Формирование этнокультурной компетенции обучающихся на уроках башкирского языка с применением башкирских пословиц

Возможности для изучения родного языка в башкирских школах. Применение башкирских пословиц на уроках родного языка для формирования этнокультурной компетентности учеников. Анализ башкирских пословиц и разработка заданий с применением народной мудрости.

Рубрика Педагогика
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 26.10.2024
Размер файла 53,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

ФОРМИРОВАНИЕ ЭТНОКУЛЬТУРНОЙ компетенции обучающихся НА УРОКАХ БАШКИРСКОГО ЯЗЫКА С ПРИМЕНЕНИЕМ БАШКИРСКИХ ПОСЛОВИЦ

С.А. Тагирова, М.Т. Псянчина

Аннотация

Статья посвящена башкирским пословицам и их применению на уроках родного языка для формирования этнокультурной компетентности учеников. Объектом исследования послужили различные пословицы башкирского народа. Целью является разработка конкретных примеров использования башкирских пословиц на уроках башкирского языка. В исследовании проведен анализ башкирских пословиц, а также их значений, были предложены задания с применением народной мудрости. Данные упражнения могут быть использованы учителями башкирского языка на уроках родного языка в школах, а также составителями учебников по изучению башкирского языка.

Ключевые слова: народная педагогика, этнокультурная компетенция, этническая культура, этнос, пословицы, родной язык, башкирский народ

Annotation

THE USE OF BASHKIR PROVERBS TO DEVELOP THE ETHNO-CULTURAL COMPETENCE OF STUDENTS IN THE LESSONS OF THE BASHKIR LANGUAGE

S.A. Tagirova, M. T. Psyanchina

The article is devoted to Bashkir proverbs and their application in the lessons of the native language for the formation of the ethno-cultural competence in students. The authors analyze Bashkir proverbs and their meanings, as well as propose concrete language exercises involving such proverbs. These exercises can be used in native language lessons by school teachers of the Bashkir language. They also may provide material for the Bashkir language textbooks.

Keywords: ethnic pedagogy, ethno-cultural competence, ethnic culture, ethnos, proverbs, native language, Bashkir people

Введение

башкирский пословица этнокультурный компетентность

С наступлением XXI в. образование в мире начало развиваться с молниеносной скоростью: стали создаваться новейшие технологии, с помощью которых можно достичь многих высот. С 2022-2023 учебного года в общеобразовательных организациях введены обновленные Федеральные государственные образовательные стандарты (далее -- ФГОС) начального и основного общего образования, утвержденные приказами Министерства просвещения РФ от 31 мая 2021 г. № 286, № 287. Они обеспечивают: преемственность всех ступеней образования, единство образовательного пространства Российской Федерации, духовно-нравственное развитие и воспитание. С введением обновленных ФГОС произошли изменения в организации изучения государственных языков республик России. В предметную область «Родной язык и литературное чтение на родном языке» (на уровне начального общего образования), «Родной язык и родная литература» (на уровне основного общего образования) включен новый учебный предмет «Родной язык и (или) государственный язык республики Российской Федерации».

В школах Республики Башкортостан возможности для изучения родного языка имеются, все условия созданы. Приказом Министерства просвещения РФ от 21 сентября 2022 г. № 858 утвержден новый федеральный перечень учебников, куда также включены 36 учебников по башкирскому языку и литературе. Приведены в соответствие с требованиями обновленных ФГОС и одобрены в августе-сентябре 2022 г. Федеральным учебно-методическим объединением по общему образованию 10 примерных рабочих программ по башкирскому языку и литературе. Уроки родного, в нашем случае башкирского, языка, соответствуя требованиям ФГОС, воспитывают и обучают, дают полезные и практичные знания, которые точно пригодятся ученикам в будущем.

Республика Башкортостан -- многонациональный, поликультурный и полилингваль- ный регион. В республике последние годы успешно внедряется проект полилингваль- ного образования. Сегодня четыре полилинг- вальные школы успешно работают, в этом учебном году планируется открытие новых полилингвальных школ в Учалинском и Хай- буллинском районах, планируется перепрофилирование гимназий в городах Сибай, Баймак и Мишкинском районе.

