Клиширование как один из эффективных способов обогащения иноязычной речи младших школьников

Рассмотрение роли и преимуществ использования клиширования при обучении иноязычной речи младших школьников. Примеры условно-речевых и речевых упражнений, а также игры, направленные на формирование и совершенствование навыка употребления фраз-клише в речи.

Рубрика Педагогика
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 11.12.2018
Размер файла 20,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

КЛИШИРОВАНИЕ КАК ОДИН ИЗ ЭФФЕКТИВНЫХ СПОСОБОВ ОБОГАЩЕНИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ РЕЧИ МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ

Ольга Александровна Дроздова

Кафедра русского языка как иностранного

Институт международного образования и языковой коммуникации Национальный исследовательский Томский политехнический университет

В статье рассматриваются роль и преимущества использования клиширования при обучении иноязычной речи младших школьников. Автором представлены этапы обучения клише, примеры условно-речевых и речевых упражнений, а также игры, направленные на формирование и совершенствование навыка употребления фраз-клише в речи на занятиях по иностранному языку.

Ключевые слова и фразы: клиширование; фразы-клише; речевой образец; младшие школьники; иноязычная речь.

CLICHЙ USE AS ONE OF EFFECTIVE METHODS OF ELEMENTARY SCHOOL PUPILS' FOREIGN SPEECH ENRICHMENT

Ol'ga Aleksandrovna Drozdova

The author considers the role and benefits of clichй use in foreign speech teaching to elementary school pupils, and presents the stages of clichй teaching, the examples of conditional-speech and speech exercises, as well as games aimed at the formation and improvement of the skill of phrases-clichй use in speech during foreign language classes.

Key words and phrases: clichй use; phrases-clichй; speech pattern; elementary school pupils; foreign speech.

Речевое общение относится к наиболее сложным видам человеческой деятельности. Оно является целью обучения иностранному языку в школе и предполагает высокую степень развития речевых иноязычных способностей. Обучение речевому общению осуществляется на занятии, преимущественно в искусственных условиях и одновременно с овладением школьниками системой языка. Следовательно, имеет смысл говорить об учебном речевом общении, обучение которому может быть представлено коммуникативным минимумом, содержащим фонетический, грамматический и лексический материал. При овладении учащимися коммуникативным минимумом на начальном этапе формируется элементарная коммуникативная компетенция, которая помимо сфер и тем общения включает в себя речевые действия и языковые средства, помогающие решать коммуникативные задачи в определённых ситуациях. Поэтому при обучении иностранному языку младших школьников важным является решение следующих задач: постановка правильного произношения; освоение наиболее употребительных лексических единиц и грамматических конструкций, речевых образцов и разговорных клише, которые обеспечивают общение.

Нередко в школьной практике мы сталкиваемся с незавершенностью коммуникативного акта учащегося вследствие недостаточности у него языковых средств. Одной из причин данной проблемы является то, что языковой материал, который представлен в большинстве учебников, используемых в общеобразовательных школах, часто не может удовлетворить интересы и потребности учащихся в общении [3]. Е. И. Пассов отмечает, что для умения общаться важную роль играют способности вступать в общение, сворачивать высказывания и при необходимости возобновлять коммуникацию. Однако ученый также подчёркивает, что «недостаточно уметь спрашивать и отвечать, к чему часто сводится овладение так называемой диалогической речью, а необходимо обладать достаточным запасом функционально разнообразных реплик» [2, с. 474]. Главной особенностью общения, по мнению Е. И. Пассова, является эвристичность, то есть его незапланированность, непредсказуемость, нестандартность, вероятностный характер, творческое начало. Поэтому учащихся необходимо обучать не передаче заученного, а умению осуществлять тактику своего речевого поведения [Там же].

На уроке важно уделять внимание эмоционально-экспрессивной направленности речи. Известно, что разговорная речь характеризуется широким применением готовых синтаксических моделей, усеченных форм и сокращений, повышенной частотностью отдельных конструкций, большим количеством неполносоставных предложений, использованием фразеологизмов, фраз-клише. Эллиптичность, наличие клише, сжатость, точность, устойчивость, ситуативная направленность освобождают речь от избыточных элементов посредством усеченных конструкций и сокращённых фраз, отражающих эмоциональность и импульсивность речи.

