Особливості навчання читання як засіб розвитку іншомовної професійної компетентності

Дослідження специфіки навчання читання професійних текстів студентами немовних спеціальностей: аналіз потреб студентів курса англійської мови за професійним спрямуванням. Особливості навчальних професійних текстів та шляхи інтенсифікації навчання читання.

Рубрика Педагогика
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 11.06.2024
Размер файла 21,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Особливості навчання читання як засіб розвитку іншомовної професійної компетентності

Апалат Ганна Павлівна кандидат філологічних наук, доцент кафедри германських мов, зарубіжної літератури та методик їхнього навчання, Центральноукраїнський державний університет імені Володимира Винниченка, м. Кропивницький

Максимова Ольга Павлівна кандидат педагогічних наук, доцент кафедри мовних і гуманітарних дисциплін, Донецький національний медичний університет, м. Кропивницький

Анотація

навчання читання англійська мова професійна

У статті розглядаються особливості навчання читання в курсі англійська мова за професійним спрямуванням (АМПС). Підготовка кваліфікованих спеціалістів, які будуть конкурентоспроможні на міжнародному ринку праці є важливим завданням сучасної вищої освіти в Україні. Навчання англійської мови за професійним спрямуванням має на меті сформувати в студентів іншомовну професійно-спрямовану комунікативну компетенцію, тобто досягти рівня володіння англійської мови, що є достатнім для її практичного використання в майбутній професійній діяльності.

Викладання АМПС вимагає багатьох зусиль у викладачів, які не є спеціалістами з певного фаху і надає можливості для їх професійного зростання. Успішне навчання відбувається завдяки високій мотивації студентів, оскільки ґрунтується на їх професійних потребах. Для успішної комунікації викладач АМПС має цікавитися фахом своїх студентів та консультуватися із фахівцями: коли викладач співпрацює зі спеціалістами та дізнається більше про предмет, його впевненість зростає. Викладання АМПС вимагає як аналізу потреб студентів, так і можливостей викладача: позитивний досвід навчання АМПС залежить від дотримання етики прозорості.

Актуальним є питання підбору навчальних професійних текстів: матеріали мають бути сучасні, автентичні та професійні. Комунікативні вправи та завдання цілеспрямованого навчання підвищують мотивацію студентів. Застосування методу диверсифікації на занятті дозволяє залучити всіх студентів і збільшити час, відведений на говоріння. Студенти розвивають навички читання, говоріння та аудіювання, навчаються доводити свою точку зору, надавати пояснення, розширюють свій лексичний запас і розвивають комунікативні навички.

Ключові слова: англійська мова за професійним спрямуванням, читання, інтерактивне навчання, цілеспрямоване навчання.

Abstract

Apalat Hanna Pavlivna Candidate of Philological Sciences, Associate Professor of the Department of Germanic Languages, Foreign Literature and Teaching Methodology, Volodymyr Vynnychenko Central Ukrainian State University, Kropyvnytskyi

Maksymova Olga Pavlivna Candidate of Pedagogic Sciences, Associate Professor of the Department of Languages and Humanities, Donetsk National Medical University, Kropyvnytskyi

PECULIARITIES OF READING INSTRUCTION AS A MEANS OF FOREIGN LANGUAGE PROFESSIONAL COMPETENCE DEVELOPMENT

The article focuses on the peculiarities of reading instruction in the course of English for Specific Purposes (ESP). The production of efficient professionals, competitive at the international market is an important goal of modern higher education in Ukraine. Teaching English for Specific purposes is aimed at development of foreign language professional communicative competence of the students, i. e. achievement of English proficiency level sufficient to its practical use in the future professional activity.

ESP teaching is challenging and time-consuming for teachers who are nonspecialists in a definite field and provides opportunities for their professional growth. Successful teaching is conditioned by students' high motivation because of being based on their needs. ESP teachers should be interested in the field of their students and consult some specialists in this field to communicate successfully. Collaborating with specialists ESP teachers get more knowledge about the subject and enhance their confidence. ESP teaching requires the analysis of both students' needs and teacher's capacities: the positive experience in ESP instructing depends on the transparency ethics.

