Координація мовної підготовки іноземних студентів-нефілологів

Аналіз організації навчання "мови спеціальності" іноземних студентів-нефілологів економічного профілю у процесі викладання української мови. Основні дидактичні принципи, що реалізуються у доборі навчального текстового матеріалу під час її навчання.

Рубрика Педагогика
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 26.03.2024
Размер файла 13,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Координація мовної підготовки іноземних студентів-нефілологів

Копилова Олена Володимирівна, Старший викладач кафедри; Курилюк Тетяна Іванівна, Старший викладач кафедри мовної підготовки, Навчально-наукового інституту міжнародної освіти, Харківський національний університет імені В.Н. Каразіна

Анотація

У статті проаналізовано організацію навчання мови спеціальності іноземних студентів-нефілологів економічного профілю у процесі викладання української мови. Рівень комунікативних умінь іноземних студентів нерідко недостатній для ефективної участі у навчальному процесі. У зв'язку з цим викладачі вирішують великі та складні методичні завдання, пов'язані з підготовкою іноземних здобувачів вищої освіти до занять на перших курсах ЗВО.

Ключові слова: студенти-нефілологи, мова спеціальності, наступність, координація, науковий стиль мовлення.

Прагматичні цілі навчання української мови як іноземної в умовах мовного середовища передбачають практичну, комунікативну та пізнавальну спрямованість процесу навчання з урахуванням характеру реальної комунікації іноземних здобувачів вищої освіти на основі всебічного дослідження їхніх комунікативних потреб. Освітня мета може бути реалізована лише за умови досягнення студентами певного рівня володіння мовою, тому комунікативна мета навчання є провідною. Реалізація цієї мети навчання забезпечує оволодіння студентами спеціальністю та різними формами комунікації в умовах мовного середовища. Мова, що вивчається, для студентів-нефілологів виступає як засіб залучення до обраної спеціальності, здобуття освіти, професійної підготовки і як засіб спілкування. У практиці викладання нефілологам аспект «мова спеціальності» представлений впродовж усього навчання, та його роль змінюється залежно від періоду вивчення мови, змінюються цілі, завдання, зміст навчання [1 ].

У зв'язку з цим велике значення для оптимізації процесу професійного навчання має проблема координації мовної підготовки іноземних студентів нефілологічних спеціальностей на всіх етапах навчання у закладі вищої освіти. Практика роботи в іноземній аудиторії свідчить, що у навчальній діяльності у іноземних студентів спостерігаються значні труднощі протягом становлення іноземного фахівця (включаючи навчання на підготовчому факультеті), і основна складність полягає в оволодінні мовою спеціальності. Так, більшість студентів-іноземців, які вивчали українську мову в обсязі програми підготовчого факультету, не готові до сприйняття та розуміння лекцій на першому курсі. Як стверджує дослідник О.С. Кузіна, найбільші труднощі для випускників підготовчого факультету становить глобальне охоплення змісту та розуміння термінології у тексті наукового змісту (лекції), що аудіюється [2], а при читанні текстів вони не вміють виокремлювати основну інформацію. Крім того, рівень розуміння студентами спеціальних текстів на початку основного етапу є недостатнім для успішного забезпечення процесу навчання. Комбіновані мовні навички (аудіювання-письмо, читання-письмо і т.д.) у багатьох іноземних студентів практично відсутні.

Вибір теми статті обумовлений актуальністю проблеми вдосконалення підготовки іноземних студентів нефілологічних спеціальностей, які навчаються у закладах вищої освіти України.

Проблемі вивчення мови спеціальності, наступності у її вивченні, координації з вивченням спеціальних дисциплін, формування комунікативної компетентності як здібності та готовності студентів здійснювати іншомовне міжособистісне та міжкультурне спілкування у сфері їх майбутньої спеціальності присвячено велику кількість досліджень (О.Д. Митрофанова, Л.П. Клобукова, М.М. Вятютнєв, А.Б. Чистякова, О.С. Кузіна та інші).

Мета статті - розглянути систему організації підготовки з мови спеціальності іноземних студентів-нефілологів економічного профілю в Навчально-науковому інституті міжнародної освіти Харківського національного університету імені В.Н. Каразіна.

Аспект «мова спеціальності» є провідним у практиці викладання української іноземним студентам-нефілологам. Мова для студентів-нефілологів - це засіб здобуття спеціальності, освітня дисципліна, за допомогою якої здійснюється оволодіння певною галуззю знання. Практичне оволодіння мовою необхідне студентам насамперед для здобуття освіти: слухання лекцій, участі у семінарах та практичних заняттях, читання спеціальної літератури, складання заліків та іспитів. Аспект «мова спеціальності» допомагає підготувати студентів до їхньої майбутньої професійної діяльності, навчити вести бесіди з тем за фахом та суміжних дисциплін, складати реферати, анотації, писати курсові та дипломні роботи тощо.

