Языковая и социокультурная специфика американского кинодискурса
Анализ кинодискурса как объекта лингвистического изучения. Характеристика языковой и социокультурной специфики американского кинодискурса. Определение фонетических, морфологических, лексических и синтаксических особенностей на различных языковых уровнях.
Рубрика | Культура и искусство |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 11.01.2016 |
Размер файла | 62,2 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Новизну и оригинальность высказываниям придает использование сокращений, преимущественно медицинских терминов, таких как:
Meds (medicines) Got your meds for the night?
Post-op (postoperative) All the post-op brain scans are clean.
Chemo (chemotherapy) Love the smell of chemo.
Doc (doctor) Hey, doc.
Chute (parachute) You're just afraid your chute won't open.
Присутствуют оригинальные сложные слова, носящие атрибутивный характер, т.е. чаще всего они выступают в роли определения к существительному (характеристика человека, поведения, привычек, а также характеристики явлений):
Doctor Shit-for-Brains
Instant-coffee-man
Around-the-clock vomiting
Подобные средства помогают достичь большей эмоциональности и выразительности.
2.2.3 Лексические особенности американского кинодискурса
Один из самых интересных уровней языка - лексический уровень. По результатам анализа субтитров к фильму «The Bucket List» было выявлено несколько лексических особенностей:
1) использование разговорного слэнга и жаргонизмов;
2) использование фразовых глаголов (т.е. глаголов, которые состоят в структурном отношении из двух частей: глагол широкой семантики, относящийся к древнейшему слою английских глаголов, и послелог, похожий внешне на предлог, но, тем не менее, выполняющий не функцию соединения двух слов между собой, а добавляющий совершенно иное значение основному глаголу);
3) использование слов широкой семантики (как правило, это будут абстрактные существительные);
4) использование большого количества междометий (как средство усиления выразительности).
Представленные особенности характеризуют речь неформального характера. Рассмотрим примеры:
Тhe way I see it, we can lay around here hoping for a miracle in some bullshit science experiment or we can put some moves on.
Тo do what? Run off with a total stranger? You're a fool who thinks he's figured out a way how not to have cancer.
You have no fucking idea who I am!
How about this, huh? Тhis is living.
Можно привести ещё очень много примеров по каждому пункту.
Отсутствие компрессии демонстрирует особенности литературно-разговорной лексики старшего поколения, характеризующегося вежливостью, этикетом и нормами приличия.
Обратимся теперь к лексическим стилистическим приёмам и выразительным средствам, которые присутствуют в фильме «The Bucket List».
Согласно И.А. Гальперину Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. - М.: 1958. - С.123, лексико-фразеологические единицы можно разделить на несколько групп: в фильме представлены следующие группы:
1. Стилистические приёмы, основанные на взаимодействии словарных и контекстуальных предметно-логических значений.
Метафоры:
- Edward, I've taken baths deeper than you.
We're both in the same boat.
Ирония:
[О смятой и найденной на полу бумаге] It was on the floor. I didn't know it was a state secret.
2. Стилистические приёмы, основанные на взаимодействии предметно-логических и эмоциональных значений.
Эпитеты:
Dumb question
Gay old time
Outstanding violinist
Giant mountain
Profound silence
Оксюморон:
If I'm wrong, I win.
Использование междометий (для достижения эмоциональности плюс дополнительное время для размышлений в некоторых киноситуациях):
Mm-mm. I just have faith.
My little, uh…Well, she's not so little anymore.
It's just, like, professional.
You know, ahem, Carter, uh, I've been thinking…
Oh, spare me. Sweet Jesus.
Гипербола:
Carter, we've all had hundreds of these discussions and every one of them always hits the same wall.
Кроме того, стоит отметить многочисленные сравнения, причём они реализуются двумя путями: с использованием слова «like» и в модели «as…as»:
..but 45 years goes by pretty fast. Like smoke through a keyhole.
But at night, you've never seen so many stars. Seems like they're just out of reach, and so bright. Тhey're like little holes in the floor of heaven.
He said it was like he heard the voice of God.
Be as good as the news afterwards.
This is about as majestic as it gets.
Также наблюдается игра слов, иногда построенная на основе имеющихся культурных знаний (во втором примере герой упоминает известную детскую песенку «The Wheels on the Bus»):
CARTER. I'll show you Evel goddamn Knievel.
