Використання інформаційно-комунікаційних технологій у професійній підготовці майбутніх фахівців з усного перекладу

Демонстрація різних способів використання інформаційно-комунікаційних технологій у підготовці усних перекладачів за допомогою інструментів САІТ. Використання студентами їх під час самостійної роботи і викладачами для підвищення професійної кваліфікації.

Рубрика Педагогика
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 17.07.2023
Размер файла 82,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

15. Speech Repository. [Електронний ресурс].

16. Speechpool. [Електронний ресурс].

17. ELISA (English Language Interview Corpus as a Second-Language Application). [Електронний ресурс].

18. BACKBONE (Corpora for Content & Language Integrated Learning). [Електронний ресурс].

19. ORCIT (Online Resources for Conference Interpreter Training). [Електронний ресурс].

20. Interpreter Training Resources. [Електронний ресурс].

21. NNI (National Network for Interpreting). [Електронний ресурс].

22. SCICrecTM. [Електронний ресурс].

23. Black Box Interpreter Trainer. [Електронний ресурс].

24. О. В. Драко, Использование современных лингафонных систем в обучении профессионально ориентированному иноязычному общению. Актуальные вопросы обучения иностранным языкам в вузах неязыкового профиля : сборник материалов Международной научно -практической конференции, 22 ноября 2013 г., [Минск] / ред. Б. М. Хрусталев [и др.]. с. 78-81, 2014. [Електронний ресурс].

25. В. В. Стрілець, Формування фахової компетентності перекладача із застосуванням програмного комплексу “Діалог Nibelung”. Гуманітарний вісник Переяслав-Хмельницького державного педагогічного університету імені Григорія Сковороди, Вип. 31, Т. IX (51), с. 433-441, 2013. [Електронний ресурс].

26. М. Л. Писанко, Навчання усного перекладу з аркушу студентів перекладацьких спеціальностей закладів вищої освіти. Іноземні мови, №3 (103), с.3-11, 2020

27. М. Л. Писанко, Навчання синхронного перекладу студентів перекладацьких спеціальностей закладів вищої освіти. Вісник КНЛУ. Серія Педагогіка та Психологія, Вип. 31, с. 95-102, 2019,

References (translated and transliterated)

1. L. I. Korneeva, N. A. Panasenkov, Information and communication technologies in teaching the future linguists. Vestnik PNIPU. Problemy yazykoznaniya i pedagogiki, no.2, pp. 140-148, 2019. [Online].

2. O. O. Matsiuk, “Formation of Future Translators' Professional Competence by Means of Information and Communication Technologies”, author's ref. dis. cand. ped. Sciences, Khmelnytskyi, 2011. (in Ukrainian)

3. O. B. Bihych, V. V. Strilets, Potential for the use of ICT in teaching scientific and technical translation.

4. Information Technologies and Learning Tools, 2020, Vol 76 (2), pp. 86-95, 2020,

A. M. Bogush, T. M. Korolova, & O. V. Popova, Teaching machine translation to the students majoring in the Humanities. Information Technologies and Learning Tools, 71(3), pp. 122-136, 2019

A. V. Yankovets, “Preparation of future translators by means of information and communication technologies in higher military educational institutions”, author's ref. dis. cand. ped. Sciences, Khmelnytskyi, 2005. (in Ukrainian)

5. [6] N. Ye. Lemish, O. M. Aleksieieva, S. P. Denysova, S. A. Matvieieva, A. A. Zernetska, Linguistic corpora technology as a didactic tool in training future translators, Information Technologies and Learning Tools, 79(5), pp.242-259, 2020

I. M. Drobit, N. V. Rak, Efficiency of the use of authentic web-resources in translators training, Information Technologies and Learning Tools, 35(3), 106-112, 2013

6. M. L. Pysanko, O. Ye. Martynenko, Moodle as a means of teaching prospective interpreters via e-course on listening comprehension in English, Information Technologies and Learning Tools, 75(1), pp. 237252, 2020

7. Yu. M. Galkovskaya, D. R. Kuz'michev, Information and communication technologies in teaching foreign languages: simultaneous interpretation, Innovative approaches in the educational process of higher education: national and international aspects, pp. 75-78, 2018. [Online].

A. Yu. Kalinin, Information and communication technologies in teaching interpreting: computing means and multimedia, Vestnik PNIPU. Problemy yazykoznaniya i pedagogiki, no.2, pp. 131-139, 2017. [Online].

8. R. D. Panagiotis, R. Getting, R. C. Roberts, S. Braun, C. Slater, Using Virtual Reality for Interpreter- mediated Communication and Training. Proceedings of the Cyberworlds, pp. 191-198, 2012. [Online].

9. S. Braun, C. Slater,R. Getting, D. Panagiotis, J.C. Roberts, Interpreting in Virtual Reality: designing and developing a 3D virtual world to prepare interpreters and their clients for professional practice. New Prospects and Perspectives for Educating Language Mediators, рp. 93-120, 2013. [Online]).

10. M. Kajzer-Wietrzny & M. Tymczynska, Integrating Technology into Interpreter Training Courses: A Blended Learning Approach. inTRAlinea. Special Issue: Challenges in Translation Pedagogy, 2014. [Online].

11. N. Yu. Fominykh, Concept “information-communication technologies” and its value at the current stage of education modernization, Pedagogy of creative personality development at higher and secondary educational institutions: scient. mat. col., Vyp. 5 (58), pp. 396-400, 2009. [Online].

12. Speech Repository. [Online]. Available: www.multilingualspeeches.tv. Accessed on: May 4, 2020. (in English).

13. Speechpool. [Online].

14. ELISA (English Language Interview Corpus as a Second-Language Application). [Online].

15. BACKBONE (Corpora for Content & Language Integrated Learning). [Online].

16. ORCIT (Online Resources for Conference Interpreter Training). [Online].

17. Interpreter Training Resources. [Online].

18. NNI (National Network for Interpreting). [Online].

19. Black Box Interpreter Trainer. [Online].

20. O. V. Drako, Using modern language phonics systems in teaching professionally oriented foreign language communication, Modern issues of teaching foreign languages in non-linguistic universities: Materials of the International Scientific and Practical Conference, November 22, 2013, [Minsk]. ed. B. M. Khrustalev [and others]. pp. 78-81, 2014. [Online].

21. V. V. Strilets, Prospective translators' professional competence development by means of “Dialogue Nibelung” software, Humanitarian Bulletin of Pereyaslav-Khmelnytsky State Pedagogical University named after Hryhoriy Skovoroda, Vyp. 31, T. IX (51), pp. 433-441, 2013. [Online].

22. M. L. Pysanko, Teaching sight interpretation to students majoring in translation. Foreign Languages, no.3 (103), pp.3-11, 2020.

23. M. L. Pysanko, Teaching simultaneous interpretation to students majoring in Translation. Visnyk KNLU. Series Pedagogy and Psychology, Vyp. 31, pp. 95-102, 2019

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.