Міжкультурна компетентність адміністрування підприємств морського транспорту в контексті міжнаціональних відносин: педагогічний аспект

Обґрунтування міжкультурна компетентність адміністрування підприємств морського транспорту в контексті міжнаціональних відносин. Способи підвищення вимог до комплексу особистісних і професійно важливих якостей майбутніх фахівців морського профілю.

Рубрика Педагогика
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 22.10.2024
Размер файла 299,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Міжкультурна компетентність адміністрування підприємств морського транспорту в контексті міжнаціональних відносин: педагогічний аспект

Бернацький Тарас Григорович, аспірант кафедри інноваційних та інформаційних технологій в освіті, Вінницький державний педагогічний університет імені Михайла Коцюбинського

Анотація

Міжкультурне спілкування фахівців морського профілю включає як єдність, так і різноманітність, що спричиняє необхідність обміну інформацією, почуттями та думками, що відображає соціокультурні особливості співрозмовника. Ефективність такої комунікації залежить від успішної мовної взаємодії, яка відбувається в соціокультурному контексті, формує зміст повідомлення і відбиває ментальні особливості культур у процесі діалогу. Мова функціонує як інструмент сприйняття світу та передачі інформації, а також розуміння цінностей та духовних аспектів культури. Такий аспект комунікації наголошує значення мовного етикету у виявленні соціокультурних аспектів співрозмовника. Розробка інформаційно-комп'ютерної системи для морського транспорту, яка забезпечує моніторинг здоров'я та місцезнаходження екіпажу, сприятиме зменшенню нещасних випадків на судні та запобіганню зникнення моряків з борту, ставши ключовою складовою глобальної інтегрованої навігаційної системи.

У культурному контексті можуть виникати різні наративи, які іноді не відповідають державним, а навіть протистоять їм, особливо коли певна частина суспільства схильна до альтернативних наративів, що відрізняються від тих, що офіційно висуває держава, наприклад, дисидентські. Державні стратегічні наративи можуть відрізнятися від національних і культурних наративів, навіть суперечити їм, але, в цілому, вони потребують узгодження. Оскільки держава має значний вплив, вона може підпорядковувати собі національні і культурні цінності, навіть видаючи свої вузько-групові інтереси за загальнонаціональні або навіть універсальні. Такі умови визначають комунікації, що супроводжуються міжкультурними взаємозв'язками.

Сучасний рівень розвитку техніки та інновацій призводить до змін у підготовці фахівців вищої ланки морського профілю, що відбувається на новому якісному рівні. Конкурентоспроможний фахівець нового покоління повинен мати комплекс професійних компетенцій, міжнародний досвід у своїй галузі та володіти набором професійних якостей, характерних для його спеціальності. морський профіль адміністрування транспорт

Ключові слова: фахівці морського профілю, міжкультурна компетентність, адміністрування, підприємства морського транспорту, міжнаціональні відносини.

Bernatsky Taras Hryhorovych, graduate student of the Department of Innovative and Information Technologies in Education, Vinnytsia State Pedagogical University named after Mykhailo Kotsyubynskyi

INTERCULTURAL COMPETENCE OF THE ADMINISTRATION OF MARITIME TRANSPORT ENTERPRISES IN THE CONTEXT OF INTERNATIONAL RELATIONS: PEDAGOGICAL ASPECT

Abstract. Intercultural communication of maritime specialists includes both unity and diversity, which necessitates the exchange of information, feelings and thoughts, reflecting the socio-cultural characteristics of the interlocutor. The effectiveness of such communication depends on successful language interaction, which takes place in the sociocultural context, shapes the content of the message and reflects the mental characteristics of cultures in the dialogue process. Language functions as a tool for perceiving the world and transmitting information, as well as understanding the values and spiritual aspects of culture. This aspect of communication emphasizes the importance of language etiquette in revealing the socio-cultural aspects of the interlocutor. The development of an information and computer system for marine transport, which provides monitoring of the health and location of the crew, will contribute to the reduction of accidents on the ship and prevent the disappearance of sailors from the board, becoming a key component of the global integrated navigation system.

