Межкультурная компетентность: сущность и механизмы формирования

Системное культурологическое исследование феномена межкультурной компетентности. Выявление ее места и роли применительно к различным этнокультурным контекстам. Исследование ее структуры и механизмов формирования. Значение процессов глобализации культуры.

Рубрика Культура и искусство
Вид автореферат
Язык русский
Дата добавления 29.12.2017
Размер файла 113,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

В третьем параграфе «Культурная идентичность как основа межкультурной компетентности» диссертант исследует феномен культурной идентичности, которая, по его мнению, является объективным основанием для межкультурной компетентности личности. Краткий анализ этимологии термина «идентичность» и современных его трактовок позволил автору дать определение понятия «культурная идентичность», в котором он исходит из понимания идентичности как осознанного принятия индивидом культурных ценностей, языка, норм и правил поведения, свойственных его родной культуре, и формирующих его ценностное отношение к самому себе, к другим людям, к обществу и миру в целом. Культурная идентичность основывается на разделении представителей всех культур на «своих» и «чужих».

Автором отмечается, что с первых контактов с представителями других культур человек быстро убеждается, что в каждой культуре есть собственные системы ценностей и нормы поведения, которые существенно отличаются от принятых в его родной культуре. В процессе межкультурной коммуникации человек как бы попадает в другой мир, испытывая при этом самые разные переживания чужого окружения. Это переживание чужого сопровождается также переживанием «своего» как контрастно противоположного «чужому». Сам процесс переживания «чужого» осуществляется путем выделения черт другой культуры через соотнесение со специфическими чертами собственной культуры. При этом за положительный эталон принимаются собственные культурные образцы. В таких ситуациях расхождения или несовпадения каких-либо явлений другой культуры с принятыми в «своей» культуре возникает понятие «чужой».

В межкультурной коммуникации понятие «чужой» имеет ключевое значение, поскольку при восприятии различных инокультурных явлений действуют когнитивные фильтры, позволяющие индивиду выделить себя из среды «других» и «чужих». Полученные в результате такой фильтрации сведения складываются в определенные когнитивные модели, служащие основой для оценки воспринимаемой действительности. Таким образом, «чужая» культура всегда познается и оценивается на фоне «своей». Но понятие «свой» в отечественной научной литературе еще не стало предметом специального исследования, и поэтому в межкультурной коммуникации особенности собственной культуры вообще не осмысливаются и не осознаются как значимые, что, соответственно, не позволяет в полной мере понять особенности «чужой» культуры.

Любой человек, прежде чем использовать достижения чужих культур в своей жизни, обычно соотносит их с принятыми в его культуре нормами и стандартами поведения, ожидая также от своих партнеров соблюдения ими определенных правил и норм межличностного общения. Такое восприятие партнеров по общению, принадлежащих к иным культурам, с позиций ценностных установок и культурных норм собственной культуры в науке принято называть этноцентризмом.

Этноцентризм представляет собой психологическую установку воспринимать «чужие» культуры и поведение их представителей, основываясь на ценностях и нормах «своей» культуры, оценивая поведение представителей других культур, руководствуясь установками родной культуры. Такая позиция основывается на убеждении, что собственная («своя») культура превосходит другие («чужие») культуры, и потому она расценивается как единственно правильная, превосходящая все другие. Все, что отклоняется от норм, обычаев, типов поведения собственной культуры, считается низкопробным и классифицируется как неполноценное по отношению к «своему».

Альтернативой этноцентризму служит этнокультурный релятивизм, который основывается на утверждении, что поведение каждого человека можно понять только исходя из конкретной ситуации взаимодействия, что у культурного поведения нет единственного стандарта правильности, что разные типы поведения людей в межкультурном пространстве оцениваются и понимаются только во взаимосвязи с реальными социокультурными обстоятельствами.

Для межкультурной коммуникации чужеродность означает не какое-то изолированное качество, а состояние отношений между двумя партнерами, которые ощущают «чужеродность» друг друга на основе имеющихся между ними различий культурного, социального или этнического характера. Она никогда не возникает сама по себе, а всегда неизбежно предполагает наличие партнера, который вследствие собственных специфических особенностей, воспринимает другого как «чужого». Только поняв и осознав «чужеродность» другого, можно разработать механизм эффективного взаимоотношения индивида с окружающим миром, т.е. стать компетентным в коммуникации с ним. Таким образом, заключает автор, способность различения «своего» и «чужого» является основой определения собственной культурной идентичности, а через это - основой формирования межкультурной компетентности.

Четвертый параграф «Компетентностный подход в диалоге культур: сущность и базовые показатели» посвящен рассмотрению основного методологического подхода диссертационного исследования. Обобщив существующие в западной науке научно-теоретические подходы к проблеме взаимодействия культур, автор пришел к выводу, что каждый из них в своем аспекте исследует проблему компетентности в межкультурной коммуникации. Однако в своей совокупности они не раскрывает в полной мере проблему компетентности в этом процессе, что закономерно порождает потребность в специальном подходе, который получил название компетентностного подхода. Данный подход ориентирован на то, чтобы наиболее полно описать взаимодействие культур с акцентом на их практическую ориентацию, на операциональную сторону, навыкововые результаты, которые в современной истории все больше выступают регулирующими факторами взаимоотношений между странами и народами.

Компетентностный подход предполагает исследование способности субъекта эффективно реагировать на постоянно меняющиеся условия внешней среды и изменять ее в соответствии со своими потребностями. В этом случае компетентность не сводится только к количеству знаний, так как не подразумевает наличие у человека исключительной эрудиции или выдающихся способностей. Но она предполагает наличие у него социально полезного опыта и умения использовать (применять) на практике имеющиеся знания. Такое понимание компетентности выдвигает на первое место не информативность субъекта, а его умение решать проблемы, возникающие в самых разных сферах жизнедеятельности. Отсюда, по мнению диссертанта, необходимым элементом социокультурной компетентности является не только когнитивная и поведенческая составляющие, но и ценностная, которая включает в себя систему ценностей и социальных установок личности и выступает как мотивационный фактор ее социального поведения. Именно эти три элемента выступают в качестве детерминант компетентного поведения, используя необходимые знания и преломляя их в соответствующие действия.