The problem of specific educational texts selecting is actual: the materials should be up-to-date, authentic and specific. Communicative assignments and task- based learning increase students' motivation. The method of diversification in ESP class allows to involve all the students of the group as well as increase the speaking time. The students practice reading, speaking and listening skills, learn to give reasons and explanations, enlarge their vocabulary and develop communicative skills.

Keywords: English for Specific Purposes, reading, interactive teaching, task- based teaching.

Постановка проблеми

Завдання сучасної вищої освіти в Україні полягає в підготовці кваліфікованих спеціалістів, які будуть конкурентоспроможні на міжнародному ринку праці. Конкурентоспроможність спеціаліста визначається багатьма факторами: рівень володіння фахом, універсальні непрофесійні якості, які допомагають взаємодіяти між собою в команді незалежно від сфери діяльності (soft skills) і знання іноземних мов. Навчання англійської мови за професійним спрямуванням (АМПС) набуває все більшої важливості у зв'язку із необхідністю співпраці та взаємодії між людьми, що належать до різних країн і культур. Нові форми навчання, потреби в професійних, наукових, економічних та культурних контактах зумовлюють необхідність володіти іноземними мовами на професійному рівні.

Викладання англійської мови за професійним спрямуванням пов'язане із рядом проблем і продовжує бути викликом для викладачів англійської мови. Викладачі АМПС розробляють курси для різноманітних спеціальностей, для студентів з різним рівнем загальної англійської мови, створюють навчальний матеріал для розвитку професійної іншомовної компетентності.

Аналіз останніх досліджень і публікацій. Проблеми професійно- орієнтованого навчання потрапляли в коло інтересів багатьох дослідників. Проблемами визначення мети, підходів і методів навчання АМПС займалися Тарнопольський і З. М. Корнєва [1], Г. Барабанова [2], Р. Гришкова [3], Тимощук [4], У. Кецик-Зінченко [5]. Важливі аспекти навчання англійської мови за професійним спрямуванням висвітлюються такими ученими як Р. Смоак [6], С. Салас, Л. Меркадо, Л. Оуедраого і Б. Мусетті [7] та Дж. Поркаро [8].

Однак такі питання як дискурсивні характеристики навчальних текстів для АМПС, обсяг граматичного матеріалу, виокремлення професійної та субпрофесійної лексики специфічних професійних галузей як і методика навчання - розроблені не в повному обсязі.

Мета статті - дослідження особливостей навчання читання професійних текстів студентами немовних спеціальностей: аналіз потреб студентів АМПС; особливості навчальних професійних текстів та шляхи інтенсифікації навчання читання.

Виклад основного матеріалу

Професійна діяльність спеціалістів все більше включає спілкування англійською мовою, що надає актуальності професійно-спрямованому підходу до навчання англійської мови. Мета навчання АМПС - сформувати в студентів іншомовну професійно- спрямовану комунікативну компетенцію, тобто досягти рівня володіння англійської мови, що є достатнім для її практичного використання в майбутній професійній діяльності [5]. О. Б. Тарнопольський та З. М. Корнєва [1] зазначають, що професійно-спрямована комунікативна компетенція окрім предметної компетенції включає лінгвістичну, соціолінгвістичну, прагматичну, формально-логічну та психологічну компетенції.

Завдання АМПС - це підготовка у специфічних областях англійської мови для виконання специфічних завдань в освіті або професії [8], що зазвичай зводиться до навчання професійної лексики певної галузі та навчання читання текстів потрібних для певних професій, іноді написання професійних текстів.

К. Хардінг [9] надає практичні рекомендації викладання АМПС:

1. думай про потреби студентів щодо навчального матеріалу та навичок, а не лише покладайся на наявні посібники;

2. зрозумій природу спеціальності студентів;

3. окресли мовний обсяг, необхідний студентам, пов'язаний з їх спеціальністю;

4. використовуй контекст, тексти та ситуації пов'язаний зі спеціальністю студентів;

5. використовуй автентичні та релевантні матеріали;

6. створюй на стільки автентичні завдання, наскільки це можливо.

Таким чином, АМПС неможливо викладати ізольовано, без реального використання в професії, а базове розуміння фаху студентів дозволяє зробити курс успішним. Успішне навчання АМПС відбувається завдяки високій мотивації студентів: адже вони вивчають іноземну мову і предмет, який їх цікавить найбільше.

