Образовательная траектория в преподавании испанского языка (зарубежный и российский опыт)

Освоение универсальных компетенций, которые включают такие виды речевой деятельности, как говорение, письмо, аудирование и чтение. Рассмотрение возможностей выбора форм преподавания испанского языка в российской и испанской образовательных системах.

Рубрика Педагогика
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 24.03.2024
Размер файла 24,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Образовательная траектория в преподавании испанского языка (зарубежный и российский опыт)

Михаил Б. Зуев

Аннотация

Овладение иностранными языками в рамках школьного и вузовского образования предполагает освоение универсальных компетенций, которые традиционно включают такие виды речевой деятельности, как говорение, письмо, аудирование и чтение. Все большую актуальность приобретает сегодня непрерывное образование, в рамках которого изучение иностранных языков занимает приоритетное место.

В статье демонстрируются возможности выбора форм изучения русского и испанского языков в российской и испанской образовательных системах, которые (формы) способствуют развитию компетенций, необходимых для профессионального и личностного роста обучающегося.

Автор рассматривает пути формирования образовательной траектории преподавания испанского языка в условиях все более возрастающей потребности индивида в профессиональном и личностном совершенствовании. Приоритетной формой изучения иностранных языков (и испанский язык в данном случае не является исключением) в процессе выстраивания индивидуального образовательного маршрута выступает коммуникативный метод как основной для удовлетворения потребности в иноязычном общении.

В основе статьи лежит сравнительный анализ форм лингвистического и неязыкового образования России и Испании, помогающий сформировать обучающемуся индивидуальный образовательный маршрут.

Результат статьи демонстрирует для обучающегося возможности получения лингвистического и неязыкового образования в отечественной и зарубежной преподавательских практиках и выстраивания индивидуального образовательного маршрута с учетом личностных потребностей и профессиональных мотиваций.

Ключевые слова: образовательная траектория, индивидуальный образовательный маршрут, школа, курсы, программы, Испания, Российская Федерация

Educational trajectory in teaching Spanish (foreign and Russian experience)

Mikhail B. Zuev

Abstract

Mastering foreign languages is traditionally one of the ways of obtaining universal competencies in the educational process. The choice of studying Spanish as a component of the trend of continuity of education leads to the need to create an individual educational route.

The article examines the ways of forming the educational trajectory of teaching Spanish in the context of the development of intercultural communication and the increasing need of an individual for personal improvement.

The study demonstrates the possibilities of choosing the forms of learning a foreign language in the Russian and Spanish educational systems, which contributes to the development of universal and, accordingly, professional competencies necessary for personal growth.

The leading factor for building an individual educational route is the need for communication in foreign languages, hence the priority of the communicative method as the main form of organization of foreign language teaching. The paper considers the peculiarities of foreign language teaching styles, their connection with educational historical and cultural traditions and information technologies.

The study is based on a comparative analysis of the forms of linguistic and non-linguistic education in Russia and Spain, which helps to form an individual educational route for the student.

The result of the study demonstrates for the student the possibilities of obtaining linguistic and non-linguistic education in domestic and foreign teaching practices and building an individual educational route taking into account personal needs and professional motivations.

Keywords: educational trajectory, educational “portfolio”, school, courses, programs, Spain, Russian Federation

Введение

Получение образования во второй половине XX в. и первой четверти XXI в. немыслимо без знания иностранного языка. Эта тенденция связана с интеграцией национальных образовательных систем в общее пространство и с возможностью сделать самостоятельный выбор места (континента, страны, города) для получения профессии и квалификации в рамках стажировок, практик, обращений к опыту научных школ, университетских площадок, большинство из которых нацелены на погружение в иную культурную языковую среду. В таких условиях конкуренция образовательных и научных программ стала ведущим фактором для дальнейшего развития и совершенствования высшего образования.

Начиная с середины прошлого столетия Советский Союз, наряду с остальными странами, начал постепенное внедрение в образовательные программы предмета «Иностранный язык». В стране создавались школы с углубленным изучением иностранных языков, в которых особое внимание уделялось региональному компоненту, в соответствии с которым тот или иной регион учитывал приоритет международных интересов и преобладание там определенного языка. Примером такого доминирования в рамках языковой политики Советского (а впоследствии - Российского) государства можно считать приоритет изучения китайского языка как второго иностранного на территории Дальнего Востока [Глумова 2015].

Одновременно инициировалось изучение русского языка как иностранного, значимость которого обосновывалась и «продвигалась» в процессе создания и лоббирования международных, культурных, социально-экономических и политических проектов между Россией, с одной стороны, и Западом и Востоком - с другой.