С точки зрения компетентностного подхода, компетентность представляет собой не простой набор знаний и умений, а сложно организованную, иерархическую структуру, образующую совершенно новое качество, проявляющееся во взаимодействии личности со своим социокультурным окружением. Ее можно рассматривать как комплексную систему конкретных компетентностей, обеспечивающее человеку эффективное удовлетворение его потребностей.

Во второй главе «Социокультурные основы межкультурной компетентности» исследуется проблемное поле собственно межкультурной компетентности и ее взаимосвязь с процессом межкультурной коммуникации.

В первом параграфе «Межкультурная компетенция и компетентность в современной коммуникации» автор раскрывает специфику категорий «компетенция» и «компетентность», этимологическая близость которых закономерно породила сложность разграничения этих терминов. «Компетенция» и «компетентность» рассматриваются автором как самостоятельные понятия, выражающие: первый - «полномочия, права», второй - характеристику носителя этих полномочий, а их взаимосвязь заключается в том, что компетентность рассматривается как реализация компетенции.

Анализ работ отечественных ученых по проблеме компетентности позволил сделать вывод, что понятие «компетентность» связывается ими с достаточно широким кругом явлений, который включает в себя одновременно знания, умения, навыки, определенный уровень развития различных способностей, в совокупности обеспечивающих индивиду решение какой-либо задачи или оказывающих помощь в осуществлении какой-либо деятельности. При этом в научной литературе в понятие компетентности включается, помимо общей совокупности знаний, еще и знание возможных последствий конкретного способа деятельности, уровень умения и опыт практического использования этих знаний. При таком понимании компетентности знания человека выступают когнитивным потенциалом, которым он располагает и может им распорядиться при выполнении каких-то функций.

По мнению автора, главным основанием для разделения понятий «компетенция» и «компетентность» следует считать субъективный и объективный факторы, которые составляют неразрывное единство в деятельности индивида. Объективный фактор определяет компетенцию индивида, так как устанавливает сферу его деятельности, возможности, права и обязанности, закрепленные в законах, указах, положениях и инструкциях. Субъективный фактор служит основанием для компетентности индивида, поскольку определяет его способности для совершения соответствующей деятельности. Он выражается в наличии качеств, знаний, умений и способностей индивида к выполнению необходимых действий. На этом основании диссертант определяет компетентность как интегральное качество личности, проявляющееся в совокупности знаний, умений и навыков, позволяющих ей эффективно удовлетворять свои потребности и совершать необходимые действия в какой-либо области жизнедеятельности, а компетенцию _ как совокупность объективных условий, определяющих возможности и границы реализации компетентности индивида.

В зависимости от вида социокультурной деятельности можно выделять и соответствующие виды компетентности, из совокупности которых автор выделяет межкультурную компетентность, которая возникает в результате объективной необходимости для каждого социокультурного субъекта взаимодействовать с явлениями чужих культур и их носителями для удовлетворения своих потребностей. Специфику межкультурной компетентности составляет целый ряд признаков, к которым относятся: открытость к познанию чужой культуры и восприятию психологических, социальных и других межкультурных различий; психологический настрой на кооперацию с представителями другой культуры; умение разграничивать коллективное и индивидуальное в коммуникативном поведении представителей других культур; способность преодолевать социальные, этнические и культурные стереотипы; владение набором коммуникативных средств и правильный их выбор в зависимости от ситуации общения; соблюдение этикетных норм в процессе коммуникации.

Исходя из этих признаков, автор определяет межкультурную компетентность как совокупность социокультурных и лингвистических знаний, коммуникативных умений и навыков, с помощью которых любой субъект культуры может успешно общаться с носителями других культур на всех уровня межкультурного взаимодействия.

Второй параграф «Аксиологические детерминанты межкультурной компетентности» посвящен рассмотрению вопроса роли и места культурных ценностей и ценностных ориентаций в структуре межкультурной компетентности.

Автором отмечается, что в процессе жизнедеятельности у каждого человека формируются естественные предпочтения, в соответствии с которыми возникает его ценностное отношение к своему социокультурному окружению. Оно выражается в том, что индивид определяет какие явления и предметы его окружения важны для его жизни, а какие - нет.

Выступая «оценщиком» окружающего мира, человек опирается на устоявшиеся в его культуре традиции, нормы, обычаи и постепенно формирует систему основополагающих и общепринятых ценностей, служащих ему руководством в жизни. Существуют ценности личного характера, ценности, присущие определенному полу или возрасту, ценности каких-либо больших и малых групп людей, различных эпох и государств и т. д., вплоть до общечеловеческих. Структурно система ценностей любого общества обыкновенно представляет собой иерархию, в которой отдельные ценности располагаются по нарастающей значимости. Благодаря этой системе обеспечивается целостность данной культуры, ее неповторимый облик, необходимая степень порядка и предсказуемости.

Ценность как значимость чего-либо для человека и общества всегда имеет субъективное содержание, поскольку в мире нет явлений, в равной степени значимых для всех людей без исключения. Это означает, что различного рода социокультурные ценности осознаются каждым человеком субъективно в зависимости от состояния и структуры его личностные качеств. Такие, субъективно осознанные личностью и наделенные личностным смыслом, социокультурные ценности обычно называют ценностными ориентациями.

В современной аксиологии нет единого толкования термина «ценностные ориентации», поскольку зачастую они отождествляются с понятием «ценность» С точки зрения автора, эти понятия не идентичны, поскольку выполняют разные функции в жизнедеятельности и индивида и общества. В связи с этим диссертант рассматривает ценностные ориентации как совокупность личностных качеств индивида, определяющих его жизненные цели и способы их достижения, выступающие основой для оценок окружающей действительности и детерминирующих ее направленность на тот или иной вид деятельности или тип поведения.

Система ценностных ориентаций имеет сложную структуру, в которой отношения между отдельными ценностными ориентациями определяются их сравнительной значимостью, что детерминирует их расположение в определенном порядке по отношению друг к другу. В соответствии со структурой общественной жизни принято выделять три основных группы ценностных ориентаций: витальные, социальные и культурные.