Навчання АМПС має на меті роботу з великими групами, іноді зі студентами кількох споріднених спеціальностей, та з різним рівнем володіння загальної англійської мови. Викладач АМПС, особливо початківець, зустрічає як виклики, так і великі можливості для професійного зростання. Труднощі навчання АМПС пов'язані із відсутністю або браком навчальних ресурсів: необхідність створити курс АМПС, підібрати та підготувати навчальний матеріал тощо. Викладати АМПС вимагає багато зусиль і є унікальним для кожної групи [6], оскільки ґрунтується на специфічних і актуальних потребах студентів.

Визначити потреби студентів певної спеціальності є необхідним чинником у викладанні АМПС. Аналіз потреб дозволяє визначити в якій ситуації, в якому обсязі та з якою метою студенти будуть використовувати англійську мову в університетській програмі і пізніше в їх професійній діяльності. Зазвичай, мовні потреби визначають шляхом опитування викладачів фахових дисциплін, випускників та самих студентів, і також, аналізуючи дискурс фахових дисциплін.

Проте викладач має обмежений час і ресурси для детального аналізу потреб студентів. M. Гуест [10] підтримує менш формальний підхід до аналізу потреб студентів і пропонує, щоб компетентний викладач АМПС визначав потреби студентів, виходячи зі здорового глузду та свого досвіду в аудиторії, поступово вдосконалював свій навчальний матеріал та інкорпорував його у свій курс.

Окрім аналізу потреб студентів в навчанні АМПС постає питання в якому обсязі викладач має бути фахівцем в галузі спеціалізації студентів. В ситуації, де викладач є експертом з мови, а студент - експерт у своїй галузі, виникають стосунки “рівності між викладачем і студентами” [10], яких не має із викладачем, який викладає курс загальної англійської мови. Викладач АМПС, який не є фахівцем із певної спеціальності доводиться навчатися у своїх студентів. Д. Белл [11] запропонував 3 критерії успішної взаємодії викладача АМПМ зі студентами: цікавість, впевненість і співпраця. Отже, для успішної комунікації викладач АМПС має цікавитися фахом своїх студентів та консультуватися із фахівцями: якщо викладач співпрацює зі спеціалістами та дізнається більше про предмет, а його впевненість зростає.

Викладання АМПС вимагає не лише аналізу потреб студентів, а й аналізу можливостей викладача. На думку С. Салас, Л. Меркадо, Л. Оуедраого і Б. Мусетті [7, С. 18], позитивний досвід навчання АМПС залежить від того наскільки викладачі дотримуються етики прозорості: викладач має бути чесним, щодо своїх обмежень, особливо, щодо часу й зусиль які він може приділити на те, щоб проаналізувати потреби студентів, створити та запровадити курс.

Досвід викладання АМПС показує, що на початку курсу варто провести опитування студентів, щоб отримати уявлення про їх потреби. Пропонуємо можливий перелік питань для опитування:

1. Чим займаються у Вашій сфері діяльності?

2. Що Вам особисто цікаво в біології?

3. Чим Ви плануєте зайнятися після випуску з університету?

4. Чому англійська важлива у Вашій професії'? Як Ви використовуєте/ плануєте використати англійську мову у Вашій професії?

5. Як Ви оцінюєте свій рівень володіння англійською мовою?

Аналіз попереднього опитування показав, що студенти-вчителі біології

та хімії, і вчителі природничих наук (вчителі біології, хімії, астрономії та фізики) мають такі потреби:

• читати наукові статті з фаху для написання курсових робіт;

• скласти екзамен з англійської мови для вступу в магістратуру або скласти тест ЄВІ (єдиний вступний іспит на магістратуру).

В майбутньому студенти-вчителі планують:

• читати наукові статті з фаху під час навчання в магістратурі та для написання магістерської роботи;

• розглядають можливості викладати біологію та хімію іноземцям;

• працювати в міжнародних компаніях.

Потреби студентів-медиків включають такі цілі:

• скласти іспит КРОК (англійська частина);

• читати наукові статті з фаху, міжнародні протоколи лікування;

• відвідувати міжнародні семінари, обмін досвіду з колегами;

• робота з іноземними клініками та клієнтами.