In the cultural context, different narratives may arise, which sometimes do not correspond to the state ones, and even oppose them, especially when a certain part of society is inclined to alternative narratives that differ from those officially put forward by the state, for example, dissident ones. State strategic narratives may differ from national and cultural narratives, even contradict them, but, in general, they need to be reconciled. Since the state has significant influence, it can subordinate national and cultural values to itself, even passing off its narrow-group interests as national or even universal. Such conditions determine communications accompanied by intercultural relationships.

The modern level of technical development and innovation leads to changes in the training of top-ranking marine specialists, which takes place at a new qualitative level. A competitive specialist of the new generation must have a set of professional competencies, international experience in his field and possess a set of professional qualities characteristic of his specialty.

Keywords: maritime specialists, intercultural competence, administration, maritime transport enterprises, international relations.

Постановка проблеми

Важливою складовою стратегії розвитку України в напрямку Європейської інтеграції є приведення українського законодавства та системи державного управління у відповідність до стандартів, що діють в Європейському Союзі. У 2012 році була прийнята ключова угода - Угода про асоціацію України з Європейським Союзом, в якій було охарактеризовано багато аспектів, включаючи інтеркультурну взаємодію, зокрема управління міграційними потоками та актуальні питання у сфері міграції. Поміж інших ініціатив Європейського Союзу, що спрямовані на посилення співпраці з Україною та активізацію регіонального співробітництва, варто відзначити Програму транскордонного співробітництва, Програму Східного Партнерства Європейського Союзу та інші проєкти в рамках Європейської політики сусідства [1-4].

Аналіз останніх досліджень та публікацій

Процес європейської інтеграції призводить до значних змін і в культурній сфері України. Мета цих змін полягає у перегляді системи та підходів до керування цією галуззю з врахуванням принципів демократії та визнання культурних прав і свобод. Особливу вагу для гарантування культурних прав має Хартія основних прав Європейського Союзу, виконання принципів якої є обов'язковим для Союзу згідно з Договором про ЄС. Ця Хартія стверджує, що Європейський Союз зобов'язаний поважати культурну, релігійну та мовну різноманітність. Після набуття чинності Лісабонським договором Програма "Культура" вийшла за межі простого культурного співробітництва. Україна, після ратифікації у 2010 році Конвенції про охорону та заохочення різноманітності форм культурного самовираження, отримала доступ до участі в Програмі "Культура" [1, 4].

Метою статті є обґрунтування міжкультурна компетентність адміністрування підприємств морського транспорту в контексті міжнаціональних відносин.

Виклад основного матеріалу

Європейською Комісією в рамках програми "Культура" реалізується спільний проєкт з Радою Європи "Інтеркультурні міста", в якому бере участь і Україна. Інтеркультурний інтеграційний підхід базується на документах Ради Європи та стандартах у сфері культурного різноманіття, міжкультурної компетентності, багатомовності, міжкультурної освіти, запобігання ненависті, боротьби з расизмом і ксенофобією, ролі ЗМІ в розвитку культури толерантності, взаємодії між мігрантами та приймаючими суспільствами та міжкультурної компетентності соціальних служб [2, 4].

Основною метою комунікації, зокрема міжкультурної, є досягнення взаєморозуміння. У рамках цього процесу існує різноманітні структури, особливо в контексті діалогу, які слід враховувати для досягнення цієї мети. Однією з таких структур є наративна організація комунікативного процесу.

Наратив - це своєрідна історія, яка складається не лише з одного розповіді. Він включає в себе різноманітні історії, які учасники діалогу розповідають один одному з метою пояснення, розуміння, витлумачення, жартування чи вираження обурення. Наративи можуть мати складну структуру, яка включає в себе розгорнуті або стислі історії. Ці розповіді можуть доповнювати одна одну або навіть суперечити, але вони в цілому створюють зображення цілей, засобів досягнення цих цілей, послідовності дій тощо [1, 3].

Зрозумілим є те, що стратегічні наративи нерозривно пов'язані з національними та культурними наративами, оскільки політичні аспекти завжди вплетені у культурні структури. Стратегічні наративи можуть відігравати ключову роль у культурі конкретної нації, особливо у період, коли ця нація прямує до свого національного становлення, набуття державного суверенітету та незалежності, коли відбувається боротьба за ці цілі. У такий час цей наратив пронизує філософію, художню літературу, музику, живопис і інші форми культурної творчості, а іноді навіть релігію [2, 4].