Полилингвальное образование в республике реализуется с внедрением обучения наряду с русским и английским родного башкирского, татарского языков. В 2023 г. появится полилингвальная школа с обучением на марийском языке, проектируются полилингвальные школы с обучением чувашскому и удмуртскому языкам. Это совершенно новый опыт и для республики, и для страны в целом.

Важным аспектом в преподавании родного языка в школах является привлечение их к культуре, включающей в себя традиции и обычаи. Они находят отражение в устном народном творчестве, включающем также и пословицы. Нередко пословицы называют «народной мудростью», так как они вобрали в себя весь опыт и взгляды того или иного этноса на жизнь. Изучая данные изречения, учащиеся смогут иметь более полные и точные знания об особенностях национального менталитета.

Актуальность данной статьи можно выразить так: башкирские пословицы являются материалом для формирования этнокультурной компетенции школьников на уроках родного языка, потому что они отражают быт и традиции именно башкирского народа.

Целью статьи является теоретически обоснованные методические рекомендации и система упражнений на основе башкирских пословиц с последующим их применением на уроках родного языка в школах.

Объектом изучения являются башкирские пословицы, служащие материалом для формирования этнокультурной компетенции.

Методы исследования включают в себя анализ, синтез, классификацию, обобщение.

Этнокультурная компетенция. ФГОС -- это документ, содержащий в себе требования к реализации программ в образовательных учреждениях, прошедших аккредитацию. Распространяется ФГОС на все российские школы, дошкольные учреждения, средние и высшие учебные заведения.

Стандарт включает в себя требования к образовательным программам, к условиям их реализации, а также к результатам освоения содержания. ФГОС является нормативно-правовой основой организации образовательного процесса. В тексте документа прописаны различные требования к самым разным предметам. Одним из них также является родной (в данном случае башкирский) язык. В этом разделе перечисляются такие компетенции, как совершенствование видов речевой деятельности, формирование навыков проведения анализа слова и т. д. Особое внимание стоит обратить на развитие этнокультурной компетенции. Существует множество определений данного термина. Например, И. В. Кюнкрикова и И. Г. Артаева понимают этнокультурную компетенцию как «развитие у детей положительного проявления в процессе межэтнического взаимодействия» (Кюнкрикова, Артаева 2016, 61). А. Б. Афанасьева определяет ее как «интегральное свойство личности, выражающееся в совокупности представлений, знаний о родной, а также о неродной этнокультурах, их месте в отечественной и мировой культуре, опыте овладения этнокультурными ценностями, способности к диалогу культур, их сопоставлению» (Афанасьева 2009, 194).

Этнокультурная компетенция -- это совокупность знаний о своей и других культурах, которая реализуется через навыки, установки, модели поведения. Она обеспечивает эффективное взаимодействие с представителями различных культур. В современном мире этнокультурная компетенция становится главной составной частью социализации индивида.

Одним из основных документов, затрагивающих именно воспитание личности гражданина Российской Федерации, является Концепция духовно-нравственного развития, в которой были прописаны цели и задачи, а также система базовых национальных ценностей, важных для поддержания мира и согласия в нашем мультиэтническом государстве (Данилюк и др. 2009, 8).

В формировании этнокультурной компетенции у детей большую роль играют школы. Поэтому так важно включать в общеобразовательную программу материалы о быте и традициях, а также об обычаях народов, проживающих на территории субъектов Российской Федерации. (Дильмухаметова 2014, 723). Развитие данной компетенции, несомненно, играет важную роль в формировании полноценной личности. Ребенок, знающий нравы и обычаи не только своего, но и других народов, сможет правильно выстраивать коммуникацию в случаях межнационального общения.

Пословицы. Пословицы -- элемент устного народного творчества, представляющий устойчивое выражение, заключающее в себя мудрость предыдущих поколений. В отличие от поговорок, пословицы нередко обладают дидактическим содержанием, что делает их также хорошим материалом для использования на уроках.