Викладання АМПС студентам-медикам, майбутнім вчителям біології та хімії, і вчителям природничих наук дозволило виокремити ряд проблем пов'язаних із розробкою курсу, зокрема питання лексичного, граматичного матеріалу та навчальні тексти. Як слушно зазначає Р. Смоак [6, С. 27]: “Потрібно визнати той факт, що більшу частину мови, яка потрібна нашим студентам, ми не знайдемо в посібниках, або готових матеріалах; тому в нас має бути бажання і спроможність готувати наші власні матеріали”.

Студенти мають різний рівень володіння загальною англійською мовою і тому вимагають відповідної підготовки із граматики англійської мови. За умови обмеженого часу, потрібно максимально збільшити використання англійської мови в аудиторії. Експліцитне навчання граматики включати в курс АМПС - необов'язково - чим більше гнучкість, тим більше навчання АМПС буде відповідати потребам студентів [7, С. 15].

При відборі лексики керуються такими критеріями як професійна спрямованість, адекватність навчального матеріалу цілям навчання, частотність, практична необхідність і тематичність [12]. Проте викладати АМПС - це не навчати загальної англійської мови, яка “приправлена” професійною лексикою [6]. Досвід роботи показує, що студенти можуть бути добре обізнані в термінології. Студентам часто бракує граматичних навичок і знань субтехнічної лексики. Субтехнічна лексика - це слова і словосполучення, що оточують технічні слова. Субтехнічна лексика використовується в певній галузі знань і не належить до загальної, повсякденної лексики [6].

Навички читання необхідні студентам включають: оглядове, інформативне та вибіркове читання. Актуальним є питання підбору навчальних професійних текстів: матеріали мають бути сучасні, автентичні та професійні. Підібрати саме професійні тексти може бути складно, адже “тексти про професію - це не те саме, що тексти які використовуються в професії” [6].

Те, як граматика, лексика і термінологія поєднуються зі специфічними риторичними елементами в професійних текстах, часто недооцінюється в курсі АМПС. І те, як фахівці обирають та організовують інформацію в писемному виді для комунікації, теж має бути в фокусі викладання АМПС. Важливо приділяти увагу дискурсивним елементам, оскільки вони дозволяють читати й розуміти зміст текстів, що є специфічними для різноманітних дисциплін [8, С. 33]. Вивчаючи лінгвістичні та жанрові особливості наукових текстів зі спеціальності, студенти покращують власну наукову грамотність. Підхід Дж. Поркаро має на меті розуміння змісту тексту через інтерактивні навчальні завдання. Де інструкція до навчального тексту звертає увагу студентів на його граматику, лексику та “риторичні структури” [8, С. 34]. Розрізнення дискурсивних характеристик фахових текстів дозволяє студентам успішно виробити стратегію розуміння тексту, а потім створювати власні професійні тексти.

Досвід викладання АМПС показує, що робота з науковими статтями становить найбільші труднощі для студентів через велику кількість невідомої лексики, а брак граматичних навичок утруднює усне та писемне мовлення. Можливість застосовувати онлайн перекладачі з одного боку дозволяє студентам зберегти час і зусилля, з іншого боку не сприяє розвитку навичок читання та мовлення і веде до втрати мотивації. Отже, працюючи над науковою статтею із фаху, потрібно опрацьовувати лексику, звертаючи увагу на термінологію та субпрофесійну лексику, граматичні явища та дискурсивні особливості наукової статті.

Найбільше сприяють мотивації студентів комунікативні вправи та завдання цілеспрямованого навчання. Цілеспрямоване навчання (task-based teaching) має на меті виконання значущого завдання і спрямоване на передачу значення, а не на використання певної мовної форми [13, С. 36]. Цілеспрямоване навчання поєднує роботу в парах і групову роботу із релевантними завданнями, робить заняття інтерактивним і, таким чином, сприяє більшій залученості студентів та їх кращому розумінню матеріалу [14, С. 24]. На інтерактивному занятті багато уваги приділяється парній та груповій роботі, студенти залучаються до спонтанного автентичного говоріння або пишуть з якоюсь актуальною метою. При цілеспрямованому навчанні роль викладача зводиться до координації роботи в аудиторії, викладач відповідає за створення сприятливого клімату для обговорення. Використання цілеспрямованого навчання в умовах роботи з великою аудиторією (29 студентів) надає студентам більше можливостей говорити.