У культурному контексті можуть виникати наративи, які відрізняються від державних, навіть інколи протистоять їм, особливо коли певна частина суспільства прихильна зовсім іншому наративу, що протилежний до того, що офіційно висувається державою, наприклад, дисидентському. Звісно, державні стратегічні наративи можуть відрізнятися від національних і культурних наративів, суперечити їм, хоча в цілому потребують узгодження. Оскільки держава має значний вплив, починаючи від законодавства і закінчуючи пропагандою, особливо у тоталітарному або авторитарному суспільстві, вона може підпорядковувати собі національні і культурні цінності, навіть видаючи свої вузько-групові інтереси за загальнонаціональні або навіть універсальні. Саме в таких умовах формуються комунікації, що супроводжуються численними міжкультурними взаємозв'язками.

Сучасний рівень розвитку техніки та інновацій вносить корінні зміни в підготовку фахівців вищої ланки морського профілю, що має відбуватися на новому якісному рівні. Це передбачає врахування ряду умов, визначених технологізацією професійних процесів [1, 3]:

-І- підвищення вимог до теоретичної підготовки в морських вищих навчальних закладах;

-І- збільшення обсягу практичної підготовки та рівня сформованості професійних навичок;

-І- підвищення вимог до комплексу особистісних і професійно важливих якостей майбутніх фахівців морського профілю, які відповідають сучасним моральним і професійним цінностям.

Конкурентоспроможний фахівець нового покоління повинен володіти переліком професійних компетенцій, вміннями в галузі професійної діяльності на міжнародному рівні та набором професійних якостей, властивих його спеціальності [2, 4].

Протягом значного часу формування українського торговельного флоту було накопичено значний досвід підготовки фахівців усіх рівнів морських спеціальностей, від рядового персоналу до керівного складу. Тому в сучасних умовах соціокультурних відносин ставляться високі вимоги до якості підготовки фахівців. У зв'язку зі зростанням відповідальності і складності професійних завдань зростають вимоги до ділових, професійних і особистісних якостей фахівців морської галузі.

Національна стратегія розвитку освіти в Україні у ХХІ столітті визначила, що ключовою метою української освітньої системи є створення умов для розвитку та самореалізації кожної особистості, а також забезпечення високої якості освіти випускникам середньої та вищої школи [2, 4].

Поняття "професійно важливі якості" займає більш широке положення, ніж терміни "компетенція" і "компетентність". Компетенція визначає сферу повноважень, тоді як компетентність - це сформована якість суб'єкта, яка передбачає здатність виконувати роботу відповідно до встановлених стандартів. "Професійно важливі якості" включають будь -які характеристики людини, які мають значення для успішної діяльності в певній професії, включаючи фізичні характеристики, які відповідають вимогам цієї професії і сприяють успішному її засвоєнню. Система професійно важливих якостей співвідносна, але не ідентична, з поняттям "професійна компетентність", в той час як "компетенції" пов'язані з "вимогами професії" і системами професійних завдань, які людина повинна або може виконувати відповідно до своєї компетенції [1, 3].

Для вивчення структури професійно важливих якостей у системі вищої освіти для майбутніх фахівців морського профілю важливо розглянути і зрозуміти всі особливості, що стосуються вимог до якостей особистості, яка навчається, з урахуванням її майбутньої професії. Однак особистість кожної людини характеризується різноманітністю ознак і якостей [2,3, 4]:

1. Мотиви, цілі, завдання, потреби, інтереси, взаємини, ціннісні орієнтації, а також психологічні позиції людини.

2. Професійні амбіції, самооцінка у професійному плані, свідомість себе як професіонала.

3. Емоції, психічний стан, емоційний стан.

4. Задоволення від роботи, її процесу та результату.

Для забезпечення успішного керування судном, а також всієї суднової діяльності в цілому, необхідно узгоджена робота всієї команди, до якої входять різні фахівці, відповідальні за управління судном та його маршрутом, а також за технічне обслуговування по різних напрямках.