EDWARD. We live. We die… And the wheels on the bus go round and round.
Таким образом, по сравнению с рассмотренными ранее фонетическим и мофологическим языковыми уровнями, лексический слой американского кинодискурса обладает значительными особенностями, что находит непосредственное отражение в применении, с одной стороны, разговорных, зачастую сниженных средств, а с другой стороны, в наличии многочисленных стилистических приёмов, которые тяготеют к художественному стилю речи.
2.2.4 Синтаксические особенности американского кинодискурса
Если рассматривать фильм на синтаксическом уровне, то можно выделить несколько аспектов компрессии. Первый аспект - это использование формы ain't, т.е. просторечное американское сращение от are not, am not, is not, have/has not. Данное сокращение является элементом и грамматической, и фонетической компрессии. Ниже приведем примеры, которые очень часто встречаются в фильме «The Bucket List»:
- Still, this ain't half bad.
- I can do it myself. I ain't dead yet.
- Bitch, ain't it?
- It ain't the best in L.A. No more.
Второй аспект синтаксической компрессии - эллипсис, т.е. умышленное опущение слов, не несущих смысловой нагрузки и делающих речь более громоздкой. Смысл высказывания можно восстановить из контекста.
- Know him?
- Been busy lately.
- You trust me? Any reason I shouldn't?
В примерах видно, о ком и о чём идет речь, потому что контекст фильма делает опущенные элементы семантически избыточными.
Подобно тому, как на лексическом уровне мы наблюдали взаимодействие и органичное сосуществование двух тенденций: разговорная, упрощённая, стилистически более сниженная речь и тяготение к использованию стилистических приёмов, характерных для художественного текста, - на синтаксическом уровне заметно похожее соотношение.
Выделены следующие синтаксические стилистические приёмы:
Вводные конструкции (особенно часто при волнении героев, эмоциональном разговоре):
It's just, I mean, if you're worried about letting me down...
Don't pay any attention to me. I'm just, uh, talking to myself.
Особый вид инверсии в вопросах, выражающийся в прямом порядке слов, в некоторых случаях без использования нормативного вспомогательного глагола:
Тhis really your hospital?
You think you could just take a look at-?
Повторения (с целью донести главную идею высказывания, в данном случае письма):
There's no way I can repay you for all you've done for me so rather than try, I'm just going to ask you to do something else for me. Find the joy in your life. You once said you're not everyone. Well, that's true. You're certainly not everyone. But everyone is everyone. My pastor always says: "Our lives are streams flowing into the same river towards whatever heaven lies in the mist beyond the falls." Find the joy in your life, Edward.
Градация:
Carter and I saw the world together. Which is amazing when you think that only three months ago we were complete strangers. I hope that it doesn't sound selfish of me but the last months of his life were the best months of mine. He saved my life. And he knew it before I did. I'm deeply proud that this man found it worth his while to know mе. In the еnd I think it's safe to say that we brought some joy to one another's lives.
Бессоюзие:
And then, you know...young, black, broke, baby on the way...
Заключение
Американская массовая культура и американский кинодискурс - это значительная и значимая часть американского культурного потока, и, возможно, что, пройдя ряд трансформаций, сегодняшняя массовая культура, несмотря на упрощенное истолкование больших проблем и издержки, будет содержать в себе основы элитарного искусства будущего.
Американское общество создавалось как альтернатива традиционному обществу Старого света. С самого рождения в нём сохранялся значительный критический потенциал, время от времени проявлявшийся в различных культурных формах, при анализе которых выявлены исторические традиции, иерархии смыслов, роль социокультурных условий развития американского общества, в том числе культурное влияние, и ценностно-нормативные установки социального поведения американцев.
Современное американское кино представляет собой уникальное культурное явление в силу его стремительного глобального распространения, успешного продвижения на рынке кинопродукции и, как следствие, огромного воздействия на зрительскую аудиторию в мировых масштабах.
В результате проведённого нами исследования выявлены важнейшие теоретические особенности кинодискурса как объекта изучения лингвистики, в частности, лингвокультурологии. Также было уделено внимание кинофильму как объекту кинодискурса с тем, чтобы обосновать обращение к фильму Роба Райнера «The Bucket List» в качестве яркого примера американского кинодискурса.