Выступая в качестве средства «мягкой дипломатии», испанский язык уже в то время занимал особое место в системе международных отношений между Советским Союзом (а впоследствии - Российской Федерацией), с одной стороны, и Испанией, и странами Латинской Америки - с другой [Кузнецова 2020].

Предложения формирования образовательной траектории

Образовательная траектория (маршрут) - это профессиональный термин, имеющий множество трактовок: путь, линия, подход и, наконец - выбор учеником (студентом) и педагогом форм получения знаний [Шеманаева 2017]. Исходя из того, что образовательная траектория может быть выстроена индивидуально, предлагаем рассмотреть два возможных ее направления:

- получение лингвистического образования как основного профиля, направления (бакалавр, магистр, специалист);

- обучение первому или второму языку в неязыковых вузах в зависимости от профессионального стандарта.

В связи с разнообразием и популярностью обоих вариантов обучающийся нередко сталкивается с дилеммой, которая предполагает выбор либо национальной, либо зарубежной школы преподавания. Выбор такого плана зависит от статуса университета, конкурентоспособности диплома и его соответствия дальнейшей профессиональной карьере, наличия и качества сетевых образовательных технологий (онлайн-обучение, электронные системы учебных и дополнительных ресурсов и т. д.).

В Российской Федерации в образовательной траектории участвуют различные субъекты педагогического процесса:

- государство и его институты исполнительной власти, организующие и определяющие формы образовательной деятельности на основе принятых стандартов (ФГОС среднего общего образования, средне-специального, высшего, дополнительного);

- автономные и частные образовательные учреждения, соответствующие лицензионным и аккредитационным показателям с правом реализовывать свои образовательные стандарты;

- учащийся (обучающийся в зависимости от его статуса), делающий выбор языка(ов) в рамках программы школы, дополнительных курсов.

В соответствии с перечисленными субъектами в отечественной образовательной системе выстраивается комплекс институтов, влияющих на индивидуальный образовательный маршрут изучения иностранного языка.

Несколько иная ситуация сложилась в отношении испанского языка. В российских общеобразовательных школах испанский язык в качестве предмета изучения предлагается достаточно редко, уступая таким языкам-лидерам, как английский, французский и немецкий. При этом в университетах популярность испанского языка резко возрастает, занимая второе место по включенности в образовательные программы после английского: «...по данным Министерства науки и высшего образования России, количество центров высшего образования с преподаванием испанского языка достигло 200» Методологические и организационно-педагогические основы фор-мирования готовности учителя к реализации обновленного ФГОС по. Данное обстоятельство доказывает актуальность изучения испанского языка, основанием для которого выступает интерес, подтверждающий наличие социального заказа общества. В связи с этим меняется тенденция в отношении изучения испанского языка в школах. Согласно данным опроса, проведенного Отделом образования посольства Испании, количество регионов, в учебных центрах которых преподается испанский язык, возросло и теперь включает 39 субъектов Российской Федерации. Общее количество изучающих испанский язык на этих территориях достигает 50 тыс. учащихся, и этот рост наблюдается с 2015 г., составляя более 20% в годиностранным языкам. URL: https://iyazyki.prosv.ru/ (дата обращения 16 апреля 2023). El mundo estudia espanol (Rusia). URL: https://www.educacionyfp.gob. es/mc/accion-exterior/mira-lo-que-hacemos/actualidad/emee-publicacion. html (дата обращения 20 декабря 2022).. Отдел образования посольства Испании проводит ежегодные программные мероприятия по популяризации испанского языка, публикуя дидактические материалы, поддерживая программы обмена и предоставляя возможности студентам, преподавателям и исследователям для получения грантов и/или стипендий Convocatorias en el exterior (Rusia) para profesores, investigadores y titulados. URL: https://www.educacionyfp.gob.es/rusia/ru_RU/convocatorias. html (дата обращения 10 мая 2023)..

Испания, как часть европейского интеграционного пространства, предлагает для иностранных студентов следующие варианты получения языкового образования:

- краткосрочные курсы для изучения испанского языка как иностранного от нескольких недель до трех месяцев при лингвистических школах, которые являются частью университетских консорциумов (Мадрид, Барселона, Валенсия, Аликанте, Леон, Гранада и др.);

- программы бакалавриата и профильной магистратуры (срок обучения - 4 и 2 года соответственно), в соответствии с которыми студентам предлагается изучение специализированного перевода, испанского как иностранного, профессионального англо-испанского перевода, прикладной, компьютерной и судебной лингвистики и т. д.).