Различные виды культурных ценностей пронизывают практически все сферы человеческой жизнедеятельности. Их спектр довольно широк: от простых запретов до сложной системы социальных институтов. В процессе развития культуры некоторые из них сами приобрели статус общечеловеческих, а обязательность их исполнения в общественном сознании современных народов воспринимается не только как простая повинность, но и как осознанная необходимость. Однако, независимо от их характера и статуса, все они координируют поведение отдельных индивидов и действия человеческих групп, помогают вырабатывать оптимальные пути решения конфликтных ситуаций, находить культурные способы реализации и удовлетворения разнообразных потребностей, т.е. способствуют взаимодействию и взаимопониманию людей.

Содержание третьего параграфа «Основные стратегии формирования межкультурной компетентности» акцентировано на рассмотрение основных форм процесса аккультурации, которые в значительной степени формируют межкультурную компетентность личности.

Под аккультурацией, по мнению автора, следует понимать процесс освоения ценностей чужой культуры, в результате которого происходит изменение ценностных ориентаций, типов поведения, социальных установок индивида. В современной науке аккультурацию принято рассматривать в двух аспектах: психологическом и социокультурном. Первый из них представляет собой достижение психологической удовлетворенности в рамках чужой культуры. Второй заключается в умении свободно ориентироваться в новой культуре, решать повседневные проблемы в семье, быту, на работе. Отсюда аккультурацию можно рассматривать как процесс формирования способности личности для успешной коммуникации с новой культурой.

В процессе аккультурации каждый человек одновременно вынужден, по меньшей мере, решать две проблемы: сохранения своей культурной идентичности и включения в чужую культуру. Комбинация возможных вариантов решения этих проблем дает четыре основных стратегии аккультурации: ассимиляцию, сепарацию, маргинализацию и интеграцию. Из данных стратегий наиболее успешной в формировании межкультурной компетентности является интеграция, которая предполагает сохранение субъектом межкультурного взаимодействия собственной культурной идентичности наряду с овладением культурой титульного этноса.

Совокупность необходимых для эффективной межкультурной коммуникации умений и навыков выражается в понятии «коммуникативная компетентность». Коммуникативная компетентность представляет собой сложную систему навыков и умений, которые обеспечивают продуктивное применение необходимых для межкультурной коммуникации знаний. Она складывается из следующих качеств: способности человека прогнозировать коммуникативную ситуацию, в которой предстоит общение; наличия коммуникативного исполнительского мастерства, т.е. умения найти адекватную теме общения коммуникативную тактику и реализовать коммуникативный замысел; способности разбираться в самом себе, собственном психологическом потенциале и потенциале партнера; владения навыками саморегуляции в процессе общения, включая умения преодолевать психологические барьеры.

В четвертом параграфе «Виды и формы межкультурной компетентности» диссертант осуществляет аналитический обзор основных структурных элементов межкультурной компетентности, характеризуя специфические особенности каждого в отдельности.

В процессе своей истории человечество создало огромное количество самых разнообразных знаковых средств, определяющих их способность к коммуникации. Знание этих средств также составляет неотъемлемый элемент межкультурной коммуникативной компетентности. Вся совокупность таких средств подразделяется автором на три основные группы: вербальные, невербальные и паравербальные.

Согласно лингвокультурологии, основу всей культуры любого народа образует язык. Никакая другая знаковая система по своей эффективности и насыщенности информацией не может сравниться с ним. В процессе языкового (вербального) общения осуществляется взаимовлияние людей друг на друга, происходит обмен различными идеями, интересами, настроениями, чувствами и т.д. Однако в каждом языке существует свое особенное восприятие мира, которое включает в себя различные семиотические коды, отличающиеся своей спецификой по сравнению с аналогичными кодами других этнических культур.

Использование языка в качестве основного средства вербальной коммуникации предполагает, что каждому слову или звуку в нем придается специальное, только ему свойственное значение. Для носителей данного языка это значение является общепринятым и помогает им понимать друг друга. Однако, при коммуникации носителей различных языков возникают ситуации языкового несоответствия, проявляющиеся в различной трактовке одного и того же термина, в отсутствии точного эквивалента для выражения того или иного понятия или даже в отсутствии самого понятия. Объективной основной для такого несоответствия служат предметы и отражающие их понятия, характерные только для данной культуры, но отсутствующие в других культурах, а также разные представления об их значимости в той или иной культуре.

Практика межкультурной коммуникации показывает, что эффективная вербальная компетентность требует знания особенностей языка партнера и умения использовать это знание для достижения целей этой коммуникации. Кроме того, межкультурная коммуникация требует от участников выбора какого-то одного языка общения. Это может быть родной язык одного из коммуникантов или же какой-либо третий (нейтральный) язык, который является иностранным для всех участников межкультурного общения. Вербальная компетентность заключается в степени владения языком коммуникации, используемых вербальных стилей и значения культурного контекста коммуникации.

В структуре межкультурной компетентности вербальная компетентность является основным компонентом, но не единственным. Процесс межкультурной коммуникации всегда сопровождается различного рода несловесными действиями, помогающими точнее понять и осмыслить речевой текст. Поэтому восприятие информации от представителей других культур зависит не только от знания языка, но и от понимания языка невербального общения.

Практика коммуникационных контактов представителей разных культур показывает, что их эффективность определяется не только тем, насколько понятны собеседнику слова или другие элементы вербальной коммуникации, но и умением правильно интерпретировать визуальную информацию, которая передается мимикой, жестами, телодвижениями, темпом и тембром речи.

По мнению автора, вербальными средствами можно передать только фактические знания, но их оказывается недостаточно для передачи эмоциональных состояний человека. В этом случае различного рода чувства, переживания и настроения человека, не поддающиеся словесному выражению, передаются средствами невербального общения. Сферу невербального взаимодействия составляют все неязыковые сигналы, посылаемые человеком и имеющие коммуникативную ценность. Эти средства объединяют большой круг явлений, включающий не только мимику, жесты, позы тела, тембр голоса, но и различные элементы окружающей среды, одежду, внешность и т.д.

По своей сути невербальное взаимодействие представляет собой обмен невербальными сообщениями между людьми в процессе их общения, а также их понимание и интерпретацию, которые важны потому, что за всеми невербальными проявлениями человеческого поведения закреплено определенное значение. Основу невербальной компетентности составляют самые разнообразные движения, которые вызываются психическими состояниями человека, его отношением к партнеру, обстоятельствами взаимодействия. Кроме того, количество и характер невербальных сигналов зависит от возраста, пола, типа темперамента, социального статуса, этнической принадлежности и других объективных качеств человека.