Тюркские пословицы впервые встречаются в Орхоно-Енисейских памятниках (VI- VIII вв.). Также они встречаются и в написанном в 1086 г. «Дивану луга ат-турк» («Словарь тюркских наречий») под авторством Махмуда Кашгари и в поэме Юсуфа Баласагуни «Благодатное знание», датированное приблизительно 1069-1070 гг. Описанные в данных источниках пословицы до сих пор являются достоянием многих тюркских народов -- казахов, татар, узбеков и др. (Ураксин 2006, 7).

Большой вклад в изучение башкирских пословиц внесли такие ученые, как Ф. На- дыршина (Нэ^ершина 1980), Э. Созинова (Созинова 2010), К. Мэргэн (Мэргэн 1960), Г. Амантай (Амантай 1960) и многие другие.

Башкирские пословицы, исходя из их содержания, можно разделить на следующие большие группы:

1) пословицы о трудовой деятельности человека;

2) пословицы об общественной жизни;

3) пословицы о размышлениях о жизни, судьбе и мире;

4) пословицы о традициях, семье и родственных взаимоотношениях;

5) пословицы о человеке, его качествах, моральных нормах и межличностных отношениях (Нэ^ершина 1980, 10).

Исходя из такого тематического разнообразия пословиц, можно заключить, что они являются прекрасным материалом для ознакомления в данном случае с культурой и особенностями жизни башкирского народа. Их универсальность, простота и лаконичность становятся их главными преимуществами для применения на уроках языка.

Основная часть

Существуют особенности методики, которые нужно соблюдать при применении пословиц на уроках: педагогу следует быть осведомленным, понимают ли учащиеся значение утверждений. Если есть какое-либо недопонимание, важно объяснять, опираясь на примеры или различные ситуации (Зарипова 2015, 69).

Пословицы, содержащие в себе моральные ценности народа, могут выступать воспитательной составляющей урока, на которую можно сделать акцент. Также, несомненно, являясь элементом непосредственно языка, народные изречения представляют базу для изучения грамматики: частей речи, их особенностей, синтаксиса и т. д.

Нами было выделено несколько видов упражнений для работы с пословицами на уроках родного языка с 5-го по 9-й класс общеобразовательной школы.

К первой группе упражнений следует отнести задания на фонетическую составляющую, а именно на обозначение слогов в словах, переносу слов, фонетический разбор пословиц и др. Например, можно привести такие пословицы:

Йвд hумыц булгансы, йвд дудыц булЫгн.

Дуд илатып вйрэтер, дошман квлдврвп квйрэтер.

Ике кеше бер булhа, илле кеше йвд булыр.

Кейемдец яцы^гн макта, дудтыц идкеhен макта.

Здесь можно предложить такие варианты упражнений на их основе:

1) подсчитать звуки и буквы в каждом слове;

2) красным карандашом подчеркнуть гласные звуки, синим -- согласные;

3) выделить слоги в словах, подсчитать количество слогов в каждом из слов;

4) проставить ударения в словах;

5) переписать слова из пословиц, переставляя буквы, исходя из их месторасположения в алфавите;

6) выписать слова с специфическими башкирскими звуками, выделить их в словах;

7) сделать фонетический разбор определенных слов.

Рассмотрим вторую группу упражнений, которые можно выделить при изучении морфологического строя языка. Морфология является разделом языкознания, изучающим части речи, например: имя существительное, имя числительное, предлоги, союзы и др.

(А^набаев, Псэнчин 1976, 6). Здесь важным аспектом являются характеристики той или иной категории части речи, на что именно нужно обратить внимание.

Рассматривая такую грамматическую тему, как «Имя существительное», нами будут предложены следующие варианты заданий:

Телецэ таянма, квсвцэ таян, квсвцэ та- янма, эшецэ таян.

Сэсэн барда телец тый, одта барда кулыц тый.

Теле кысыткан hyg бодор, кулы кысыткан эш бодор.

Кылыс берде ултергэн, тел мецде ул- тергэн.

Татлы тел йыланды вцвнэн сыгарыр.

Здесь также имеются вариации различных упражнений для закрепления знаний по теме «Имя существительное»:

1) найдите в пословицах имена существительные, обозначьте их окончания;

2) определите падеж и число имен существительных;

3) выделите имена существительные, которые играют роль подлежащего в предложении;

4) определите формы образования имен существительных;

5) выпишите имена существительные и определите их категорию принадлежности.