Основным требованием во всех предлагаемых формах обучения является владение английским языком на уровне В2 для иностранного студента. Такой критерий предполагает «уверенное» освоение языкового материала в рамках лекционного и семинарского курсов, реализацию универсальной компетенции межкультурной коммуникации. Абитуриент, заявляющий, что он соответствует второму критерию, то есть способен выдержать экзамен на знание испанского языка и продемонстрировать подготовку на уровне владения его литературным вариантом, может выбрать образовательные программы разных направлений. Наличие сертификата на знание испанского языка позволяет поступать в любой университет Испании без конкурса, предоставив российский диплом «Бачильерата», заверенный Гаагским апостилем в Министерстве науки и высшего образования РФ, и подтверждение начатого процесса омологации этого диплома в Министерстве образования, культуры и спорта Испании. Также необходимо подтверждение предварительной регистрации на вступительный экзамен в университет, которое можно получить через Национальный университет дистанционного образования. Наличие диплома DELE Института Сервантеса не является обязательным The official site of Cursos de espanol. Aula Virtual de Espanol (AVE). URL: https://ave.cervantes.es/ (дата обращения 12 марта 2023)..

Следовательно, при проектировании индивидуального образовательного маршрута будущим студентом должны быть учтены перечисленные факторы и возможности получения образования одновременно в двух странах.

преподавание испанский язык

Сравнение методик преподавания испанского языка в Испании (странах Латинской Америки) и России

При проведении сравнительного анализа процессов преподавания иностранного языка в Испании и России автором выявлен ряд признаков, их объединяющих:

- увеличение количества программ с дистанционной формой обучения и применением информационных технологий;

- обучение на краткосрочных курсах, которые завершаются удаленным тестированием с выдачей сертификатов соответствующего уровня владения языком (такой документ становится лишь дополняющим элементом для формирования профессиональных или универсальных компетенций);

- прохождение полноценного академического курса бакалавриата и магистратуры с выдачей диплома об образовании и указанием образовательного профиля;

- вариативность образования, которая реализуется через возможность выбора очной, заочной формы обучения и популярной у студентов организации онлайн-обучения, что позволяет одновременно начать свою профессиональную карьеру.

Основные различия выявляются в подходе к методике преподавания испанского языка как иностранного.

С начала 2000-х в Испании и в странах Латинской Америки образовательные программы реализуются через единую систему общеевропейских компетенций. Организуют и определяют этот процесс Институт Сервантеса (1991 г.) и Ассоциация академий испанского языка (1951 г.), которые предлагают на выбор сертифицированные учебные программы, методические издания Alonso R. Gramatica basica del estudiante de espanol A1-B1. Barcelona: Editorial diffusion, 2017., базы электронных материалов, аудио- и видеозаписи Castro Viudez F. Spanish on the March 3 is new. The student's book. Ma-drid: Spanish General Bookstore Society, 2014. SGEL., практикумы Castro Viudez F. New Spanish on the March 4. Exercise book. SGEL. Ma-drid, 2014., а также аутентичные учебники по приобретению навыков устного общения. В зависимости от страны они представлены на основе английского, французского, русского, немецкого и других языков, но при этом соответствуют учебному плану, рекомендованному для обучения Институтом Сервантеса. Данная организация, являясь международным образовательным учреждением, при открытии центра преподавания предварительно осуществляет подготовку учебных и методических материалов, готовит состав учителей и тьюторов.

Методические материалы этих учебных заведений включают освоение испанского литературного языка и его диалектов по 13 направлениям. Их объединяет общецелевая структура подачи дидактических единиц и в первую очередь - фонетика и грамматика, система произношения ударных и неударных гласных и слогов, дифтонги и трифтонги, стратегии перевода, определение жанра произведения, понимание текста, культурных и поведенческих аспектов, навыки социокультурного свойства, межкультурные отношения в испанской среде. Наряду с этим рекламируются информационные порталы, участвующие в продвижении новых технологий в преподавании иностранных языков с помощью чат-ботов, онлайн-курсов с участием носителей языка, представляющих субкультуры различных регионов Испании и Латинской Америки [Зуев 2022].

В случае усвоения программ не по лингвистическим направлениям используется игровой метод, предлагающий в форме решения коммуникативных задач усвоение языка и погружение в культуру и традиции страны и ее регионов.

Следующее отличие - это стиль работы педагога (наставника) в процессе проведения занятий со студентами. Российский педагог, как правило, доминирует, выдерживает социальную дистанцию, другими словами, придерживается классической формы субъект- объектных отношений. Такой стиль общения заложен не только в российской образовательной традиции, но и определяется учебной программой, а точнее - календарно-тематическим планом, поскольку цель преподавателя - помочь студентам в относительно сжатые сроки: 1) освоить испанский язык в объеме базовой лексики и грамматики в рамках предлагаемых тем; 2) овладеть разговорным языком монологического и диалогического характера. Уровень владения испанским языком определяется с помощью экзамена DELE, который проводится в центрах Института Сервантеса и в сети экзаменационных центров DELE.