Невербальная компетентность в коммуникации не предполагает использования звуковой речи, естественного языка в качестве средства общения, она основывается только на зрительных, слуховых, обонятельных, осязательных и других ощущениях, которые принято разделять на следующие основные формы: кинесику, такесику, сенсорику, проксемику, хронемику.

Анализ всех форм невербальной коммуникации показывает, что они играют важную вспомогательную роль в коммуникационном процессе. Знание этих форм является необходимой составной частью межкультурной компетентности, поскольку помогает партнерам по коммуникации более эффективно и успешно взаимодействовать с представителями других культур, не вызывая недовольства своих партнеров, позволяет каждой стороне лучшим образом проявить себя во всех ситуациях общения.

В межкультурной коммуникации вербальное взаимодействие зависит от интонации, тембра, фразовых ударений, которые также являются необходимыми компонентами коммуникации. Голосовые характеристики относятся к важнейшим факторам восприятия других людей, поскольку речевые оттенки влияют на смысл высказывания, сигнализируют об эмоциях, состоянии человека, его уверенности или неуверенности и т.д. Поэтому наряду с вербальными и невербальными средствами коммуникации в общении используются и паравербальные средства - совокупность звуковых сигналов, сопровождающих устную речь, привносящих в нее дополнительные значения. Их назначение заключается в том, чтобы посредством звуковых элементов голоса вызвать у партнера соответствующие эмоции, ощущения, переживания, которые необходимы для достижения определенных целей и намерений участниками коммуникации.

Анализ основных элементов паравербальной коммуникации позволил автору сделать вывод, что компетентность в использовании паравербальных средств коммуникации означает умение извлечь необходимую информацию из вокальных особенностей вербального общения той или иной культуры и использовать ее для достижения своих целей, а также умение эффективно использовать вокальные особенности своего языка для успешной межкультурной коммуникации.

Третья глава «Проблема понимания в межкультурной компетентности» посвящена исследованию механизма адекватного восприятия партнеров по коммуникации и культурных отличий, носителями которых они являются.

В первом параграфе «Восприятие культуры и его детерминанты» внимание автора акцентировано на раскрытии механизма восприятия явлений чужих культур и поведения их представителей. Автор исходит из утверждения, что восприятие человеком своего социокультурного окружения определяется воспитанием, социокультурной средой, образованием, типом характера, жизненным опытом и т.д. Процесс восприятия начинается с наблюдения за партнером, его внешностью, голосом, особенностями поведения и в самом общем виде представляет собой отбор, организацию и интерпретацию чувственных данных.

Анализируя процесс восприятия человеком своего партнера по коммуникации, диссертант приходит к выводу, что восприятие происходит в виде его «прочтения», в ходе которого расшифровываются внутренний мир и особенности его личности по ряду внешних (в основном, невербальных и паравербальных) проявлений. При этом одновременно осуществляется и эмоциональная оценка другого человека, предпринимается попытка понять логику его поступков и мышления, а на основе этих знаний строить стратегию собственного поведения. В процессе восприятия зачастую причины и процессы, определяющие поведение другого человека, остаются скрытыми и недоступными для наблюдателя. Поскольку имеющейся информации зачастую оказывается недостаточно, а потребность сделать причинно-следственные выводы остается, то индивиды начинают не столько искать истинные причины поведения своих партнеров, сколько приписывать их, исходя из собственных представлений о характере их поведения. В основе такого приписывания лежит сходство поведения воспринимаемого лица с каким-то другим примером или образцом, ранее имевшим место в аналогичной ситуации.

В социальной психологии объяснение способов, используемых для определения причин социального поведения, привело к возникновению теории казуальной атрибуции, в которой термин «атрибуция» рассматривается как процесс интерпретации, посредством которого индивид приписывает наблюдаемым и переживаемым событиям или действиям определенные причины. Интерпретация причин поведения человека предпринимается, тогда, когда оно не укладывается в те представления и логические объяснения, которыми пользуется в своей жизни объясняющий. Именно в ситуациях межкультурных контактов необходимость атрибуций проявляется особенно отчетливо, т. к. постоянно приходится объяснять «необычное» поведение партнеров.

Атрибутивное восприятие в основном зависит от точки зрения наблюдателя на ситуацию. Очевидно, что любая ситуация «изнутри» выглядит иначе, чем «снаружи», и поэтому можно говорить о разных ситуациях для того, кто действует, и для того, кто наблюдает. Соответственно и приписывание причин у «действующего» и «наблюдающего» происходит по-разному. Информационные различия между наблюдателем и деятелем заключаются в степени владения информацией о действии: деятель информирован о причинах действия больше, чем наблюдатель. Ему также известны его желания, мотивы, ожидания от этого действия, а у наблюдателя этой информации нет.

Различия в восприятии заключаются в том, что действие по-разному видится с точки зрения деятеля и наблюдателя, и потому данное различие служит причиной возникновения ошибок атрибуции, к которым относятся фундаментальная ошибка атрибуции, ошибка иллюзорных корреляций, ошибка ложного согласия. Знание природы этих ошибок и умение их избежать в процессе общения составляет неотъемлемую часть межкультурной компетентности.

Второй параграф «Межкультурные барьеры и пути их преодоления» посвящен анализу причин, осложняющих процесс межкультурной коммуникации, и способам их преодоления.

В процессе восприятия друг друга у представителей разных культур довольно часто возникают затруднения и препятствия, которые мешают их взаимопониманию и могут привести к возникновению конфликтных ситуаций. Обычно возникающие трудности вызваны культурными различиями партнеров, которые не могут быть элиминированы (удалены) сразу в процессе коммуникации. Такие трудности общения автор определяет термином «межкультурные коммуникативные барьеры».