Разговорные фразы-клише, речевые образцы, используемые в общении, разгружают оперативную память и дают тем самым возможность использования более новых, обдуманных и интересных для собеседника фраз. По словам В. Л. Скалкина, «владение определённым набором речевых клише уровня словосочетания и предложения - необходимое условие, обеспечивающее плавное протекание диалогического контакта, особенно его начала» [4, с. 34].

Возьмём, к примеру, часто используемое слово well. Нередко можно наблюдать, что многие люди начинают своё высказывание именно с этого слова, так как оно даёт возможность обдумать услышанный вопрос и осмыслить последующее речевое высказывание, облегчая таким способом коммуникацию. Используя в речи готовые реплики-клише, учащийся тем самым получает возможность уделить больше внимания конструированию и оформлению новых по форме высказываний, которых он ещё не использовал в своей речи.

Многие известные лингвисты и ученые-методисты (В. А. Бухбиндер, Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров и др.) отмечают необходимость и важность использования клише в иноязычной речи, особенно в диалогической ситуативной, неподготовленной или частично подготовленной речи [3]. Несомненно, клиширование делает разговорную речь более грамотной, точной, выразительной, красивой, понятной для других. Согласно наблюдениям и личному опыту, использование в речи разговорных клише придает высказыванию интонационное оформление, эмоциональную окрашенность, живость, яркость, что значимо для научения иноязычному общению.

В обучении репликам-клише можно выделить следующие этапы:

1. Презентация и семантизация речевого образца. На данном этапе происходит знакомство с речевой моделью. Продемонстрировать новую фразу можно на основе разыгранной ситуации с помощью наглядности, диалога-образца, подбора эквивалента в родном языке, используя дефиницию.

2. Закрепление речевой модели. После семантизации идёт работа над правильным произнесением новой фразы с помощью имитативных упражнений. При необходимости можно прибегнуть к грамматическому анализу клише. Для более прочного закрепления образца в памяти целесообразно использовать языковые и условно-речевые упражнения.

3. Использование клише в речи. На данном этапе эффективны условно-речевые и речевые ситуативные упражнения. Речевые ситуации, направленные на развитие неподготовленной речи, могут варьироваться и выполняться многократно с целью автоматизации новых фраз-клише и речевых образцов. Любая учебная речевая ситуация является микро-темой. Использование таких ситуаций вырабатывает умение продуцировать впоследствии иноязычную речь в самых различных жизненных ситуациях, не задумываясь долго о выборе и форме языкового и речевого материала. Также важно подчеркнуть, что именно ситуативные речевые упражнения позволяют организовать активизацию фразы-клише, разговорных формул, структур, различных устойчивых словосочетаний, готовых стереотипных фраз и так называемых штампов речи, не заставляя учащихся фиксировать своё внимание на используемых речевых образцах, и, соответственно, способствуют более быстрому запуску механизма речи, так как ситуативная отнесенность мотивирует к высказыванию и применению подходящей фразы.

Примерами упражнений для обучения фразам-клише могут служить следующие:

? задать вопрос в соответствии с возникающей иноязычной ситуацией общения;

? ответить на вопрос собеседника, пользуясь при построении реплики клишированными высказываниями;

? соединить реплики вопроса и ответа (в качестве ответа используются фразы-клише);

? составить и озвучить фразы-клише из данных слов;

? отреагировать на фразу простыми речевыми клише, выражающими в зависимости от ситуации общения те или иные интенции (например: приветствие, просьба, благодарность, согласие, несогласие, удивление, утверждение, отрицание, возмущение и др.);

? подобрать фразы-клише к диалогу (реплики одного из собеседников уже имеются);

? выбрать из предложенных реплик подходящую к данной ситуации (дефиниции), соотнести ее с соответствующим фрагментом диалога;

? расширить реплики реагирования (например, объяснить причины отказа);

? построить реплику, комбинируя в ней несколько речевых фраз;

? составить диалог на основе монолога, используя употреблённые в нем клише, путем оживления и расширения последнего;

? составить диалог к серии предлагаемых обстоятельств;

? организовать набор разнохарактерных реплик в связный диалог, добавляя собственные реплики;

? на основе предложенных ситуаций и списка обязательных для употребления фраз подготовить диалог;

? составить тематический диалог из разных микроситуаций с добавлением фраз-клише; ? составить диалог к серии картинок, используя фразы клише («оживить картинки») [1].