Необходимо заметить, что знание преподавателем одного, а тем более нескольких иностранных языков дает ему ощутимые преимущества для проведения эффективной иноязычной коммуникации со студентами, когда преподавание второго иностранного (испанского) языка сопровождается введением в учебный процесс таких дисциплин, как география, лингвострановедение, история, экономика, литература.

За последние несколько десятилетий в Испании и Европе сложилась отличная от только что представленной образовательная традиция, когда преподаватели формируют работу в группе через создание субъект-субъектных отношений.

Особенность обучения иностранным языкам в Европе напрямую связана с гражданством в Европейском союзе в соответствии с Лиссабонским договором - основным документом, регулирующим деятельность ЕС, который вступил в силу с 1 декабря 2009 г., гарантируя европейцам право на свободное проживание в любой стране ЕС. За счет массовости и частоты переездов резидентов внутри ЕС языковые школы накопили значительный методический опыт обучения иностранным языкам. Они предлагают широкий выбор различных курсов, ориентированных на решение таких задач, как повышение общего уровня знания языка, специализация в профессиональном векторе (медицинском, военном и т. д.), обучение второму иностранному языку и т. д.

Обучение в лингвистических школах предполагает непосредственное использование языка слушателями в их ближайшем будущем. Такую мобильность им гарантирует Директива ЕС № 2004/38/ЕС, разрешающая свободное проживание европейцев на территории любой страны ЕС в течение 90 дней (этого времени достаточно для практики языка, получения вида на жительство или заключения трудового договора). Абитуриентам, желающим получить степень бакалавра или магистра, достаточно зарегистрироваться в миграционной службе.

Открытость и мобильность системы образования и миграции, доступность общения с носителями языка (а не только с преподавателями на занятиях), многообразие методик - все это способствует достижению долговременных положительных результатов в процессе освоения иностранного языка, помимо которого учащиеся изучают историю и культуру страны, привычки, обычаи и традиции ее жителей.

Таким образом, выбор образовательного маршрута требует учитывать традиции преподавания, стиль работы педагога (учителя, наставника, тьютора), возможности погружения в языковую культурную среду, но самым важным остается цель конструирования образовательной траектории, выражающаяся в овладении языком для общения или получения профессии.

Заключение

Рассматривая возможности личности в формировании индивидуальной образовательной траектории получения лингвистического образования или изучения иностранного (испанского) языка для межкультурной коммуникации в Российской Федерации и Королевстве Испания, автор пришел к следующим выводам.

Во-первых, образовательная траектория обучающегося или его индивидуальный маршрут - это комплексное понятие, предполагающее ориентирование в системе образования. Обучающемуся необходимо учитывать свои индивидуальные способности и интересы, ставить цели и задачи в процессе обучения, и право формирования путей достижения образовательных и профессиональных индикаторов остается за ним.

Во-вторых, конструирование образовательного маршрута для получения высшего образования должно учитывать профессиональные и межкультурные коммуникативные задачи, одна из которых - владение иностранным(и) языком(ами).

Литература

Глумова 2015 - Глумова Е.П. Проблема регионализации содержания иноязычной подготовки обучающихся // Педагогическое образование в России. 2015. № 6.

URL: https://cyberleninka.ru/article/n/problema-regionalizatsii-soderzhaniya-

inoyazychnoy-podgotovki-obuchayuschihsya (дата обращения 15 мая 2023). Зуев 2022 - Зуев М.Б. Повседневность и быт в усвоении языковых парадигм испанского языка // Вестник РГГУ. Серия «Психология. Педагогика. Образование». 2022. № 3. С. 113-120.

Кузнецова 2020 - Кузнецова В.В. Продвижение испанского языка в России как инструмент культурной дипломатии Испании // Вестник Томского гос. ун-та. 2020. № 456. С. 162-171.

Шеманаева 2017 - Шеманаева М.А. О трактовках термина «индивидуальная образовательная траектория» // Концепт. 2017. № 12. С. 43-47.

References

Glumova, E. (2015), “The problem of regionalization of the content of foreign language training of students”, Pedagogical education in Russia, no. 6, available at: URL: https://cyberleninka.ru/article/n/problema-regionalizatsii-soderzhaniya-inoya- zychnoy-podgotovki-obuchayuschihsya (Accessed 15 May 2023).

Kuznetsova, V. (2020), “Promotion of the Spanish language in Russia as a tool of Spanish cultural diplomacy”, Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta, no. 456, pp. 162-171.

Shemanaeva, M. (2017), On the interpretation of the term “individual educational trajectory”, Kontsept, no. 12, pp. 43-47.

Zuev, M. (2022), “Everyday life and routine in the assimilation of language paradigms of the Spanish language”, RSUH/RGGUBulletin “Psychology. Pedagogy. Education” Series, no. 3, pp. 113-120.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.