Можно предложить учащимся сделать морфологический анализ имен существительных, а также поставить слова в правильную форму и определить их падеж:

Бай.... (байлык) менэн, фэкир... (белем) менэн мактаныр.

Бвйврвцэ таянhац да, бей... (ер) таянма.

.... (Кош) -- hауа,...(ат) -- юл,...(егет) -- hугыш.

Асык....(тэдрэ) нур да инер, бур да инер.

Мвхэббэт... (ут) бадтырыр.

Следующей темой, на которую нужно сделать акцент, является имя прилагательное, его разряды, а также их степени сравнения.

Соотвественно, на базе пословиц мы предлагаем следующие упражнения:

Оло куде -- алтын куд.

Квмвш йвдвк кынмад, дэртле йврэк тын- мад.

Кыдыл телдец кусэре кынмай.

Кышкы квн -- бер тотам.

Надан кеше -- hyKbip тауык.

Здесь следует:

1) найти имена прилагательные, найти к ним синонимы (если возможно);

2) распределить имена прилагательные по способу образования;

3) распределить имена прилагательные по разрядам;

4) определите синтаксическую роль имен прилагательных в предложениях;

5) найти имена прилагательные и изменить их по степеням сравнения;

6) выписать имена прилагательные и написать антонимы (если возможно);

7) сделать морфологический анализ именам прилагательным и другие.

Имя числительное также является предметом изучения в 6-м классе на уроках родного языка. Тут важно отметить упражнения на определение разрядов числительных.

Ете ятка кол булгансы, ете кат тирец туналкын.

Бер квн артта калкац, биш квн йугeрeрheц.

Алты кашык бyлhа ла, артык кашык тугел.

Бер кынардар, ике кынардар, всвнсвhвнэ эйлэнеп тэ карамадтар.

Эдэм йвд йыл йэшэhэ, hудe мец йыл йэшэр.

Здесь можно предложить следующие вариации упражнений для анализа имен числительных:

1) найдите имена числительные, определите их разряд;

2) определите грамматическую роль имен числительных в предложениях;

3) сделайте морфологический разбор имен числительных.

Следующая группа заданий, которые мы предлагаем, направлены на освоение материалов по теме «Местоимение».

Мы предлагаем следующее упражнение с разрядом личных местоимений:

Эшкэ кин буйконма, эш huцэ буйконкон.

Бэхет бвгвн мицэ килкэ, иртэгэ кицэ киллер.

Беддец эш -- беддец байлык.

Бэхет тигэндэре югары тугел, калып булмай уга богалак.

Беддэн ат, кеддэн хак.

В этом упражнении:

1) найдите местоимения и определите их падеж, число и лицо;

2) просклоняйте найденные местоимения по падежам;

3) определите роль местоимений в предложении;

4) сделайте морфологический разбор местоимений из предложений;

5) найдите в Толковом словаре башкирского языка определение слова «бэхет». Согласны ли вы с ним? Напишите собственное толкование данного понятия.

Ниже приводим задание с указательными местоимениями башкирского языка:

Туйы ниндэй булка, туны ла шундай була.

Бер йэшлектэ, бер картлыкта был донъ- яныц рэхэте.

Ерец ниндэй -- икмэгец шундай.

В данном здании:

1) найдите указательные местоимения;

2) укажите их падеж;

3) определите синтаксическую роль в предложении.

Схожее по содержанию задание можно предложить и с вопросительными местоимениями:

Кешенец дуды ниндэй, уде шундай.

Кайда халык -- шунда квс.

Кодокто кем кадыган, кыуын шул эсер.

Нисек килкэц, шулай кайтыркыц.

В этом задании:

1) найдите в пословицах вопросительные местоимения;

2) определите их падеж и синтаксическую роль в предложении;

3) дополните список вопросительных местоимений;

4) сделайте морфологический разбор местоимений из пословиц и др.

Одной из самых комплексных тем при изучении морфологии башкирского языка является тема «Глагол», т к. существует множество отглагольных форм, которые предстоит разобрать на уроках.