В широком смысле слова термин «барьеры» обозначает проблемы, возникающие в процессе взаимодействия, препятствующие ему или снижающие его эффективность. В отечественной научной литературе проблема барьеров межкультурной коммуникации также пока не получила своего обстоятельного анализа. Уровень ее осмысления ограничивается только попытками классификации барьеров общения по различным основаниям, которым придается различное значение. Анализ причин возникновения различных барьеров межкультурного общения позволяет сгруппировать их в шесть основных типов: 1) допущение сходства (люди полагают, что все они одинаковы); 2) языковые различия (люди думают, что слова и фразы имеют только то значение, которое они хотели бы передать); 3) ошибочные интерпретации невербальных действий; 4) влияние стереотипов и предрассудков; 5) бессознательное стремление давать оценку всем незнакомым культурным явлениям; 6) тревогой и напряжением из-за неопределенности поведения партнеров по коммуникации.

По мнению автора, исследование проблемы межкультурных барьеров необходимо начинать с систематизации их на уровни и типы. В зависимости от характера и формы проявления все барьеры общения можно разделить на два уровня: уровень содержания и уровень отношений. Межкультурные барьеры на уровне содержания проявляются как непонимание партнеров, что обычно вызвано различным уровнем межкультурной компетентности партнеров по коммуникации. При этом коммуникативная компетентность здесь предполагает не только грамматическую правильность речи, но и приемлемость высказываний в соответствии с принятой в данной культуре системой правил взаимодействия и поведения. Возникновение ситуации непонимания в таких случаях предполагает два способа преодоления межкультурных барьеров: 1) прерывание коммуникации; 2) продолжение коммуникации после согласования об общем для партнеров языке общения.

Межкультурные барьеры на уровне отношений на практике проявляются как непонимание партнерами друг друга, взаимное неприязненное отношение или недоверие партнеров. Здесь в качестве основы для коммуникации используется личный жизненный опыт, который может оказаться совершенно неверным применительно к партнеру. Кроме того, в межкультурной коммуникации нельзя ожидать от партнеров идентичных правил поведения, которые во многом определяются также и особенностями их культур. Вследствие этого в процессе коммуникации возникают ситуации неуверенности, например, при употреблении форм приветствия и прощания, извинения и других обычных форм поведения.

В отличие от уровней, типы межкультурных барьеров определяются наличием в процессе межкультурной коммуникации четырех основных сфер, в границах которых разворачивается взаимодействие участников: языковой (смысловой), этнокультурной, коммуникативной и психологической. Исходя из этого, диссертант выделяет четыре основные группы барьеров межкультурной компетентности: языковые, этнокультурные, коммуникативные и психологические. Каждая из этих групп характеризуется своими специфическими особенностями и поэтому для их преодоления не существует единых универсальных способов. Каждая группа межкультурных барьеров требует соответствующих ее специфике способов преодоления.

Основным способом преодоления межкультурных барьеров коммуникации является формирование межкультурной компетентности партнеров путем совершенствования их культурной образованности. Развитие культурной образованности индивида предполагает целенаправленное изменение субъекта, формирование у него необходимых знаний и навыков, способствующих его адекватной ориентации в ситуациях межкультурной коммуникации. Знания в таком случае приобретают личностный смысл, так как их носитель вырабатывает личную экзистенциальную позицию.

Наличие барьеров в межкультурной коммуникации, по мнению автора, является стимулирующим фактором развития межкультурной компетентности, поскольку ставит субъекта перед необходимостью получения новых знаний о культуре партнеров, заставляет его совершенствовать собственные коммуникативные навыки, развивать способность чувствовать менталитет чужой культуры. Благодаря этому индивид становится способным более адекватно предвосхищать перспективы его общения с представителями других культур, эффективнее добиваться целей межкультурного взаимодействия, полнее удовлетворять свои духовные потребности.

Содержание третьего параграфа «Стереотипы восприятия в межкультурной компетентности» составляет анализ проблемы места и роли этнокультурных стереотипов в структуре межкультурной компетентности.

Развивая проблему восприятия представителей одной культуры представителями другой, автор обращает внимание, что межкультурное восприятие во многом определяется стереотипными представления каждой из сторон о другой. Основу таких представлений составляют наиболее типичные черты, характерные для того или иного народа и его культуры.

Потребность в стереотипах возникает тогда, когда индивид не имеет возможности адекватно интерпретировать каждый незнакомый факт или ситуацию, возникающие при межкультурной коммуникации. Чаще всего непонимание чужого языка, символики жестов, мимики и других элементов поведения ведет к искаженному истолкованию действий партнеров, что порождает к ним такие негативные чувства, как настороженность, презрение, враждебность. По мнению автора, реальным выходом из негативных ситуаций являются стереотипы, которые становятся своего рода «подсказками», помогающими сформировать адекватные суждения, предположения и оценки других людей. Поэтому в процессе коммуникации между представителями различных культур стереотипные представления занимают значительное место.

Возникая на основе практической жизнедеятельности людей, стереотипы отражают их общественный опыт, общее и повторяющееся в их повседневной практике. Они формируются в результате совместной деятельности людей путем акцентирования сознания человека на тех или иных свойствах, качествах явлений окружающего мира, которые хорошо известны, видны или понятны большому числу людей. По своему содержанию стереотипы представляют собой концентрированное выражение этих свойств и качеств, схематично и доступно передающих их сущность.

Роль стереотипов межкультурной компетентности автор видит в том, что они помогают индивиду мгновенно ориентироваться в потоке разнообразной информации и адекватно реагировать на происходящее вокруг. Они также позволяют вычленить главные и игнорировать второстепенные признаки ситуации межкультурного взаимодействия. Применительно к восприятию представителей других культур стереотипы создают иллюзию узнавания и позволяют относительно верно определить социальное положение, тип поведения, интеллектуальный уровень партнера по межкультурной коммуникации. Стереотипы позволяют лучше понять представителей других культур, даже если они не свободны от субъективности восприятия, поскольку учитывают лишь некоторые наиболее типичные черты, которые не должны распространяться огульно на всех представителей соответствующей культуры.

Четвертая глава «Механизм формирования межкультурной компетентности» носит теоретико-методологический характер, поскольку описывает основные пути и методы, а также содержит авторскую программу-тренинг формирования межкультурной компетентности.

В первом параграфе «Процессы социализации и инкультураци в формировании межкультурной компетентности» рассматриваются как один из механизмов включения индивида в свое социокультурное окружение, что помогает ему существовать в нем в качестве полноценного субъекта.