Фахівці морського профілю виконують свої обов'язки в інтенсивному режимі під час тривалих рейсів, які, як правило, тривають до 6 місяців, а потім мають період відпочинку тривалістю 1-3 місяці. Це призводить до складного графіка роботи, де працювати доводиться практично без вихідних під час рейсу. Робочий час організований по вахтах, що змінюються щодня, а не за звичайним робочим графіком, що може викликати стомлення та ризики для здоров'я, особливо через тривалі періоди розлуки з родиною [2, 4].

Такий робочий графік може вимагати високої адаптаційної здатності та призводити до втоми, а навіть до проблем зі здоров'ям. Такі умови роботи можуть підкреслити негативні аспекти особистості, оскільки професійна діяльність відбувається у замкнутому просторі та в обмеженому колективі. Тому важливо мати комунікативні навички, що дозволяють успішно адаптуватися до колективу та уникати конфліктів, які можуть загрожувати безпеці екіпажу. Ця ситуація ставить підвищені вимоги до комунікативних здібностей фахівців морського профілю [3, 4].

Хоча діяльність цих фахівців має різноманітність, але вони мають деякі спільні особливості, особливо коли працюють у складі суднового екіпажу. Зв'язком, який об'єднує їх і стимулює щільну взаємодію, є наявність єдиного об'єкта діяльності - судна. Це означає, що для будь-якого типу судна потрібна людина-професіонал, яка володіє специфічними, характерними для її професії, професійно важливими якостями. Оскільки характер діяльності на морі встановлює високі стандарти професійної підготовки та навчання для кожного фахівця, сама професійна діяльність також впливає на фахівців як суб'єктів діяльності, розвиваючи їх знання, вміння, навички та здібності, формуючи певні професійно важливі якості [2, 4].

Відомо, що в складних нестандартних ситуаціях, які виникають на судні, вимоги до психічних властивостей особистості різко підвищуються. Це призводить до необхідності відбору молодих людей - майбутніх фахівців морської галузі, які відповідають психологічним вимогам для роботи на суднах, та відсіву непридатних.

Можливість ведення моніторингу здоров'я та місцезнаходження екіпажу на судні, разом з оперативним інформуванням на головні монітори, сприятиме значному зменшенню нещасних випадків та передбачить зникнення моряків з борту. Мета полягає в розробці нової інформаційно -комп'ютерної системи для водного транспорту, яка стане необхідною складовою глобальної інтегрованої навігаційної системи для інформаційної взаємодії на судні, що істотно знизить ризики втрати здоров'я та життя на судні.

Нещасні випадки на суднах є невід'ємною складовою морської роботи. Більшість з них пов'язані з тим, що люди випадково виходять за борт, падають на палубі, у машинному відділенні або в інших частинах судна під час виконання робіт. Крім того, на палубі та в машинному відділенні знаходиться багато механічного та електричного обладнання, яке вимагає особливої уваги при використанні. З розвитком технологій сучасні моряки стикаються зі складними та небезпечними механізмами практично щодня [1, 3].

Міжнародна Морська організація повідомляє, що основною причиною більшості морських катастроф є не механічні проблеми, а "людський фактор". Несвоєчасна реакція та помилки моряків часто спричиняють аварії на судах, людські жертви та техногенні катастрофи. Граничний рівень стресу, недостатність сну та інші психологічні фактори можуть спровокувати помилки на морі [2, 4].

В контексті міжкультурної комунікації фахівців морського профілю важливе розуміння досягається за допомогою елементів мовного етикету, таких як форми звертання, введення відомостей, запрошення, компліменти та привітання. Ці елементи відображають соціокультурні особливості співрозмовника в акті спілкування. Мова виступає як інструмент для сприйняття світу, збереження та передачі інформації, а в міжкультурному контексті вона також є засобом розуміння ментальних особливостей культур у процесі діалогу між культурами. Ми розглядаємо таку комунікацію, перш за все, як частину культурного менталітету, що відображає сферу духовності та цінностей [1, 4].

Міжкультурне спілкування фахівців морського профілю є моделлю будь-якого спілкування, що передбачає наявність як певної єдності, так і різниці, оскільки саме ця різниця викликає потребу в спілкуванні чи обміні інформацією, почуттями та думками, супроводжуючись оцінкою співрозмовника та самооцінкою. Важливо розуміти, що ефективність міжкультурної комунікації фахівців морського профілю залежить від успішної мовної взаємодії, яка завжди відбувається в певному соціальному та культурному контексті, що визначає форму та зміст повідомлення, обумовлені культурою, в якій відбувається спілкування. Мова представляє собою закодовану сукупність знань, уявлень про світ, індивідуального життєвого досвіду, стану самопочутя людини та цілісної картини світу всього суспільства [2, 3].