Здесь мы предлагаем следующее задание, основываясь на особенностях данной части речи:

YmMag бысак ¦куя кыркыр.

YgendeKen hаямагас, кешенекен hаяма.

Агас тамырына карап y$3.

Экрен барhац, аяыд китeрheц.

Дуд биргэндец эсен-тышын карамайдар.

В этом задании:

1) найдите глаголы в указанных пословицах;

2) выпишите отдельно глаголы в прошлом, настоящем и будущем временах;

3) сгруппируйте глаголы по лицам и числам;

4) выделите окончания глаголов;

5) определите начальную форму глаголов;

6) сделайте морфологический разбор глаголов.

Одной из удачных грамматических тем, где есть возможность использовать пословицы, является раздел «Синтаксис». Здесь материалы устного народного творчества могут стать базой для синтаксического разбора. К примеру, мы предлагаем на основе лексической темы «Семья» следующее упражнение:

Сэяэмэт гаияэ -- сэяэмэт дэYяэт.

Татыу гаияэ бая татый, таркау гаияэ кан татый.

Айгырыцды кайгыртhац, бейэцдец бияен биртендермэ, атайыцды кайгыртhац, уяыц- дыц теяен твртвндврмэ.

Эсэ куяы етмеш твряв ауырыуга дауа.

Баяаяы вй -- бадар, баяаЫгд вй -- мадар.

В этом упражнении необходимо:

1) опредилить тип предложений по виду высказывания;

2) выделить главные члены предложения;

3) определить виды связи в сложноподчиненных предложениях;

4) найти эквиваленты данных пословиц в других языках, например в русском или английском;

5) сделать синтаксический разбор предложения;

6) нарисовать иллюстрацию к пословице.

На основании вышесказанного приходим в выводу, что грамматические упражнения на основе пословиц могут служить базой для закрепления знаний в таких разделах языка, как «Фонетика», «Морфология», «Синтаксис». Несомненно, пословицы отображают культуру родного народа, а именно особенности картины мира башкир, их традиций, обычаев. Это, в свою очередь, играет большую роль в формировании этнокультурной компетенции, суть которой и заключается в ознакомлении с культурными особенностями различных народов.

Таким образом, пословицы могут служить не только базой для усвоения грамматического материала, но и, например, эпиграфом к занятию или, наоборот, завершающим словом (Кюнкрикова, Артаева 2016, 62).

Благодаря тому, что фольклор чрезвычайно богат на пословицы, учитель вправе выбрать любую из них в соответствии с темой занятия. Несомненно, он может дать задания на иллюстрацию той или иной пословицы, к примеру нарисовать рисунок, буквально передающий смысл изречения.

Важно отметить, что сами пословицы нередко становятся темами для сочинений- рассуждений или эссе. Например, на тему «Знания» учащимся можно дать задание на написание сочинения по пословице «Бе- лемле Yлмэ5, белемhез кен ^рмэд», аргументируя свою позицию реальными ситуациями из жизни или из литературы.

Всегда необходимо проверять, понимают ли содержание пословицы ученики. Для этого необходимо задать следующие вопросы: «Как вы понимаете данную пословицу?», «Знаете ли вы похожие пословицы?», «Известны вам другие пословицы с таким же содержанием из культуры других народов?» и др.

Пословицы могут также использоваться для ознакомления с новой темой урока, к примеру предлагается такое упражнение: необходимо выписать пословицу, в словах которой буквы будут перепутаны. Детям нужно поставить слова в правильном порядке и, соответственно, выйти к теме нового урока:

Уукы бмеел иhэешшм. (Утсыу -- белем шишмэhе)

Также из слов пословиц можно формировать интересные кроссворды, которые становятся хорошей ментальной зарядкой для школьников.

Пословицы являются источником не только мудрости, но и нового лексического материала. Историзмы и архаизмы часто встречаются в текстах народных высказываний, поэтому работа со словарем поможет ученикам полностью раскрыть смысл пословицы.