В процессе социализации человек овладевает социальным опытом и осознает себя в своем социальном окружении, формирует отношение к отдельным социальным фактам и к окружающему миру в целом. Все это позволяет индивиду успешно ориентироваться в жизненно важных для него процессах, адекватно реагировать на воздействия внешней среды и тем самым уверенно чувствовать в окружающем мире. Таким образом, по мнению диссертанта в процессе социализации происходит формирование социальной компетентности личности, которая представляет собой интегративное качество человека, соединяющее в себе ценностное понимание индивидом социальной действительности, конкретные социальные знания, субъективную способность к жизнедеятельности в границах данного социокультурного сообщества.

На практике механизм формирования межкультурной компетентности в процессе социализации представляет собой, с одной стороны, усвоение человеком норм, эталонов поведения, взглядов, стереотипов, которые характерны для его семьи, ближайшего окружения и культуры. Это усвоение происходит, как правило, неосознанно, с помощью имитации, некритического восприятия господствующих стереотипов. Другой стороной этого процесса является усвоение необходимых знаний и навыков в процессе взаимодействия человека с институтами общества как специально созданными для его социализации (школа, вуз, воспитательные учреждения и т.д.), так и реализующими социализирующие функции одновременно со своими основными функциями (производственные коллективы, общественные организации, клубы по интересам и т.п.).

В то же время становление личности человека происходит не только в процессе усвоения им социальных норм и опыта данного общества. Одновременно с процессом социализации происходит процесс вхождения, «вживания» человека в культуру, который получил название процесса инкультурации. Инкультурация означает формирование у индивида основных навыков в поведении и жизнедеятельности в определенной культурной среде: способов удовлетворения основных потребностей; способов вербальной и невербальной коммуникации; типов общения с другими людьми; форм контроля за собственным поведением и эмоциями и др. Результатом инкультурации является культурная компетентность личности в условиях родной культуры.

В целом процесс инкультурации подразделяется на две основные стадии: начальную (первичную) и взрослую (вторичную), на каждой из которых процесс инкультурации характеризуется своими результатами и достижениями. Основным механизмом инкультурации выступает культурная трансмиссия, которая означает процесс передачи культурной информации какой-либо этнокультурной группы своим новым членам или поколениям. При этом выделяются и характеризуются три формы культурной трансмиссии: вертикальная, горизонтальная и непрямая.

На основании анализа процессов социализации и инкультурации автор приходит к выводу, что каждый из этих процессов играет свою роль в формировании способности индивида эффективно взаимодействовать со своим социокультурным окружением. Результатом этих процессов является формирование чувства социокультурной компетентности, которое возникает и развивается на протяжении всей жизни человека.

Осознание способности эффективно взаимодействовать с окружающим миром является чрезвычайно важным для человека, поскольку он обнаруживает что он может делать и какие результаты могут приносить его действия. Анализируя результаты собственных действий, человек оценивает их через призму общественного сознания и тем самым формирует представления о собственной социокультурной компетентности. Наряду с этим, в процессе взаимодействия со своим окружением человек также накапливает опыт эффективного использования собственных знаний и способностей в различных жизненных ситуациях. Этот опыт служит одновременно и основой для эффективного общения с представителями других культур.

Во втором параграфе «Толерантная личность как показатель межкультурной компетентности» диссертантом исследуется вопрос о толерантности как одной из характеристик межкультурной компетентности.

Исходным для автора является утверждение, что в процессе межкультурного взаимодействия партнеры стремятся к взаимопониманию и согласию путем достижения компромисса между собственными культурными ценностями с аналогичными ценностями партнера. Решающим обстоятельством здесь выступает признание взаимодействующими сторонами друг друга в качестве равноправных участников общения, отношения между которыми должны строиться на принципах доверия, уважения, доброжелательности, равенства и свободы выбора. При этом реализация ими своих интересов и целей предполагает также невмешательство в дела друг друга и сохранение самостоятельности. Такой тип взаимодействия определяется в науке термином «толерантность».

По мнению автора, основу толерантности составляет взаимное признание друг друга субъектами взаимодействия равноправными участниками процесса коммуникации. Оно основывается на осознании ими взаимной полезности, предполагающей взаимную заинтересованность, взаимном уважении и учете интересов, на способности жертвовать частью собственных интересов ради максимализации общего блага. В таком случае толерантность проявляется как позитивная межкультурная компетентность, в структуре которой позитивный образ собственной культуры сосуществует с позитивным ценностным отношением к другим культурам. Позитивную межкультурную компетентность автор рассматривает, с одной стороны, как условие самостоятельного и стабильного существования индивида или социокультурной группы, а с другой - как необходимое условие их межкультурного взаимодействия с аналогичными субъектами в полиэтническом и мультикультурном мире.

В межкультурной компетентности толерантность выступает как принцип оптимизации межкультурных отношений, как необходимое условие разрешения межкультурных противоречий. Она предполагает разумную уступчивость, постоянную готовность к диалогу, равенство взаимодействующих сторон, признание другого мнения, уникальности и ценности другой личности. Именно на этой основе создается атмосфера доверия, равенства и терпимости, обеспечивающая эффективную межкультурную коммуникацию. Толерантность как элемент межкультурной компетентности на практике выступает как отсутствие негативного отношения к иной культуре, наличие позитивного образа иной культуры при сохранении позитивного восприятия своей собственной культуры.

Современный уровень развития толерантного сознания у учащихся старших классов Брянска, Казани, Москвы и Рязани был исследован автором при реализации федеральной программы «Формирование установок толерантного сознания и профилактика экстремизма в российском обществе». Проведенное в 2002-2004 гг. в рамках данной программы исследование «Толерантность как основа социальной безопасности» показало, что взгляды старшеклассников на необходимость быть толерантным по отношению к другим народам и их культурам представляют собой скорее умозрительные истины о должном, чем адекватное отражение системы реальных жизненных отношений, скорее декларируемые ценности, чем реальные побудительные мотивы их поведения.

В третьем параграфе «Метод тренинга в обучении межкультурной компетентности» рассматриваются дидактические вопросы формирования межкультурной компетентности.

