- -. ( )

- . - . .

, ,
20.11.2023
53,7 K

. ,

, , , , .

http://www.allbest.ru/

..

- -. ( )

³ ..

,

dz ..

-

- . , - . : -; -; - . ' -. - - . -. -, , , . , , -, ' , - , ' . - , . -. , - , , . - , . - , .

: , , , , , -, -, , , , .

Svitlana Virotchenko - PhD, Associate Professor at the Department of English Philology and Foreign Language Teaching Methods of V. N. Karazin Kharkiv National University; the Dean of the School of Foreign Languages of V. N. Karazin Kharkiv National University

Zinova Anastasia - Second-year Graduate Student of V. N. Karazin Kharkiv National University

Interenet ads as a form of Internet communication. Specifics of translation. (based on the material of the chinese and english languages)

Abstract

The aim of the article is to study specifics of Internet advertising as a communicative process in virtual discourse. The relevance of the chosen topic is determined by accelerated technological development, modification of Internet communicati on with the parti cipati on of the latest elements of technology and software, and the evoluti on of communication processes. The tasks of the research are to consider the theoreti cal origins of formation of Internet communicati on; to distinguish the concept of Internet advertising; to analyze the peculiariti es of Internet advertising in the context of virtual discourse. The object of the anti cle is Internet advertisements. The subject of the research is elements of translate on and adaptati on of Chinese and English texts of Internet advertisements in Ukrainian. The article examines the phenomenon of Internet advertising as a form of Internet communication. The theoreti cal origins of the formati on of Internet communication are considered. A general overview of the characteristics of Internet communicati on is provided, namely, its cross-border nature, expressiveness, illustrativeness of texts, the use of a significant number of graphic elements in messages is examined. It is noted that in the communicative processes inherent in online communicati on, a widespread combinati on of oral and written forms of speech appears in order to further improve, modify and obtain new opportuniti es for the implementati on of online forms of communicati on, which have become an integral part of life of modern society. The concept of Internet communication is defined as a modern communicati on process that has deeply entered life of society. The concept of Internet advertising is distinguished. It is noted that online advertising is a form of communication process used in cases of finding and selling a product, service or brand through channels determined by the virtual environment. The peculiarities of Internet advertisement as a small-form text that exists separately in virtual space are analyzed. The characteristics of Internet advertisement in the context of virtual discourse, its types and forms are studied.

Keywords: advertising, announcement, banners, discourse, emoji, Internet, Internet announcement, Internet communication, stickers, target, virtual discourse.

- , . - , ' , , . , , , . , - -.

, , , - . - - . . [3], . [4], . [6], . [7], . [8], . [11], . [9] , . ' - , - -.

- .

: -; - ; - . , .

' -. - - .

' . 䳿 , . - . , , . ʳ . : , , [14].

, ó . , - , [16]. , . ³ , , , , , .

- , 䳺 [11]. , ' . ³ , ', , . , - .

, , ' . - , , , , , [16].

, - , , , , . - [16]. , -, , [17].

- [7].

- , , . ' , , , -.

, - --, -, , - , , [6].

' . , , , , , , , .

- , , : , , , , -, -, , - .

- - , , , . - , , , , . , - , ̲, .

, - -, - , , : , , [2].

- . . , - 볺 . , - , , .

, - , , , , .

- , . , , .

ϳ , , [5].

ϳ , : , [9]. , , , , .

- . , - , [15].

- . , -- , , . - ,

, , , , [13].

, -. , , - ' , . - , , .

, - , . - .

- , .

, - , , , , .

- , (. . 1). - - [10].

1

Perfect studio in west London

1 bed

1 bathroom

2 guests

130 ft2

1

1

2

130 2

, - , 㳿.

', - , , , .

- , - , , , , , , (. . 2).

, . , , , , , . - , .

, . , -- .

, - ﳺ, '. , , - ' . - , , - .

- , , (. . 3).

2

The studio has a double bed, smart TV, wardrobe, a kitchenette and a stylish bathroom with a shower.

This flat is ideally located within 5 minutes of Hyde Park, Queensway station (Central Line) and Bayswater station (District Line, Circle Line)

Please note that proof of ID (such as passport) of all guests must be provided to the landlord of the property as soon as the reservation has been made so that the booking can be confirmed.

䳿 , Smart TV, , - .

5 -, Queensway ( ) Bayswater ( , ).

, , , (, ) , , .

- . .

', - , -. , .

- -.

3

[Tv

jS·֪VÊeOѴ

ӳ ֪·ƥ¥

ӳ͡£ķѯշѣ

sсB

:

:

, .

.

.

, .

, .

.

, , . - , . -, , ' ', , , .

, .

, , - - , , , , .

- , , , . ' .

- - -. - , , . - , .

. , , -. - , , .

- .

1. , .. (2012). - . : , . . .

2. . Retrieved from: https://compas.agency/ru/blog/reklama-v-internete/.

3. Alvesson, M., Coupland, N. (2000). Varieties of discourse: On the study of organizations through discourse analysis. 53rd ed. Human Relations. 2023. /Issue 97.

4. Bauer, C. (2014). Adaptation strategies to increase advertisement effectiveness in digital media. Management Review Quarterly.

5. Bell R.T. (1991). Translation and translating: Theory and practice. London. Longman.

6. Carry, J. (1988). Communication as culture. London. Routledge.

7. Chaturvedi, D. (2020). Internet Communications: What is it & Ways to communicate over the Internet. LinkedIn. Retrieved from: https://www.linkedin.com/pulse/internet-communications-what-ways-communicate-over-diwakar-chaturvedi.