Прочитайте пословицу. Объясните значение данного слова. Найдите значение в словаре башкирского языка «Хэзерге башкорт эзэби теленец ацлатмалы hYЗлеге» (Уратссин 2004). Назовите синонимы к данному слову.

Азамат ир -- йерелгэн йер.

А§аматка тсул бирhэц, абруйыц артыр.

Также можно предложить такое задание:

Нередко на уроках требуется эмоциональная разрядка. Из-за возрастных особенностей внимание школьников не может быть сосредоточено только на одном виде деятельности. Поэтому важно вовремя подключать упражнения, которые каким-либо образом отличаются от обычного процесса урока. Пословицы здесь могут послужить отличным материалом: на их базе составляется несколько заданий, приведенных ниже.

Найдите пословицы, включающие данные слова:

1. Иртэ торhац, кискэ тсалhац (Иртэ тор- hац -- уцыр^щ, кискэ тсалhац -- туцыр^щ).

2. Ky3, тсул (Ky3 -- тсуртсатс, тсул -- батыр).

3. Ике, эшлэ (Ике уйла -- бер эшлэ).

4. Тел, таш (Татлы тел таш ярыр).

5. Ниэт, башы (Ятсшы ниэт -- эш башы).

Подводя итог, можно сказать: применяя на уроках родного языка башкирские поговорки, учитель может развивать этнокультурную компетенцию, которая заключается в приобщении к истории, культуре, особенностям национального менталитета и многое другое (Дильмухаметова 2014, 726). Также улучшаются такие характеристики, как мышление, память, интеллект, расширяется кругозор школьника, что также положительно влияет на развитие личности.

Заключение

Итак, была проведена работа с целью разработки конкретных упражнений на основе башкирских пословиц с последующим их применением на уроках родного языка в школах. В процессе исследования проведен анализ башкирских пословиц, предложены задания с применением народной мудрости.

Башкирские пословицы, несомненно, имеют поучительный характер. Многие из них содержат высказывания о том, как важно чтить старших, учиться, быть трудолюбивым и смелым. Есть башкирская пословица: «Халытс эйАэ, хата эйтмэд», звучащая в переводе на русский язык так: «Народ скажет -- не ошибётся». Наши предки всегда знали о важности воспитания молодого поколения. поэтому в обучении обязательно должны присутствовать пословицы.

Являясь отражением языковой картины этноса, пословицы в то же время содержательны, лаконичны и удобны в использовании, в отличие от других разделов устного творчества. Именно поэтому для формирования этнокультурной компетенции применение пословиц, на наш взгляд, является наиболее эффективным. Разработанные нами упражнения будут полезны для учителей башкирского языка для применения их на уроках родного языка. Несомненно, задания могут быть изменены по усмотрению педагога, исходя из потребностей того или иного занятия.

Таким образом, применение башкирских пословиц на уроках башкирского языка стимулирует развитие этнокультурной компетенции, выражающейся в знании языка, культуры, обрядов и традиций своего народа. Разработанные упражнения помогут молодым педагогам и студентам педагогических высших учебных заведений, которые проходят учебную практику в общеобразовательных учреждениях.

Список литературы

1. Афанасьева, А. Б. (2009) Этнокультурное образование: сущность, структура содержания, проблемы совершенствования. Знание. Понимание. Умение, № 3, с. 189-195.

2. Данилюк, А. Я., Кондаков, А. М., Тишков, В. А. (2009) Концепция духовно-нравственного развития и воспитания личности гражданина России. М.: Просвещение, 24 с.

3. Дильмухаметова, Г. Р (2014) Пословицы и поговорки как средство формирования этнокультурной компетентности учащихся на уроках родного языка. Вестник Башкирского университета, т 19, № 2, с. 722-727.

4. Зарипова, У Д. (2015) Об изучении фольклора в начальной школе. В кн.: Духовно-нравственное развитие детей и подростков в условиях современного образования. Екатеринбург: Изд-во УГПУ, с. 68-72.

5. Кюнкрикова, И. В., Артаева, Г. В. (2016) Формирование этнокультурной компетентности учащихся в условиях современной школы. Вестник Майкопского государственного технологического университета, № 1, с. 60-70.

