміни, що становлять опис об'єкта, процесу;

- прочитайте текст і знайдіть лексичні засоби, які використав автор для доказу (спростування) тези у всіх частинах тексту.

Третій етап роботи з оволодіння лексикою за спеціальністю - практика - спрямовано на формування навичок оперування спеціальною лексикою у висловлюваннях. Завдання, що носять на цьому етапі практичний, тренувальний або науково-творчий характер, представлені переважно мовленнєвими вправами. Мета завдань - застосування курсантами здобутих знань, сформованих умінь та навичок.

Вправи на цьому етапі можуть виконуватися на основі тексту, схеми, картинки тощо. Так, у тренувальних вправах на основі тексту відпрацьовується операція добору та розуміння лексичних засобів для вираження інваріанту синтагми, речення, абзацу та тексту. Формулювання завдань при цьому можуть бути такими:

- прочитайте текст, спираючись на дані лексичні засоби, знайдіть відповідний абзац і сформулюйте його інваріант за допомогою номінативних одиниць;

- прочитайте текст і до сформульованого рідною мовою інваріанту абзацу підберіть необхідні іншомовні лексичні засоби;

- прочитайте текст і знайдіть абзац, інваріантом якого є ця теза; Сформулюйте різні варіанти тез за допомогою необхідних лексичних засобів.

- прочитайте абзац, наголосіть на необхідних лексичних засобах і на їх основі сформулюйте його інваріант.

Практичні завдання спрямовані на розвиток професійних умінь та навичок на орієнтувально-дослідному рівні мовленнєвої діяльності іноземною мовою. На цьому рівні відбувається планування, програмування, внутрішня мовна організація мовленнєвої діяльності, тобто реалізується добір засобів і способів формування та формулювання думки в процесі мовленнєвого спілкування. Вправи такого типу націлені на зіставлення, узагальнення, виділення, систематизацію різних завдань мовного, мовленнєвого, професійного характеру, що наближають мовленнєву діяльність до діяльності майбутнього спеціаліста. Прикладами таких вправ можуть бути:

- орієнтуючись на назву тексту, підберіть до нього ілюстраційний матеріал із запропонованого;

- виберіть варіант анотації (з декількох запропонованих) відповідного тексту;

- розкрийте ділянки денотатної схеми, порівнюючи їх з відповідними абзацами тексту;

- складіть денотатну схему тексту;

- користуючись схемою (картинкою), розкажіть про перебіг процесу;

- поясніть схему, рисунок;

- складіть висловлювання з опорою на тезу (план, схему);

- розв'яжіть кросворд на запропоновану тему.

Науково-творчі завдання спрямовані на розвиток мовленнєвих умінь на мотиваційно-спонукальному рівні мовленнєвої діяльності іноземною мовою. Мотиваційно-спонукальний рівень входить у внутрішню структуру діяльності, визначаючи і спрямовуючи її: будь-яка діяльність починається з певних мотивів, мотиви висловлюють певні потреби. Вправи на цьому рівні повинні реалізовувати на практиці включення професійних потреб у мотиваційно-спонукальну сферу діяльності іноземною мовою. Наприклад:

1. Підберіть із запропонованих джерел матеріали для вирішення наступних завдань:

- складання списку нормативно-правових актів, які регламентують діяльність Федеральної поліції Німеччини;

- здійснення порівняльного аналізу функцій Державної прикордонної служби України та Федеральної поліції Німеччини.

2. Виберіть з запропонованого переліку літератури джерела, які будуть потрібні для аналізу тенденцій розвитку маршрутів нелегальної міграції у світі протягом останніх років.

3. Підготуйте доповідь (повідомлення) на запропоновану актуальну тему.

Висновки

Описана система вправ забезпечує раціональний підхід до процесу організації самостійної роботи курсантів-прикордонників з оволодіння професійно-орієнтованою лексикою. Такий системний підхід не тільки інтенсифікує процес оволодіння іншомовною лексикою за спеціальністю, а й підвищує ефективність навчання іноземної мови загалом.

Література

1. Гаврилюк Н. М. Принципи навчання лексиці на заняттях з іноземної мови у вищих навчальних закладах. Сучасні інформаційні технології та інноваційні методики навчання у підготовці фахівців: методологія, теорія, досвід, проблеми. 2015. Вип. 41. С. 240-244.

2. Гришкова Р. О. Методика навчання англійської мови за професійним спрямуванням студентів нефілологічних спеціальностей: навчальний посібник для студентів вищих навчальних закладів. Миколаїв. ЧДУ. 2015. 216 с.