Мова навчання надає лінгвістичні способи вирішення актуальних для студентів у навчально-професійній сфері спілкування комунікативних завдань. Змістовно-комунікативна компетенція студентів-нефілологів, на думку О.Д. Митрофанової, базується на оволодінні процедурами та навичками добування та структурування знань у процесі набуття спеціальності [3]. Мова є інструментом досягнення цих цілей. Мета даного аспекту - допомогти іноземним студентам-нефілологам опанувати науковий стиль мовлення як одну з функціональних підсистем української мови, а це є необхідною умовою оволодіння професією.

У методичній літературі зазначається, що комплексний зміст аспекту «мова спеціальності» складається з:

1) оволодіння необхідними мовними засобами, специфічними для конкретної мовної підсистеми;

2) формування та розвитку навичок і умінь в основних видах мовленнєвої діяльності: говорінні, читанні, слуханні, письмі, які необхідні студентам для спілкування у навчально-професійній сфері;

3) засвоєння встановленого мінімуму основної інформації змістовного характеру, актуальної для кожної конкретної спеціальності.

Необхідно підкреслити, що перші два компоненти становлять мету роботи з мови спеціальності, а третій компонент - зміст спеціальних наукових текстів, на основі яких ведеться вивчення мови тієї чи іншої спеціальності, а також є засобом, за допомогою якого можна перевірити рівень мовної компетенції учнів і ступінь сформованості мовних навичок та умінь.

Змістовна складова занять з мови спеціальності будується на значимому для іноземних студентів матеріалі, який відібраний з урахуванням їх комунікативних потреб - отримати знання, навички та уміння, достатні та необхідні для розуміння досліджуваних протягом усього періоду навчання студента-іноземця у ЗВО профільних предметів певного факультету та курсу. Саме зміст предметів майбутнього фаху студента визначає способи навчання української мови як на етапі довузівської підготовки, так і на I-IV курсах університету.

Для студентів економічного профілю вивчення мови спеціальності організовано на базі мовного матеріалу курсу економічної теорії (мікроекономіка та макроекономіка), який є профільним і на підготовчому факультеті, і на І-ІІ курсах ЗВО. Навчання іноземних студентів наукового стилю мовлення на підготовчому факультеті поділяється на два етапи: вступно-предметний та основний курси. На першому етапі до введення профільних предметів в економічних групах викладачі української мови започатковують вступно-предметний курс з наукового стилю мовлення з метою зняття труднощів граматичного та змістовного характеру на заняттях з економічних дисциплін. Текстовий матеріал для вступно-предметного курсу співвідноситься з темами, що вивчаються в курсах профілюючих дисциплін початкового етапу ("Економічна теорія як наука", "Головна проблема економіки", "Типи економіки" та ін.). На цьому етапі навчання велику роль відіграє міжпредметна координація роботи викладачів-україністів і викладачів-предметників. Компонентами уроку з української мови є нова спеціальна лексика, текст і вправи. В основному предметному курсі студентам пропонуються більш складні тексти з економіки, насичені граматичними та синтаксичними конструкціями, відпрацьовується нова лексика, терміни та поняття, відбувається розвиток зв'язного мовлення. Велике значення приділяється самостійній роботі.

На першому курсі основного етапу навчання реалізується принцип наступності. Триває вивчення лексико-граматичних конструкцій для формування комунікативної компетенції студентів, вивчення економічних термінів на основі оригінальних та адаптованих текстів за фахом. Основні теми з економіки, які вивчають студенти-економісти на першому курсі, відповідають темам, що їх вивчають студенти економічного профілю на підготовчому факультеті ("Суспільне виробництво", "Закони вартості, попиту і пропозиції", "Гроші", "Інфляція" тощо). Складність синтаксичної структури, введення нової лексики, часто синонімічної, вивченої раніше, повторення вже вивченого мовного матеріалу характеризують тексти для студентів-економістів першого курсу, що сприяють формуванню необхідних навичок і умінь в навчально-професійній сфері діяльності. Методична організація навчального матеріалу на цьому етапі визначається ситуаціями навчально-професійного спілкування. Комунікативні ситуації навчального процесу вимагають від студента-економіста орієнтування у типах наукового тексту спеціальної літератури та профілюючих підручників, а також уміння продукувати власне непідготовлене висловлювання. Змістовний матеріал із предметів, що стає об'єктом вивчення студентів-нефілологів економічного профілю I-IV курсів, представлений у текстах загальнонаукового та спеціального характеру, які вивчають на заняттях із української мови. Навчальний текст є вищою базою для спостереження й осмислення лексико - граматичного матеріалу, що вивчається, тому такі тексти насичені спеціальними лексичними одиницями-термінами та граматичними конструкціями, які вивчаються студентами-іноземцями кожного етапу навчання. Крім того, текст виступає основою для формування тих чи інших мовленнєвих навичок і є джерелом актуальної спеціальної інформації, мотивуючи мовленнєву діяльність студентів, що зумовлює пізнавальний і проблемний характер таких текстів. Навчальні тексти за фахом відповідають матеріалу, який є предметом вивчення зі спеціальної дисципліни економічного факультету або вивчатиметься за кілька занять, що призводить до підвищення ефективності занять з української мови та посилює пізнавальну мотивацію студентів.