В практической части настоящей работы были описаны важнейшие социокультурные параметры, охарактеризованы киноситуации, в контексте которых представляется возможным сделать общий вывод о специфике американского кинодискурса, а также проанализированы проявления американских ценностей и способы их выражения посредством языковых средств.
Помимо этого, нами были проанализированы и охарактеризованы особенности американского кинодискурса, проявляющие себя на всех уровнях языковой системы. В связи с этим можно сделать следующие выводы:
- фонетический и морфологический уровни проявляются несколько бледнее и сводятся в основном к немногочисленным случаям фонетической компрессии и необычного функционирования медицинских терминов, что определяется самой темой фильма.
- интереснее всего представлен лексический уровень, где выявлены разнообразные способы создания эффекта живой, неформальной разговорной речи (среди них использование разговорного сленга и жаргонизмов, использование фразовых глаголов; использование слов широкой семантики и использование большого количества междометий).
- синтаксический уровень отличается частотным использованием эллипсиса для достижения естественности: нет необходимости употреблять синтаксически полные предложения, поскольку сама социальная ситуация выступает в качестве помощника; в противном случае, наблюдалась бы языковая избыточность.
Таким образом, поставленная в начале цель работы - выявить языковую и социокультурную специфику американского кинодискурса - достигнута.
В дальнейшем представляется возможным не только изучение отдельных фильмов по аналогии с анализом фильма «The Bucket List», но также сравнение особенностей американского кинодискурса с позиций соотнесения его с другими образцами в англоязычном мире, например, сравнение американского и британского кинодискурса, а также обращение к другим странам, в которых английский язык не является государственным, но где режиссёры снимают фильмы на данном языке и создают тем самым особый кинодискурс, отличный от американского и остальных (по сравнению с фильмами, которые характеризуются тем, что английский язык является родным для режиссёра и остальных людей, работающих над кинопроектом).
Список использованной научной литературы
1. Алборова А.А. К вопросу об основных лингвистических параметрах дискурса в приложении к феномену кинодикурса // Альманах современной науки и образования. - Тамбов: Грамота, 2013. - № 9 (76). - С.14-17
2. Арутюнова Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева - М.: Сов. Энциклопедия, 1990. - С. 136 - 137.
3. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. - М.: 1958. - 462 с.
4. Горшкова В.Е. Теоретические основы процессоориентированного подхода к переводу кинодиалога (на материале современного французского кино): Автореф. дисс. …док. филол. наук. - Иркутск, 2006. - 32 с.
5. Зайченко С.С. Некоторые особенности кинодискурса как знаковой системы // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: Грамота, 2011. - № 4. - С. 82-86.
6. Зарецкая А.Н. Особенности коммуникации адресата и адресанта кинодискурса // Вестник ЧелГУ, 2011. - № 33 (248). - С.152-154.
7. Зарецкая А.Н. Особенности реализации подтекста в кинодискурсе. - Челябинск: Абрис, 2012. - 191 с.
8. Иванова Е.Б. Интертекстуальные связи в художественных фильмах: диссертация ... канд. филол. наук. - Волгоград, 2001. - 178 с.
9. Игнатов К. Ю. От текста романа к кинотексту: языковые трансформации и авторский стиль (на англоязычном материале): автореф. дисс. … канд. филол. наук. М., 2007. - 26 с.
10. Лавриненко И.Н. Стратегии и тактики мены коммуникативных ролей в современоом англоязычном кинодискурсе: автореф. дис. … канд. филол. наук. - Харьков, 2011. - 29 с.
11. Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: Советская энциклопедия, 1990.
12. Лотман Ю.М. Семиотика кино и проблемы киноэстетики. - Таллин: Александра, 1973. - 92 с.
13. Мартьянова И. А. Текст киносценария и киносценарий текста. -- СПб. 2008. - 208 с.
14. Назмутдинова С.С. Гармония как переводческая категория: автореф. дис … канд. филол. наук. - Тверь, 2008. - 21 с.
15. Назмутдинова С.С. Пути достижения гармонического перевода в кинодискурсе // Вестник Челяб. гос. ун-та. Сер. Филология. Искусствоведение. Вып. 17. - 2007. - С.86-90.
16. Оксфордский толковый словарь по психологии [Электронный ресурс] // Мир психологии. URL: http://www.persev.ru.