Саме тому сучасні дослідники розпочали розробку спеціальних браслетів (рис. 1), які призначені для моніторингу стану людини. Усі дані передаватимуться на монітори ЦПУ за допомогою Wi-Fi. Ці браслети надають можливість відстежувати місцезнаходження людей у надзвичайних і екстремальних ситуаціях та їх швидкої евакуації з аварійних відсіків. Вони також допоможуть зафіксувати момент покидання екіпажем судна через трап або за борт, а також контролювати рухи відвідувачів. Крім того, браслети здатні в реальному часі контролювати стан здоров'я екіпажу, дозволяючи попередити гіпертонічні кризи, інфаркти, інсульти, критичні коливання рівня цукру в організмі та інші небезпечні стани [2, 4].

Більшість цих пристроїв може передавати дані через Bluetooth, але цей протокол має обмеження - максимальна кількість пристроїв, які можуть бути підключені до одного сервера, становить 7. Це ускладнює моніторинг за більш ніж 7 особами одночасно. Тому запропоновано використовувати технологію Wi-Fi, яка не має обмежень за кількістю підключених пристроїв. Крім того, радіус дії Wi-Fi становить приблизно 100 метрів (залежно від реалізації точки доступу), що досить для більшості морських суден, і його можна легко розширити, встановивши додаткові точки доступу. Таким чином, основною додатковою функцією смарт-браслета з точки зору досягнення поставленої мети є наявність вбудованих модулів Wi-Fi. Цю функцію, наприклад, має смарт-браслет Garmin Forerunner (рис. 2).

Для створення сервера досить мати портативний комп'ютер з підтримкою підключення до мережі Wi-Fi, який може працювати в режимі точки доступу, що дозволяє уникнути використання додаткового роутера. Обмін даними між пристроями відбувається через мережу Wi-Fi за допомогою протоколу TCP/IP. Запропонована програмна реалізація інформаційної системи має складатися з трьох окремих частин (апаратна реалізація та загальна структура системи моніторингу) [1, 3, 4]:

1. Клієнтський додаток для браслету, який передає дані на сервер.

2. Візуальний інтерфейс для моніторингу даних членів екіпажу.

3. Веб-сервер для прийому даних від клієнтів, їх обробки та збереження, а також контролю над подальшим доступом до них.

Рис 1. Смарт-браслет Quatix 5

Рис. 2. смарт-браслет Garmin Forerunner

Quatix 5 - це не лише для моряків. Люди, які проводять більше часу на суходолі, також можуть скористатися його можливостями: він вимірює калорії під час пробіжок, велопрогулянок, походів та багато іншого. Завдяки запатентованій технології відстеження пульсу Elevate від Garmin, він також вимірює вашу пульсацію, а смарт-повідомлення від з'єднаного смартфона допоможуть вам слідкувати за текстовими повідомленнями, дзвінками, електронною поштою та оновленнями соціальних медіа [2, 4].

Усі ці дані можна передати до Garmin Connect, яка дозволяє автоматично резервувати їх через Wi-Fi, навіть без смартфона. Connect IQ, відкрита платформа для розробників від компанії Garmin, надає можливість створювати та завантажувати програми, віджети та інші додатки про місцезнаходження людини.

Зважуючи на вищезазначене очевидно, що в міжкультурній комунікації фахівців морського профілю діють загальні принципи спілкування. Перед безпосереднім взаємодією виникає специфічний процес "розгадування" або передбачення змісту майбутнього спілкування. Крім того, успішність мовної взаємодії між представниками різних культур частково визначається не тільки логічними аргументами, але й рівнем взаємної симпатії та довіри. Під час міжкультурних зустрічей існує ймовірність виникнення конфліктних ситуацій, які можуть бути спричинені відсутністю можливості однозначно висловити або сприйняти сигнали (оскільки учасники комунікації з різних культур мають різний підхід до цього питання у внутрішньокультурному контексті). В таких випадках міжкультурна комунікація вимагатиме додаткових зусиль.