8. Coetzee, L., Eksteen, J. (2011). The Internet of Things - promise for the future? An introduction. 2011 IST-Africa Conference Proceedings.

9. Darbelnet J., Viney J.-P. (2000). Comparative Stylistics of French and English: A Methodology for Translation.

10. Elleuch M. (2014). The Literal Translation of English Advertising Slogans into Arabic and the Loss of the Originally Intended Effects. Tunisia.

11. Jaworski, A., Coupland, N. (1999). Introduction: Perspectives on discourse analysis. The discourse reader.

12. Johnson, S., Bettenhausen, K., Gibbons, E. (2009). Realities of Working in Virtual Teams: Affective and Attitudinal Outcomes of Using Computer-Mediated Communication.

13. Hatim, B. (2004). Translation: An advanced resource book. London..

14. Kirkman, B.L., Mathieu, J.E. (2005). The dimensions and antecedents of team virtuality. Journal of Management.

15. Lorscher W. (1991). Translation performance, translation process, and translation strategies: A psycholinguistic investigation. Tubingen.

16. Martins, L.L., Gilson, L.L., Maynard, M.T. (2004). Virtual teams: What do we know and where do we go from here? Journal of Management.

17. Nordquist, R. (2019). Learn the Art of Communication and See How It's Used Effectively. ThoughtCo. Retrieved from: https:// www.thoughtco.com/what-is-communication-1689877.

18. Thurlow, C. (2003). Generation Txt? The sociolinguistics of young people's text-messaging.

References

1. Kirichenko, E.A. (2012). Osobennosti Internet-kommunikacii kak novoj formy socializacii v sovremennom obshhestve. Mezhkul'turnaja kommunikacija: lingvisticheskij, social'nyj i medicinskij aspekty. Sumy. Ukraine.

2. Reklama v Interneti. Retrieved from: ttps://compas.agency/ru/blog/reklama-v-internete/.

3. Alvesson, M., Coupland, N. (2000). Varieties of discourse: On the study of organizations through discourse analysis. 53rd ed. Human Relations.

4. Bauer, C. (2014). Adaptation strategies to increase advertisement effectiveness in digital media. Management Review Quarterly.

5. Bell R.T. (1991). Translation and translating: Theory and practice. London. Longman.

6. Carry, J. (1988). Communication as culture. London. Routledge.

7. Chaturvedi, D. (2020). Internet Communications: What is it & Ways to communicate over the Internet. LinkedIn. Retrieved from: https://www.linkedin.com/pulse/internet-communications-what-ways-communicate-over-diwakar-chaturvedi.

8. Coetzee, L., Eksteen, J. (2011). The Internet of Things - promise for the future? An introduction. 2011 IST-Africa Conference Proceedings.

9. Darbelnet J., Viney J.-P. (2000). Comparative Stylistics of French and English: A Methodology for Translation.

10. Elleuch M. (2014). The Literal Translation of English Advertising Slogans into Arabic and the Loss of the Originally Intended Effects. Tunisia.

11. Jaworski, A., Coupland, N. (1999). Introduction: Perspectives on discourse analysis. The discourse reader.

12. Johnson, S., Bettenhausen, K., Gibbons, E. (2009). Realities of Working in Virtual Teams: Affective and Attitudinal Outcomes of Using Computer-Mediated Communication.

13. Hatim, B. (2004). Translation: An advanced resource book. London.

14. Kirkman, B.L., Mathieu, J.E. (2005). The dimensions and antecedents of team virtuality. Journal of Management.

15. Lorscher W. (1991). Translation performance, translation process, and translation strategies: A psycholinguistic investigation. Tubingen.

16. Martins, L.L., Gilson, L.L., Maynard, M.T. (2004). Virtual teams: What do we know and where do we go from here? Journal of Management.

17. Nordquist, R. (2019). Learn the Art of Communication and See How It's Used Effectively. ThoughtCo. Retrieved from: https://www.thoughtco.com/what-is-communication-1689877.

18. Thurlow, C. (2003). Generation Txt? The sociolinguistics of young people's text-messaging.

Allbest.ru

...

  • -, , -. , ' . IP-.

    [32,0 K], 26.04.2009

  • . World Wide Web. . . VoIP.

    [63,3 K], 03.08.2010

  • , . , , , .

    [43,7 K], 15.08.2010

  • . . : . / .

    [50,2 K], 22.01.2009

  • , , , . . , .

    [48,1 K], 05.12.2010

  • IP. . ' IP-. IP- RSVP MPLS. (SIP).

    [2,2 M], 05.06.2019

  • . . Vlan . .

    [832,9 K], 07.05.2009

  • . , ', .

    [2,7 M], 14.11.2010

  • . ᒺ. ³ . , .

    [416,4 K], 20.06.2015

  • . , ' . 䳺 .

    [3,1 M], 31.03.2014

  • , 䳿. , . , . .

    [498,9 K], 05.02.2013

  • Virtex, . -. , . . , '. Virtex.

    [913,2 K], 09.11.2010

  • . LC- , , , RC-, , . . .

    [3,9 M], 04.08.2010

  • 䳿 . , . .

    [215,9 K], 13.02.2010

  • , . , . . , .

    [26,7 K], 23.06.2009

  • (). г . . .

    [1,0 M], 25.01.2010

  • . : . MATLAB/Simulink . .

    [402,4 K], 20.11.2014

  • RTT , ping. . . , .

    [130,0 K], 05.02.2015

  • 㳿 . , . . .

    [5,5 M], 19.11.2015

  • - (). . Algorithm Builder.

    [2,1 M], 11.08.2012

, , ..
PPT, PPTX PDF- .
.