17. Рыжков А.Г. Вербальное и визуальное в кинодискурсе // Когнитивный подход к изучению языковых явлений: материалы науч. конф. молодых ученых факультета романо-германской филологии. - Калининград, 2000. - С.98-103.
18. Скворцова Е.В. Концептосфера современного американского кинодискурса // Вестник СамГУ. - 2009. - №5 (71). - С. 101-106.
19. Словарь терминов по медиаобразрванию, медиапедагогике, медиаграмотности, медиакомпетентности. - Таганрог: Изд-во Таганрог. гос. пед. ин-та, 2010. - С. 64
20. Слышкин Г.Г., Ефремова М.А. Кинотекст. - М.: Водолей Publishers, 2004. - 153 с.
21. Сорока Ю.Г. Кинодискурс повседневности постмодерна // Постмодерн: новая магическая эпоха / под ред. Л.Г. Ионина. - Харьков: Харьквский нац. Ун-т им. Н.В. Каразина, 2002. - С. 47-49.
22. Степанов Ю.С. Семиотика // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева - М.: Сов. Энциклопедия, 1990. - С. 448
23. Умерова М.В. Языковая компрессия: виды и уровни реализации [Электронный ресурс]. - URL: http://pandia.ru/text/77/484/15988.php (дата обращения: 1.06.2015)
24. Цивьян Ю.Г. К метасемиотическому описанию повествования в кинематографе // Труды по знаковым системам. Вып. 17. Структура диалога как принцип работы семиотического механизма. - Тарту: Тартуский гос. Ун-т, 1984. - С. 109-121
25. Цыбина Л. В. Структура и параметрические характеристики кинематографического дискурса // Лингвистические и экстралингвистические проблемы коммуникации: теоретические и прикладные аспекты: межвузовский сб. науч. тр. Саранск: Морд. гос. ун-т им. Н. П. Огарева. Вып. 5. - 2006. - С. 86-89.
26. Чичерина Н.В. Типология медиатекстов как основа формирования медиаграмотности // Известия РГПУ им. А. И. Герцена. - 2007. - № 47. - С. 159-166.
27. Яковлева А.В. Американский образ жизни и американские ценности // Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова. - 2009. - № 4. - С.264-269.
28. Kozloff S. Overhearing film dialogue. Berkeley & Los Angeles: University of California Press, 2000. - 332 p.
29. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. International Student Edition. - Oxford, 2002.
30. Warner Bros [Электронный ресурс]. - URL: http://www.warnerbros.com/bucket-list (дата обращения: 17.11.2014)
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Создание американского кинематографа, эра немого кино. Рождение звукового кино. Эпоха индейских войн. Великий Чарли Чаплин, С. Крамер, Мэрилин Монро. Выдающиеся личности современности Спилберг, Земекис, Коппола, Скорсезе. История возникновения "Оскара".
реферат [92,5 K], добавлен 21.01.2011Первые проявления влияния западного кинематографа в Японии. Тенденции "американизации" в японском кинематографе в период Второй мировой войны. Анализ стилевых и жанровых особенностей японского кинематографа в условиях влияния американского киноискусства.
курсовая работа [41,9 K], добавлен 24.03.2013Социокультурная динамика и параметры социокультурных изменений. Основные идеи циклической модели социокультурных макродинамических процессов. Эволюционные модели социокультурной динамики. Применение идеи синергетики к исследованию социодинамики культуры.
реферат [39,9 K], добавлен 31.05.2010Изучение сути взаимодействия культур, которое вызывает значительное изменение в культурных формах жизнедеятельности (на общенациональном и на локально-групповом уровнях), в языковой и повседневной практике. Межкультурно-коммуникативная компетентность.
контрольная работа [31,8 K], добавлен 31.10.2011Анализ и оценка социально-культурной деятельности, современная социокультурная ситуация и ее составляющие, поля и сферы деятельности. Социально-культурная и досуговая деятельность Домов культуры, проблема посещаемости культурно-массовых мероприятий.
контрольная работа [51,8 K], добавлен 09.09.2010Анализ массовой и элитарной культур; понятие "класс" в социальной структуре американского общества. Проблема массовой культуры в различных вариантах концепции "постиндустриального общества". Возможные решения соотношения массовой и элитарной культуры.