Розглянемо як можливо організувати читання студентів-вчителів біології та хімії, і вчителів природничих наук. Матеріалом слугує стаття Review on Artificial Sweeteners Used in Formulation of Sugar Free Syrups [15] і розглядається в межах теми Sweetening Agents після читання і обговорення навчального тексту про види підсолоджувачів, отже, студентам відома спеціальна термінологія.

Заняття 1.

І Дотекстовий етап. Студенти відповідають на питання викладача, що дозволяють сконцентруватися на темі та згадати термінологію, наприклад: Discuss the following questions:

1. What sweetening agents do you remember?

2. Where do we use sweetening agents? What features of sweetening agents do you remember?

II Текстовий етап. Студенти читають анотацію і вступ, обговорюють в парах або групах питання щодо теми статті, наприклад: Discuss the following questions:

1. What is the article about?

2. What does a sweetening agent mean? What sweetening agents are mentioned in the introduction?

3. Where are the sweetening agents used? Why? What do you know about sweetening agents?

4. What is the problem concerning the sweetening agents in sugar free syrups?

III Робота над Розділом 2 The major components of syrups. Студенти в парах або групах по 3-4 особи читають Розділ 2 і виконують завдання до нього: лексичні вправи (субпрофесійна лексика) і питання до тексту. Під час виконання завдання на лексику студенти можуть обговорювати можливі варіанти.

Vocabulary activity.

Match the following words with their definitions: viscosity, formulation, negligible, hydrogenation

a) a chemical reaction between molecular hydrogen (H2) and another compound or element;

b) small or unimportant;

c) the state of being thick, sticky, and semi-fluid in consistency, due to internal friction;

d) a mixture of ingredients prepared in a certain way and used for a specific purpose.

Студенти по черзі дають відповідь на питання, надають коментарі та доповнення. Студенти заохочуються наводити свої аргументи або приклади з власного досвіду.

Speaking Activity.

Discuss the following questions:

• What are the usual components of the syrups?

• Why have many medicines been formulated as medicated sugar-free syrups?

• What category of patients are to use sugar-free syrups?

• What artificial sweeteners do the sugar-free syrups contain?

• What is special about highly-intensity sweeteners? Where are they

used?

• What are the natural sugar substitutes? How are they produced?

* What are the qualities of “sugar alcohols”?

IV Розділи 3 Reasons for use та 4 Agents used as artificial sweetener містять багато підрозділів, тому доцільно використати диверсифікований підхід (можливий коли текст містить багато описів або визначень): кожен студент в групі читає свою частину тексту і виконує завдання до неї, аналогічне наведеному вище.

V Обговорення. Студенти в групах обговорюють прочитане, за потреби представляють нові лексичні одиниці співрозмовникам.

VI Наприкінці заняття викладач ставить загальні запитання щодо прочитаного або більш конкретні, наприклад: What have you learned about artificial sweeteners? Why are they so great?

Домашнє завдання на наступне заняття - провести міні-урок з хімії англійською мовою на тему використання штучних підсолоджувачів. Imagine you are a teacher in a secondary school in Great Britain. Conduct a lesson about the use of artificial sweeteners.

Висновки

Оскільки сучасне життя все більше передбачає спілкування англійською мовою в професійній сфері, важливість викладання англійської мови за професійним спрямуванням зростає. Викладання англійської мови за професійним спрямуванням вимагає багатьох зусиль викладачів, які не є спеціалістами з певного фаху і надає можливості до їх професійного зростання. Успішне навчання відбувається завдяки високій мотивації студентів, оскільки ґрунтується на їх професійних потребах.

Викладання АМПС вимагає як аналізу потреб студентів, так і можливостей викладача: позитивний досвід навчання АМПС залежить від дотримання етики прозорості. Комунікативні вправи та завдання цілеспрямованого навчання підвищують мотивацію студентів. Застосування методу диверсифікації на занятті дозволяє залучити всіх студентів і збільшити час, відведений на говоріння. Студенти розвивають навички читання, говоріння та аудіювання, навчаються надавати пояснення, розширюють свій лексичний запас і розвивають комунікативні навички.