Кроме того, для автоматизации фраз-клише в работе с младшими школьниками можно использовать следующие языковые и речевые игры.

Запомнить фразы.

На доске написаны несколько новых фраз-клише, учащиеся запоминают их несколько минут, затем учитель закрывает доску, и учащиеся должны назвать (написать) те фразы, которые они запомнили.

Испорченный телефон.

Играющие садятся вкруг или вдоль линии. Ведущий шепчет быстро первому игроку фразу-клише. Первый игрок передаёт то, что он услышал второму игроку и так по цепочке до последнего игрока. Последний должен громко озвучить то, что он услышал. Часто первоначальная фраза не совпадает с той, которую озвучивает последний игрок.

Игра в мяч.

Ведущий придумывает утверждение и озвучивает его, бросая мяч. Поймавший мяч должен отреагировать подходящей к данному утверждению фразой-клише.

Кто ответит на вопрос?

Всем участникам игры присваиваются номера. Каждый учащийся два раза бросает игральный кубик. Первый раз он показывает номер конверта с утверждением или вопросом, а второй раз - номер игрока, который должен отреагировать фразой-клише на утверждение или вопрос.

Пантомима.

Учащиеся делятся на группы. Каждая группа получает карточку с фразой-клише. Группа должна без слов изобразить написанное на карточке клише, остальным учащимся необходимо угадать эту фразу.

Исправляем ошибки.

В приводимых речевых образцах (клише) есть ошибки, необходимо их исправить. В качестве варианта можно «потерять» из каждой фразы по одному слову, а учащимся надо вспомнить и вставить «потерянное» слово.

Соноскоп.

В этой игре совершенствуются навыки употребления таких речевых образцов как It should be, It can be, Maybe/Possibly, Of course, Without a doubt, I think, In my opinion и др. Учащимся предлагается отвернуться.

Учитель попеременно стучит по разным предметам (по столу, книге, доске, руке, часам и т.п.). Школьники должны угадать и назвать предмет, используя ту или иную речевую конструкцию. В качестве варианта данной игры можно использовать «волшебный мешок», в котором спрятаны предметы. Учащиеся могут их только потрогать и увидеть их силуэт через мешок. Используя данные фразы, обучаемые должны угадать, что спрятано в мешке.

Люблю - не люблю.

В данной игре используются такие речевые клише как I prefer, I like/love, I don't like, It's disgusting!,

I don't really like, My favourite… is и др. Каждый учащийся выбирает две картинки: одну - с изображением того, что он любит, и другую - с изображением того, чего он не любит. Затем он показывает остальным учащимся и объясняет свой выбор, используя данные фразы [Там же].

Речь учащегося должна быть не только лаконичной, грамотной и последовательной, но и индивидуальной, основанной на собственных впечатлениях. Поэтому важно помнить, что чрезмерное количество используемых клише отнюдь не украсит речь говорящего, а сделает её шаблонной и неестественной. Во избежание опасности переизбытка вводимых новых фраз, а также малоупотребительных выражений в обучении клишированию, следует предусмотреть критерии отбора речевых конструкций. Среди основных критериев можно выделить употребительность (частотность) и нормативность; современность; стилистическую неограниченность; многозначность; исключение синонимов; соответствие кругу наиболее типичных ситуаций, отражающих предметное содержание, то есть темы, в которых учтен возраст и интересы учащихся.

Несмотря на то, что преимущества владения устойчивыми речевыми, этикетными и разговорными формами очевидны, в школьной практике, к сожалению, недостаточно времени и внимания уделяется обучению клиширования. Однако из вышесказанного следует, что обучение фразам-клише методически оправдано и является одним из эффективных способов обогащения иноязычной речи.

клиширование обучение иноязычная речь

Список литературы

1. Маслыко Е. А., Бабинская П. К. Настольная книга преподавателя иностранного языка. Минск: Вышэйшая школа, 2004. 522 с.

2. Пассов Е. И., Кузовлева Н. Е. Урок иностранного языка. Ростов н/Д: Феникс; М.: Глосса-Пресс, 2010. 640 с.

3. Сирык Т. Л. Формирование и развитие умений и навыков диалогической речи на начальном этапе обучения английскому языку: дисс. … канд. пед. наук. Киев, 1984. 248 с.

4. Скалкин В. Л. Обучение диалогической речи: на материале англ. яз.: пособие для учителей. Киев: Радянська школа, 1989. 158 с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.