реферат [28,0 K], добавлен 18.12.2009Ознакомление с научными открытиями Декарта, Бекона, Ньютона, Паскаля. Определение роли Буало-Депрео, Корнеля, Мольера, Бернини в развитии искусства. Ознакомление с деятелями французского, американского, немецкого просвещения. Культурный итог XIX века.
презентация [14,0 M], добавлен 15.04.2010Влияние американского образа жизни на музыку, искусство и повседневную жизнь европейцев. Дизайн и стайлинг: сравнительный анализ. Характеристика элитарного дизайна. Харли Эрл - американский мастер автомобильного дизайна, один из родоначальников стайлинга.
презентация [5,6 M], добавлен 06.05.2011Особенности организации культурно-досуговой роботы в СССР. Анализ современной социокультурной ситуации в России. Проблемы организации досуга детей. Изучение состояния библиотечного обслуживания и государственной библиотечной политики в г. Тюмени.
курсовая работа [47,1 K], добавлен 22.06.2016Определение проблемного поля изучения специфики новой истории города. Особенности антропологических исследований городского пространства. Междисциплинарные исследовательские стратегии в изучении города. Объекты этнографического изучения городов.
дипломная работа [113,2 K], добавлен 08.06.2017Характеристика художественного стиля Арт-деко: история возникновения и отличительные черты. Биография Уильяма Ван Алена - американского архитектора и дизайнера стиля декоративного искусства. История жизни и творчества французской художницы Мари Лорансен.
презентация [8,0 M], добавлен 27.05.2012Период художественного кризиса в истории киноиндустрии Голливуда 1960-х годов. Характеристика Американского кино семидесятых. Голливуд глазами зрителя и самого Голливуда, противодействие кризису. Рождение и пик Нового Голливуда, перспективы на будущее.
реферат [45,9 K], добавлен 29.08.2011Краткий очерк жизни и творчества выдающегося американского архитектора конца XIX - начала XX века Фрэнка Ллойда Райта, разработка концепции "стиля прерий" и ее популярность на современном этапе. Примеры органической архитектуры, ее практическое значение.
контрольная работа [16,1 K], добавлен 03.02.2010История и цель гиперреализма – художественного течения в живописи основанного на фотографическом воспроизведении (копировании) действительности. Краткая биография Гая Джонсона – американского художника. Описание содержания его картин в стиле сюрреализма.
реферат [3,4 M], добавлен 12.05.2013Ранние годы американского художника, представителя поп-арта Роя Лихтенштейна. Путь к успеху и награды. Известные произведения: "Бум", "Такка-такка", "Тра-та-та", "У-а-а-м", "Тонущая девушка", "Плачущая девушка", "Думая о нем", "Электрический шнур".
презентация [1,5 M], добавлен 01.06.2015Явление, соединяющее в себе искусство и технику. Возникновение и развитие промышленного дизайна, европейского дизайна и проблемы преподавания его основ. Преодоление разрыва между замыслом и исполнением. Предпосылки возникновения американского дизайна.
реферат [29,3 K], добавлен 10.05.2009История американского музейного мира, отличительные черты и основополагающие принципы формирования коллекций. Этапы создания и современное состояние наиболее известных американских музеев, их ценности. Основные способы пополнения коллекций Фонда Гетти.
контрольная работа [30,2 K], добавлен 19.10.2012Живопись действия - техника, применявшаяся представителями абстрактного экспрессионизма. Фиксирование динамического процесса на поверхности холста. Художественный метод Д. Поллока. Творчество М. Ротко - знаменитого американского художника-абстракциониста.
презентация [2,9 M], добавлен 31.01.2011Биография Фрэнсиса Форда Копполы - американского кинорежиссера, журналиста, издателя журналов. Признание, благодаря кинотрилогии "Крёстный отец" и фильму о вьетнамской войне "Апокалипсис сегодня". Выдающийся продюсерский вклад в развитие кинопроизводства.
реферат [20,5 K], добавлен 14.01.2012Языковой аспект взаимодействия культур. Элементы корпоративной культуры. Корпоративная социальная ответственность. Управление многонациональным коллективом. Культурологический аспект взаимодействия культур. Специфика корпоративной культуры в России.
презентация [2,6 M], добавлен 31.10.2016