Література

навчання читання англійська мова професійна

1. Тарнопольський О.Б., Корнєва З.М. Аспектний підхід до навчання англійської мови для спеціальних цілей у немовних ВНЗ. Вісник ХНУ ім. В.Н. Каразіна. 2011. Вип. 18. С. 231-239.

2. Барабанова Г.В. Мета навчання професійно-орієнтованого читання в немовних вищих навчальних закладах: Монографія / Галина Василівна Барабанова. - К.: ІНКОС, 2005. - 315 с.

3. Гришкова Р.О. Англомовна підготовка студентів нефілологічних спеціальностей до міжкультурної взаємодії / Р.О. Гришкова // Наукові праці [Чорноморського державного університету імені Петра Могили]. Сер.: Педагогіка. - 2009. - Т. 108, Вип. 95. - С. 129-134. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/Npchduped_2009_108_95_26.

4. Тимощук І. В. Особливості викладання англійської мови професійного спрямування студентам економічних спеціальностей / І. В. Тимощук // Вісник Житомирського державного університету імені Івана Франка. - 2013. - Вип. 4. - С. 64-68. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/VZhDU_2013_4_13.

5. Кецик-Зінченко У. Особливості професійно-орієнтованого навчання іноземної мови студентів немовних спеціальностей // Молодь і ринок. - 2019. - № 9. - С. 101-106. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/Mir_2019_9_21.

6. Smoak, R. (2003). What Is English For Specific Purposes? English Teaching Forum, 41 (2), 22-27. Retrieved from https://americanenglish.state.gov/files/ae/resource_files/03-41-2-g_0.pdf

7. Salas, S., Mercado L., Ouedraogo L., & Musetti B. (2013). English for Specific Purposes: Negotiating, Needs, Possibilities and Promises. English Teaching Forum, 51 (4), 12-19. Retrieved from https://americanenglish.state.gov/files/ae/resource_files/51_4_3_salas_et_al.pdf

8. Porcaro J.W. (2013). Teaching English for Science and Technology: An Approach for Reading with Engineering English. English Teaching Forum, 51 (2), 35-38, Retrieved from https://americanenglish.state.gov/files/ae/resource_files/51_2_6_porcaro.pdf

9. Harding, K. (2007). English for Specific Purposes. Oxford: Oxford University Press.

10. Guest, M. (2009). The Uni-Files research archive: Needs analysis nonsense. ELTNews.com. October 28. Retrieved from www.eltnews.com/columns/uni files/university/research

11. Bell, D. (2002) Help! I've been asked to teach a class on ESP! IATEFL Voices, 169, Retrieved from http://www.teachingenglish.org.uk/transform/-teachers/specialistareas-english- specific-purposes

12. Гринюк Г.А., Семенчук Ю. О. Відбір навчального матеріалу для формування англомовної лексичної компетенції у студентів-економістів // Іноземні мови. - 2007. - № 2. - С. 30-34.

13. Willis, J. A. (1996). Framework for Task-based Learning. Harlow, UK: Addison Wesley.

14. Lytovchenko, I. (2009). How to Make Upper-Level University English Classes More Interactive. English Teaching Forum, 47 (2), 24-29, Retrieved from https://americanenglish.state.gov/ files/ae/resource_files/09-47-2-e.pdf

15. Ansari, A. R. M., Mulla, S. J., & Pramod, G. J. (2015). Review on artificial sweeteners used in formulation of sugar free syrups. International Journal of Advances in Pharmaceutics, 4 (2), 1-5, Retrieved from https://core.ac.uk/download/pdf/335077987.pdf

References

1. Tarnopolskyi, O.B., Kornieva, Z.M. (2011). Aspektnyi pidhid do navchannia anhliiskoi movy dlia spetsialnyh tsilei u nemovnyh VNZ [Aspect Approach to English for Specific Purposes Teaching in Non-language Higher Educational Institutions]. Visnyk XNU im. V. N. Karazina - Bulletin of HNU named after V. N. Karazin, 18, 231-239 [in Ukrainian].