6. Созинова, Э. М. (2010) Общее и специфическое в паремиях-эквивалентах (на материале башкирского, русского и английского языков). Уфа: Гилем, 204 с.

7. А^набаев, Э. М., Псэнчин, В. Ш. (1976) Башкорт теленец тарихи морфологияНы (Сагыштырма- тарихи тикшеренеу тэжрибэЪе). 0фе: Баш-корт китап нэшриэте, 176 с.

8. Амантай, F. С. (1960) hайланма эдэрдэр. 0фе: Башкорт китап нэшриэте, 180 с.

9. Мэргэн, К. (1960) Башкорт халык мэкэлдэре. 0фе: Башкорт китап нэшриэте, 263 с.

10. Нэ^ершина, Ф. А. (ред.). (1980) Башкорт халык ижады. Мэкэлдэр Ьэм эйтемдэр. 0фе: Башкортостан китап нэшриэте, 472 с.

11. Ураксин, З. Г (ред.). (2006) Башкорт халык ижады. 10-сы том. 1-се китап. Мэкэлдэр Ьэм эйтемдэр. 0фе: Китап, 544 с.

12. Ураксин, З. F. (ред.). (2004) Хэдерге башкорт эдэби теленец ацлатмалы Ъудлеге. 0фе: Китап, 528 с.

References

1. Afanas'eva, A. B. (2009) Etnokul'tumoe obrazovanie: sushchnost', struktura soderzhaniya, problemy so- vershenstvovaniya. Znanie. Ponimanie. Umenie, № 3, s. 189-195.

2. Danilyuk, A. Ya., Kondakov, A. M., Tishkov, V. A. (2009) Kontseptsiya dukhovno-nravstvennogo raz- vitiya i vospitaniya lichnosti grazhdanina Rossii. M.: Prosveshchenie, 24 s.

3. Dil'mukhametova, G. R. (2014) Poslovitsy i pogovorki kak sredstvo formirovaniya etnokul'turnoj kom- petentnosti uchashchikhsya na urokakh rodnogo yazyka. Vestnik Bashkirskogo universiteta, t. 19, № 2, s. 722-727.

4. Zaripova, U. D. (2015) Ob izuchenii fol'klora v nachal'noj shkole. V kn.: Dukhovno-nravstvennoe razvi- tie detej i podrostkov v usloviyakh sovremennogo obrazovaniya. Ekaterinburg: Izd-vo UGPU, s. 68-72.

5. Kyunkrikova, I. V., Artaeva, G. V. (2016) Formirovanie etnokul'turnoj kompetentnosti uchashchikhsya v usloviyakh sovremennoj shkoly. Vestnik Majkopskogo gosudarstvennogo tekhnologicheskogo universiteta, № 1, s. 60-70.

6. Sozinova, E. M. (2010) Obshchee i spetsificheskoe v paremiyakh-ekvivalentakh (na materiale bashkirskogo, russkogo i anglijskogo yazykov). Ufa: Gilem, 204 s.

7. Ajnabaev, Э. M., Psэnchin, V. Sh. (1976) Bash^rt teleneц tarikhi morfologiyahy (Sasyshtyrma-tarikhi tikshereney tэzhribэhe). 0fе: Bash^rt kitap ^shrbte, 176 s.

8. Amantaj, F. S. (1960) hajlanma эдэrgэr. 0fе: Bash^rt kitap ^shrbte, 180 s.

9. Mэrgэn, K. (1960) Bash^rt khaly/к mэкэldэre. 0fе: Bash^rt kitap ^shrbte, 263 s. №?ershina, F. A. (red.). (1980) Bash^rt khaly/к izhady. МэкэЫэг hэm эjtemdэr. 0fе: BashTOrtostan kitap ^shrbte, 472 s.

10. Ura^m, Z. G (red.). (2006) Bash^rt khalyк izhady. 10-sy tom. 1-se kitap. Mэкэldэr hэm эjtemdэr. 0fе: Kitap, 544 s.

11. Ura^m, Z. F. (red.). (2004) Khэgerge bas^ort эдэЫ teleneц a^atmaly hyglege. 0fе: Kitap, 528 s.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.