Автор отмечает, что поведение людей, принадлежащих к другим культурам, не является чем-то непонятным и непредсказуемым, оно поддается изучению, прогнозированию и корректировке с помощью определенных методов обучения и воспитания. В современной дидактике разработано множество такого рода методов, основанных на самых разных методологических и теоретических положениях, школах и концепциях. Однако наиболее эффективными среди них являются те, которые не преподносят абстрактно готовые факты из реальной жизни, а требуют анализа этих фактов в виде диагностики конкретных ситуаций и генерирования всех имеющихся знаний и навыков. Исходя из этого, в практике межкультурного обучения широкое распространение получили активные методы: дискуссии, разнообразные игры, анализ ситуаций, тренинги, позволяющие полностью погрузиться в активное контролируемое общение.

Главной целью межкультурного обучения является формирование у индивида способности к успешной межкультурной коммуникации. Но данная способность возникает лишь тогда, когда различные аспекты межкультурного обучения наполняются культурно-специфическим содержанием, отражающим принадлежность личности к определенному этносу, региону проживания, обществу в целом. Отсюда содержательно процесс межкультурного обучения сводится к тому, чтобы: формировать мотивы, направленные на расширение межкультурного опыта, отражающие различия культурных ценностей, воспитывающие уважительное отношение к этим различиям; формировать когнитивную основу межкультурной компетентности, включающую в себя способность осознавать общее и специфическое в культурных картинах мира разных народов посредством сравнения, осмысления и принятия культурных различий; формировать образцы поведения на основе адекватного использования вербальных и невербальных средств коммуникации; организовывать процесс обучения на основе кросс-культурного анализа, тренинговых технологий обучения, эмоционально-речевой сенситивности, рефлексии значимых межкультурных коммуникативных ситуаций.

Наиболее эффективная реализация данных требований обучения возможна, по мнению автора, с помощью метода тренинга, который признан многими специалистами основным методом подготовки к межкультурной коммуникации. Достоинства данного метода заключаются в том, что с его помощью одновременно приобретаются поведенческие, когнитивные и коммуникативные знания и навыки. Для межкультурной компетентности это означает развитие способности уважать мнение партнеров по коммуникации, формирование позитивного отношения к своему и другим народам и культурам, развитие чувств психологической сенситивности, доверия, эмпатии, сопереживания, умения адекватно воспринимать другого человека.

Далее диссертант дает развернутое описание требований и принципов разработки и реализации программы тренинговых занятий. В целом весь процесс подготовки и проведения тренинга разделяется им на четыре этапа: подготовительный, начальный, основной и заключительный с подробной характеристикой каждого из них.

На основании собственного опыта проведения тренинговых занятий автор утверждает, что программа каждого тренинга отличается неповторимым своеобразием, поскольку обусловлена содержанием учебного материала, целями обучения, используемыми методами и составом участников. Однако во всех случаях в процессе обучения межкультурной компетентности пригодны, в первую очередь, те методы, при которых учащиеся идентифицируют себя с учебным материалом, активно включаются в изучаемую ситуацию, побуждаются к практическим действиям, соответственно мотивируют свое поведение. Кроме того, на эффективность проведения тренинга существенно влияют как особенности самой учебной группы, так и условия его проведения. Поэтому при организации тренинга следует принимать во внимание такие его характеристики, как состав группы, характер учебной аудитории, квалификация руководителя, стратегия проведения занятий, временные характеристики проведения тренинга, тип используемых учебно-методических материалов.

В заключении резюмируются основные итоги исследования, формулируются основные выводы, отмечаются перспективные направления дальнейших исследований по теме диссертации.

межкультурный компетентность этнокультурный глобализация

СПИСОК РАБОТ, ОПУБЛИКОВАННЫХ ПО ТЕМЕ ДИССЕРТАЦИИ

Монографии, учебники и учебные пособия

1. Садохин А.П. Межкультурная компетентность как социокультурный феномен: Монография. - Калуга, Изд-во «Эйдос», 2008. - 268 с. (16, 7 п.л.).

2. Садохин А.П. Введение в теорию межкультурной коммуникации. Научное издание. - М.: Высшая школа, 2005. - 310 с. (19 а. л.)

3. Садохин А.П. Теория и практика межкультурной коммуникации: Учебное пособие для вузов. - М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2004. - 271 с. (17 а. л.)

4. Садохин А.П. Межкультурная коммуникация: Учебное пособие. - М.: Альфа-М: ИНФРА-М, 2006. - 288 с. (18 а. л.)

5. Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации: Учебник для вузов / Под ред. А.П. Садохина. - М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2002. - 352 с. (18 а. л.) (авторский вклад 6 а. л.)

6. Садохин А.П., Грушевицкая Т.Г. Культурология. Теория культуры: Учебное пособие для вузов. - М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2004. - 365 с. (20 а. л.) (авторский вклад 10 а. л.)

7. Садохин А.П. Культурология: теория и история культуры: Учебное пособие. - М.: Изд-во Эксмо, 2005. - 624 с. (39 а. л.)

8. Грушевицкая Т.Г., Садохин А.П. Культурология: учебник для студентов вузов. - 3-е изд., перераб. и доп.. - М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2007. - 687 с. (40 а. л.) (авторский вклад 20 а. л.)

Публикации в научных журналах, рекомендованных ВАК для опубликования основных результатов исследования в области культурологии

9. Садохин А.П. Межкультурная компетенция и компетентность в современной коммуникации: (Опыт системного анализа) // Общественные науки и современность. - 2008 _ № 3. - С. - 156-166.

10. Садохин А.П. Компетентность или компетенция в межкультурной коммуникации // Вестник Московского университета. Серия 19: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2007. - №3. - С.39 - 56.

11. Садохин А.П. Межкультурная компетентность: понятие, структура, пути формирования // Журнал социологии и социальной антропологии. - Т. Х. - 2007. - № 1. - С.125 - 139.

12. Садохин А.П. Компетентность и компетентностный подход в диалоге культур // Журнал социологии и социальной антропологии. - Т. ХI. - 2008. - № 2. - С. 80 - 92.

13. Садохин А. «Свой - чужой» в межкультурной коммуникации // Вопросы культурологии. - М., 2007. - № 3. - С.15 - 19.