2. Barabanova, G.V. (2005). Meta navchannia profesiino-orientovanoho chytannia v nemovnyh vyshchyh navchalnyh zakladah [The Goal of Reading for Specific Purposes Teaching in Non-language Higher Educational Institutions]. Kyiv: INKOS [in Ukrainian].

3. Hryshkova, R.O. (2009). Anhlomovna pidhotovka studentiv nefilolohichnyh spetsialnostei do mizhkulturnoi vzaiemodii [English Language Training of the Non-philological specialties Students for Intercultural Interaction]. Naukovi Pratsi. Chernomorskyi derzhavnyi universitet imeni Petra Mohyly - Scientific Works. Petro Mohyla Chernovtsy State University. Ser. Pedahohika, 108 (95), 129-134, Retrieved from http://nbuv.gov.ua/UJRN/Npchduped_2009_108_95_26 [in Ukrainian].

4. Tymoshchuk, I.V. (2013). Osoblyvosti vykladannia anhliiskoi movy profesiinoho

spriamuvannia studentam ekonomichnyh spetsialnostei [Peculiarities of English for Specific Purposes Instructing of Students of Economic Specialties]. Visnykderzhavnoho universitetu imeni Ivana Franka - Ivan Franko State University Bulletin, 4, 64-68, Retrieved from http://nbuv.gov.ua/UJRN/VZhDU_2013_4_13 [in Ukrainian].

5. Ketsyk-Zinchenko, U. (2019). Osoblyvosti profesiino-oriientovanoho navchannia inozemnoi movy studentiv nemovnyh spetsialnostei [Peculiarities of English for Specific Purposes Instructing of Students of Non-language Specialties]. Molod i rynok - Youth and Market, 9, 101106, Retrieved from http://nbuv.gov.ua/UJRN/Mir_2019_9_21 [in Ukrainian]

6. Smoak, R. (2003). What Is English For Specific Purposes? English Teaching Forum, 41 (2), 22-27. Retrieved from https://americanenglish.state.gov/files/ae/resource_files/03-41-2-g_0.pdf

7. Salas, S., Mercado L., Ouedraogo L., & Musetti B. (2013). English for Specific Purposes: Negotiating, Needs, Possibilities and Promises. English Teaching Forum, 51 (4), 12-19. Retrieved from https://americanenglish.state.gov/files/ae/resource_files/51_4_3_salas_et_al.pdf

8. Porcaro J.W. (2013). Teaching English for Science and Technology: An Approach for Reading with Engineering English. English Teaching Forum, 51 (2), 35-38, Retrieved from https://americanenglish.state.gov/files/ae/resource_files/51_2_6_porcaro.pdf

9. Harding, K. (2007). English for Specific Purposes. Oxford: Oxford University Press.

10. Guest, M. (2009). The Uni-Files research archive: Needs analysis nonsense. ELTNews.com. October 28. Retrieved from www.eltnews.com/columns/uni_files/university/research

11. Bell, D. (2002) Help! I've been asked to teach a class on ESP! IATEFL Voices, 169, Retrieved from http://www.teachingenglish.org.uk/transform/-teachers/specialistareas-english- specific-purposes

12. Hryniuk, H.A., Semenchuk, Y. О. (2007). Vidbir navchalnoho materialu dlia formuvannia anhlomovnoi leksychnoi kompetentsii u studentiv-ekonomistiv [Educational Material Selection for Formation of English Language Lexical Competence of Economics Students]. Inozemni Movy - Foreign Languages, 2, 30-34.

13. Willis, J. A. (1996). Framework for Task-based Learning. Harlow, UK: Addison Wesley.

14. Lytovchenko, I. (2009). How to Make Upper-Level University English Classes More Interactive. English Teaching Forum, 47 (2), 24-29, Retrieved from https://americanenglish.state.gov/ files/ae/resource_files/09-47-2-e.pdf

15. Ansari, A. R. M., Mulla, S. J., & Pramod, G. J. (2015). Review on artificial sweeteners used in formulation of sugar free syrups. International Journal of Advances in Pharmaceutics, 4 (2), 1-5, Retrieved from https://core.ac.uk/download/pdf/335077987.pdf

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.