Таким чином, у доборі навчального текстового матеріалу під час навчання мови спеціальності реалізуються основні дидактичні принципи: принцип тематичної відповідності (матеріал відповідає спеціальності та рівню навчання студента), принцип комунікативної цінності (матеріал використовується у сферах реальної комунікації), принцип новизни та максимальної інформативної насиченості. Робота з такими текстами знімає труднощі лексичного та фонетичного характеру, робить доступними для студентів-іноземців лекції викладачів, готує студентів до активної діяльності в умовах університетського навчання. Комунікативно-предметний характер діяльності студентів і викладачів української мови на заняттях підтримує в іноземних студентів високу мотивацію до вивчення української мови, бо саме мова є засобом оволодіння навчальними дисциплінами у межах обраної ними спеціальності.

Граматичний матеріал, представлений у даній системі навчання, становить основу для формування мовленнєвих умінь щодо вилучення інформації з тексту (а потім і створення власних текстів), розкриває закономірності функціонування вивчених мовних засобів. Навчання мови спеціальності - це навчання не тільки спеціальної лексики, а й мовленнєвої системності функціонального стилю.

Спеціальні знання, які отримують студенти на заняттях із профільних дисциплін, існують у мовних знаках, і тому завданням занять з мови є встановлення взаємозв'язку між змістом і формою його вираження - мовою [4].

Система роботи з мови спеціальності зі студентами-іноземцями економічного профілю в ННІМО реалізується у створених викладачами кафедри мовної підготовки навчальних посібниках і навчальних комплексах з української мови для іноземних студентів підготовчого факультету та студентів I-IV курсів. Кожен комплекс включає навчальні посібники з граматики, посібники з наукового стилю мовлення, модульні контролі мовної підготовки, термінологічні перекладацькі словники. Для студентів усіх етапів навчання підготовлено тестові комп'ютерні завдання на матеріалі навчальних посібників і тестові підсумкові контролі, а також стартовий контроль для студентів, які вступають на перший курс економічного факультету. Для студентів третього курсу створено електронний підручник з наукового стилю.

У навчальних посібниках з української мови для студентів-економістів підготовчого факультету та першого курсу реалізується принцип вертикальних міжпредметних зв'язків. Ці посібники спрямовані на вирішення таких завдань:

- зберегти єдність методичних дій викладачів української мови підготовчого факультету та першого курсу;

- зняти труднощі, пов'язані з адаптацією іноземного студента до умов навчання на першому курсі;

- зняти мовленнєві труднощі.

Посібники з української мови, створені з урахуванням комунікативних потреб студентів економічного профілю, не лише формують лінгвістичний апарат, а й активізують розумову діяльність студентів.

Таким чином, координація мовної підготовки дає змогу підвищити ефективність навчання іноземних студентів-економістів мови спеціальності. При цьому важливо, починаючи з підготовчого факультету і закінчуючи четвертим курсом, організувати навчання професійного спілкування українською мовою в єдиній системі комунікативного змісту.

Перспективними напрямами подальших методичних пошуків видаються розроблення навчальних курсів з мови спеціальності (зокрема й електронних) для різного контингенту іноземних здобувачів вищої освіти, а також створення навчальних посібників з наукового стилю для іноземних студентів-економістів.

українська мова спеціальність навчання

Список використаних джерел

1. Копилова О.В., Курилюк Т.І. Обучение речевой деятельности иностранных студентов экономического профиля. Scientific Collection «InterConf», (98): with the Proceedings of the 2-nd International Scientific and Practical Conference «Modern Scientific Trends and Standards» (February 16-18, 2022). Santa Rosa, Argentina: Megafуn, 2022. 221 -228.

2. Кузина О.С. О подготовке студентов-иностранцев к слушанию лекций по специальности / О.С. Кузина. Вопросы теории и практики преподавания русского языка как иностранного. М., 1979. 134-141.

3. Митрофанова О.Д. Научный стиль речи: проблемы обучения / О. Д. Митрофанова. М.: Рус. яз., 1985. 128 с.

4. Ренчка І. Викладання української мови як іноземної: формування мовної і мовленнєвої компетентності. Теорія і практика викладання української мови як іноземної. 2014. Вип. 9. 171-179.

5. Тростинська О.М., Копилова О.В. Граматичний аспект у навчанні української мови як іноземної. Викладання мов у вищих навчальних закладах освіти на сучасному етапі. Міжпредметні зв'язки. Наукові дослідження. Досвід. Пошуки: Зб. наук. праць. Вип. 32. Х.: ХНУ імені В.Н. Каразіна, 2018. 137-148.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.