14. Садохин А.П. Метод тренинга в формировании межкультурной компетентности // Обсерватория культуры: Журнал - обозрение, 2007. - № 3. - С.90 - 95.

15. Садохин А.П. Межкультурные барьеры и пути их преодоления в процессе коммуникации // Обсерватория культуры: Журнал - обозрение, 2008. - № 2. - С.26 - 32.

...

Подобные документы

  • Определение и разграничение понятий "компетентность" и "компетенция". Особенности межкультурной компетентности туркменских студентов. Методика ранжирования системы ценностей Ш. Шварца. Методика межкультурной компетентности М.-Дж. Чена и В. Стэросты.

    курсовая работа [898,0 K], добавлен 19.02.2015

  • Значимость процесса межкультурной коммуникации в период глобализации в современном мире как совокупности различных социокультурных структур и их взаимодействия. Символические основы межкультурной коммуникации, ее основные типы и их характеристика.

    курсовая работа [63,7 K], добавлен 11.11.2014

  • Раскрытие содержания детства как самостоятельного аспекта культуры, выявление состава его феномена и философских оснований его репрезентации. Анализ общекультурологического значения детства и межкультурное исследование предметных областей и направлений.

    реферат [37,2 K], добавлен 28.04.2011

  • Теоретический анализ проблем межкультурной коммуникации в современных условиях. Сущность межкультурной коммуникации - совокупности разнообразных форм отношений и общения между индивидами и группами, принадлежащими к разным культурам. Культурный плюрализм.

    контрольная работа [31,4 K], добавлен 27.10.2010

  • Исследование образов и их роли в визуализации культуры. Визуальная репрезентация в культуре и ее онтологическая модель в контексте эволюции образной системы культуры. Производство присутствия по Х.У. Гумбрехту. Визуальное измерение культуры глобализации.

    курсовая работа [70,0 K], добавлен 11.05.2014

  • Взаимодействие культур различных социальных групп. Рост социальной дифференциации. Культурная специализация. Межкультурная коммуникация. Основные понятия. Межкультурная коммуникация и конфликт. Индивидуальная компетентность. Невербальная модальность.

    контрольная работа [39,1 K], добавлен 02.10.2008

  • Исследование предпосылок формирования древнеиндийской культуры. Характеристика особенностей формирования индо-буддийского типа культуры на основе двух великих религий: индуизма и буддизма. Веды - священное писание Индии. Анализ религиозных идей буддизма.

    презентация [1,3 M], добавлен 04.12.2013

  • К проблемам, решаемым культурологией, относятся: определение места культуры в системе бытия; выявление отношений культуры к природе, обществу и человеку; исследование строения культуры, обусловленного ее функциями в жизни и развитии человечества.

    контрольная работа [20,1 K], добавлен 07.07.2008

  • Структура и состав современного культурологического знания. Понятия философии и социологии культуры, культурная антропология. Теоретическая и прикладная культурология, методы культурологических исследований. Цивилизация и функции культуры, культурогенез.

    контрольная работа [19,8 K], добавлен 06.05.2010

  • Изучение роли античной культуры в истории европейской цивилизации. Анализ места гомеровского периода в истории древнегреческой культуры. Философия и мифология древних греков. Развитие демократии в Греции. Периодизация и этапы формирования Древнего Рима.

    контрольная работа [37,3 K], добавлен 06.04.2014

  • Сущность феномена моды в жизни человека, основные психологические механизмы его формирования. Характеристика и социально-психологические функции моды. Особенности читательской моды. Читательская мода как феномен культуры. Детская читательская мода.

    реферат [17,9 K], добавлен 25.08.2012

  • Понятие и уровни межкультурной коммуникации. Стратегии редукции неуверенности. Риторическая теория коммуникации. Теория социальных категорий и обстоятельств. Становление и развитие межкультурной коммуникации как учебной дисциплины в США, Европе и России.

    курсовая работа [33,1 K], добавлен 21.06.2012

  • Теоретические основы изучения коммуникативных ошибок на разных этапах межкультурной адаптации. Механизмы раскодировки культурной информации, содержащейся в речи и манере поведения индивида. Инкультурация в понимании Херсковица. Виды моделей коммуникаций.

    дипломная работа [98,8 K], добавлен 25.07.2017

  • Феномен межкультурной коммуникации в гуманитарном знании. Типологии культур. Особенности и формы делового общения. Корпоративная культура в многонациональных корпорациях. Анализ значимости культуры делового общения в повседневной жизни организации.

    курсовая работа [67,4 K], добавлен 29.06.2017

  • Становление культуры-первостепенной роли общения. Древние свидетельства существования человеческой культуры. Ранние этапы формирования культуры. Представления о языке в культурах древнего Ближнего Востока. Антропогенез и предпосылки развития культуры.

    реферат [30,9 K], добавлен 26.10.2008

  • Культурный архетип – базисный элемент культуры. Традиционные установки русской культуры. Становление, развитие, особенности формирования русской культуры. Развитие культуры Древней Руси. Иконописи русских мастеров и христианство, каменные сооружения.

    реферат [17,1 K], добавлен 27.07.2010

  • Выявление особенностей языковой представленности некоторых явлений культуры русскоязычного и англоязычного этноса. Исследование области лингвокультурологии и этнолингвистики. Понятие, этимология ритуалов и предрассудков, установление их роли в культуре.

    курсовая работа [78,6 K], добавлен 04.10.2011

  • Изучение вопроса компетенции и особенностей межкультурной коммуникации в языковой культуре. Влияние глобализации на проблемы этностереотипов и табуированных тем. Отражение в культуре и творчестве разных народов этнических стереотипов и табуированных тем.

    курсовая работа [104,1 K], добавлен 02.12.2013

  • История исследуемого праздника, его историческое и культурологическое обоснование, оценка роли и значения в духовном развитии российского общества. Сказания о святых Кирилле и Мефодии, дошедшие до нас, их жизнь и направления просвещенческой деятельности.

    презентация [2,0 M], добавлен 16.06.2014

  • Культурологическое исследование, основанное на работе Е.В.Завадской. Работа Е.В. Завадской, несмотря на некоторые досадные неточности представляет собой замечательное и подробное исследование, содержащее массу фактического и аналитического материала.

    курсовая работа [22,5 K], добавлен 10.10.2002

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.