3. Заболотська О. О. Методика викладання іноземних мов у ВНЗ. Херсон: Айлант. 2010. 288 с.

4. Лопатка В. Д. Формування іншомовного професійного лексикону у слухачів- прикордонників при навчанні читання текстів за фахом: дис. канд. пед. наук. Хмельницький. 1999. 162 с.

5. Методика навчання іноземних мов у середніх навчальних закладах: [підручник] / кол. авторів під керівн. С. Ю. Ніколаєвої. Київ: Ленвіт, 1999. 320 с.

6. Методика навчання іноземних мов у загальноосвітніх навчальних закладах: [підручник] / Л. С. Панова, І. Ф. Андрійко, С. В. Тезікова [та ін.]. Київ: ВЦ «Академія». 2010. 328 с.

7. Сура Н. А. Професійна іншомовна підготовка майбутніх фахівців з інформаційно- комунікаційних технологій у технічних університетах: [монографія]. Луганськ: СНУ імені В. Даля, 2012. 300 с.

8. Тарнапольський О. Б., Кабанова М. Р. Методика викладання іноземних мов у вищій школі: підручник для студентів мовних спеціальностей закладів вищої освіти. Вінниця. Нова книга. 2020. 384 с.

9. Caro, K., & Rosado, N. (2017). Lexis, lexical competence and lexical knowledge: a review [Electronic resource] / Journal of Language Teaching and Research, 8(2), P. 205-213. - Access mode: https://doi.org/10.17507/jltr.0802.01. - (15.09.2022).

References

1. Havryliuk N. M. (2015) Pryntsypy navchannia leksytsi na zaniattiakh z inozemnoi movy u vyshchykh navchalnykh zakladakh [Principles of teaching vocabulary in foreign language classes in higher educational institutions]. Suchasni informatsiini tekhnolohii ta innovatsiini metodyky navchannia u pidhotovtsi fakhivtsiv: metodolohiia, teoriia, dosvid, problemy - Modern information technologies and innovative teaching methods in the training of specialists: methodology, theory, experience, problems. Vol. 41. P. 240-244. [in Ukrainian]

2. Hryshkova R. O. (2015) Metodyka navchannia anhliiskoi movy za profesiinym spriamuvanniam studentiv nefilolohichnykh spetsialnostei [Methods of teaching English according to the professional orientation of students of non-philological specialties] Mykolaiv. ChDU. [in Ukrainian]

3. Zabolotska O. O. (2010) Metodyka vykladannia inozemnykh mov u VNZ [Methods of teaching foreign languages in higher educational institutions]. Kherson: Ailant. [in Ukrainian]

4. Lopatka V. D. (1999) Formuvannia inshomovnoho profesiinoho leksykonu u slukhachiv- prykordonnykiv pry navchanni chytannia tekstiv za fakhom [The formation of a foreign language professional vocabulary of border guard students while teaching to read professionally-oriented texts]. Candidate's thesis. Khmelnytskyi [in Ukrainian]

5. Nikolaieva S. Yu. at all. (1999) Metodyka navchannia inozemnykh mov u serednikh navchalnykh zakladakh [Methods of teaching foreign languages in secondary schools]. Kyiv: Lenvit[in Ukrainian]

6. Panova L. S., Andriiko I. F., Tezikova S. V. (2010) Metodyka navchannia inozemnykh mov u zahalnoosvitnikh navchalnykh zakladakh [Methods of teaching foreign languages in secondary schools]. Kyiv: VTs «Akademiia». [in Ukrainian]

7. Sura N. A. (2012) Profesiina inshomovna pidhotovka maibutnikh fakhivtsiv z informatsiino-komunikatsiinykh tekhnolohii u tekhnichnykh universytetakh [Professional foreign language training of future specialists in information and communication technologies at technical universities]. . Luhansk: SNU imeni V. Dalia. [in Ukrainian]

8. Tarnapolskyi O. B., Kabanova M. R. (2020) Metodyka vykladannia inozemnykh mov u vyshchii shkoli: pidruchnyk dlia studentiv movnykh spetsialnostei zakladiv vyshchoi osvity [Methodology of teaching foreign languages in higher education: a textbook for students of language specialties of higher education institutions]. Vinnytsia. Nova knyha. [in Ukrainian]

9. Caro, K., & Rosado, N. (2017). Lexis, lexical competence and lexical knowledge: a review [Electronic resource] / Journal of Language Teaching and Research, 8(2), P. 205-213. - Access mode: https://doi.org/10.17507/jltr.0802.01. - (15.09.2022). [in English]

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.