Висновки

Таким чином, результатом нових політико-економічних відносин фахівців морського профілю стало збільшення прямих контактів між людьми на міжособистісному рівні, в побуті та в неформальних відносинах. У виході на будь-який вид міжкультурних контактів люди стикаються з представниками інших культур, які часто суттєво відрізняються одна від одної. Різниці в мовах, національній кухні, одязі, нормах суспільної поведінки та ставленні до роботи найчастіше роблять ці контакти важкими, іноді навіть неможливими. Однак це лише окремі проблеми міжкультурних контактів фахівців морського профілю, а основні причини їх невдач знаходяться поза видимими розбіжностями. Вони полягають у різному світогляді, тобто відношенні до світу та інших людей.

Головною перешкодою для успішного подолання цих проблем фахівцями морського профілю є те, що комунікації сприймаються як інші культури через призму власної, тому вони обмежені рамками своєї культури, міжкультурною компетентністю адміністрування підприємств морського транспорту в контексті міжнаціональних відносин. Ефективна міжкультурна комунікація фахівців морського профілю не може виникнути сама по собі, їй необхідно систематично вивчатися.

У дослідженнях міжкультурної комунікації фахівців морського профілю виділяють психологічні, соціологічні та лінгвістичні напрямки, які залежать як від об'єкта дослідження, так і від методології. До психології найближче вивчення різних комунікативних стилів у внутрішній та міжгруповій взаємодії. Поняття акомодації застосовується до таких параметрів комунікації, як темп мови, вибір лексики та граматична структура, тембр голосу, що саме й досліджуватиметься в подальших перспективах.

Література:

1. Gurevych R., Viznluk I., Lapshyna I., Dolynnyi S., Tymoshevska S. Formation of Foreign Language Competence in Scientific and Professional Fields of Activities of Educators. Moderni veda, 2022. Р.109.

2. Sharma Аг., Sharma Am., Gupta A., Tomar D., Mishra A. A review on soldier monitoring system. Intern. Journal of Sci. Research and Management Studies. 2016. Vol. 3, Issue 4. P. 153-156.

3. Візнюк І. М., Долинна А. С., Долинний С. С., & Паламарчук О. М. Формування інформаційної компетентності в освітньо-професійній сфері діяльності аспірантів. Організаційна психологія. економічна психологія, 2023. №1 (28). С. 76-84.

4. Візнюк І., Долинний С., Рабецька Н., Ладиченко Т., Загребельна Н. Формування комунікативної компетентності у майбутніх фахівців соціально-економічної сфери. Amazonia Investiga, 2023. №12 (67). С. 19-29. Retrieved from https://doi.org/10.34069/AI/ 2023.67.07.2

References:

1. Gurevych, R., Vizmuk, I., Lapshyna, I., Dolynnyi, S., & Tymoshevska, S. (2022). Formation of foreign language competence in scientific and professional fields of activities of educators [Formation of Foreign Language Competence in Scientific and Professional Fields of Activities of Educators]. Moderni veda, 109 [in Czech Republic].

2. Sharma, Аг., Sharma, Am., Gupta, A., Tomar, D. & Mishra,, A. (2016). A review on soldier monitoring system. Intern. Journal of Sci [A review on soldier monitoring system. Intern. Journal of Sci]. Research and Management Studies, 3(4), 153-156.

3. Vizniuk I., Dolynnyi S., Rabetska N., Ladychenko T. & Zahrebelna N. (2023). Formuvannia komunikatyvnoi kompetentnosti u maibutnikh fakhivtsiv sotsialno-ekonomichnoi sfery [Formation of communicative competence in future specialists of the socio-economic sphere]. Amazonia Investiga , 12 (67), 19-29. Retrieved from https://doi.org/10.34069/AI/2023. 67.07.2 [in Ukrainian].

4. Vizniuk, I. M., Dolynna, A. S., Dolynnyi, S. S., & Palamarchuk, O. M. (2023). Formuvannia informatsiinoi kompetentnosti v osvitno-profesiinii sferi diialnosti aspirantiv [Formation of information competence in the educational and professional field of graduate students]. Orhanizatsiinapsykholohiia. ekonomichnapsykholohiia, 1 (28), 76-84 [in Ukrainian].

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.