Внешнеэкономическая деятельность предприятия

Аспекты заключения внешнеторгового контракта. Базисные условия поставки товара. Предмет договора международной купли-продажи. Рассмотрение сроков поставки, качества, цены, упаковки и маркировки товара. Ответственность за нарушение договора и санкции.

Рубрика Экономика и экономическая теория
Вид реферат
Язык русский
Дата добавления 23.12.2013
Размер файла 89,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

В договоре международной купли-продажи товаров должен быть установлен порядок разрешения споров, которые могут возникнуть между сторонами и не могут быть урегулированы путем переговоров. Российское законодательство признает соглашение сторон об арбитраже, включенное в условия контракта. Российская организация по соглашению об арбитраже со своим иностранным партнером может передать спор как на разрешение постоянно действующих в Российской федерации арбитражных судов, так и на рассмотрение любого третейского суда. Закон не содержит каких-либо ограничений в отношении места такого арбитража. Свобода выбора сторонами места проведения арбитража не ограничивается.

Арбитражная оговорка - это арбитражное соглашение (компромисс) по поводу возникшего спора или арбитражное соглашение относительно споров, которые могут возникнуть в будущем. Арбитражная оговорка должна быть правильно сформулирована, поскольку от ее содержания зависит компетенция арбитража по рассмотрению спора. Она должна содержать несколько компонентов: определение круга споров, которые подлежат рассмотрению в Арбитражном суде, третейском суде, указание на то, какой именно суд компетентен, рассматривать спор. В подавляющем большинстве сделок, заключаемых российскими организациями и фирмами других стран, предусматривается арбитражный порядок разрешения споров. В этом случаев условиях контракта необходимо указать, какой конкретно арбитраж будет рассматривать их спор (арбитражная оговорка).

Следует отметить, что особенность включения в контракт арбитражной оговорки - ее автономность, юридическая самостоятельность.

Третейский (арбитражный) суд - суд, избираемый самими сторонами для разрешения спора между ними. Могут быть созданы третейские суды двух видов: постоянно действующие и для разрешения конкретного спора (ad hoc - лат. «для этого», т.е. для рассмотрения данного спора). Постоянно действующие третейские суды могут создаваться торговыми палатами, иными органами, биржами, организациями, их объединениями.

Споры, связанные с внешнеэкономическими отношениями, могут разрешаться арбитражами, образуемыми соглашением сторон для рассмотрения конкретного дела. Стороны сами определяют порядок создания такого третейского суда и правила рассмотрения в нем дела. После вынесения решения по делу такой суд прекращает свое существование. Иногда такой суд называют «изолированный третейский суд».

Во Франции, например, действует Международный арбитражный суд Международной торговой палаты, основанный в Париже в 1923 г.; в Великобритании - Лондонский международный третейский суд; в Швеции - Арбитражный суд Торговой палаты г. Стокгольма; в Австрии - Международный арбитражный суд федеральной палаты экономики Австрии (Вена); в Финляндии - Арбитражная комиссия при Центральной торговой палате Финляндии; в Болгарии - арбитражный суд при Болгарской торгово-промышленной палате и др.

1.14 Завершающие статьи контракта

Язык контракта

Следует отметить важность включения в текст контракта условия о языке контракта и корреспонденции, поскольку точный перевод юридических и других терминов с одного языка на другой в принципе невозможен, и между соответствующими текстами контракта, написанными на разных языках, может возникнуть определенное несоответствие. Перевод иностранного правового текста предполагает знание не только иностранного языка, но и иностранного законодательства, причем часто в полном объеме. Целесообразно в условиях контракта определить, на каком языке (языках) будет вестись переписка между продавцом и покупателем; на каком языке (языках) будет составлен текст контракта. Заключая внешнеторговую сделку, необходимо стремиться к тому, чтобы контракт был оформлен на языке, которым предприниматель владеет в совершенстве. Однако если по желанию другого контрагента контракт составлен на двух языках (отечественного партнера и иностранного партнера), в тексте контракта необходимо сделать оговорку, какому языку отдается предпочтение в случае несовпадений или разночтений.

Вступление контракта в силу

Важным разделом внешнеторгового контракта купли-продажи является раздел, определяющий момент вступления контракта в силу, а также указание срока его действия. В случае если вступление в силу контракта зависит от соглашения его сторон, формулировка данного условия может выглядеть следующим образом.

Изменения и дополнения контракта

Обычно статья договора международной купли-продажи товаров, его завершающая, содержит условия о порядке внесения изменений и дополнений в контракт. Они должны быть совершены в простой письменной форме, если иное требование не предусмотрено применимым правом. В практике внешнеторговых отношений сложились два способа внесения изменений или дополнений в контракт. Первый предусматривает, что изменения и дополнения должны вноситься непосредственно в текст контракта по взаимному соглашению сторон. В этом случае они приобретают юридическую силу. Второй способ предполагает, что изменения и дополнения оформляются в виде дополнительных протоколов, соглашений, прилагаемых к контракту.

В любом случае изменения и дополнения, какой бы способ их внесения ни был избран контрагентами, должны совершаться в письменной форме во избежание последующих разногласий.

Глава 2. Анализ внешнеторгового контракта

Таблица 2 Анализ внешнеторгового контракта купли-продажи

Раздел контракта

Текст пункта раздела

Замечания

Рекомендации

Общие положения

ООО «Ангара-лес», Россия именуемое в дальнейшем «Продавец» с одной стороны, и компания International Co.,Ltd., Таиланд, именуемая в дальнейшем «Покупатель», с другой стороны заключили настоящий Контракт о нижеследующем:

не указано, на основании, каких документов (законодательства) предприятия осуществляют свою деятельность

Например: «ООО «Ангара-лес», являющееся юридическим лицом по законодательству в лице Директора Хлановского, именуемое в дальнейшем «Продавец» с одной стороны, и компания …… International Co.,Ltd., в лице главного менеджера Кьюнг Чун Мина, именуемая в дальнейшем «Покупатель», с другой стороны заключили настоящий Контракт о:

не указаны лица, наделенные полномочиями подписать контракт

не указан унифицированный номер места и даты подписания контракта

Например: «460/00106927/00142»

1. Предмет договора

1.1. Продавец продает, а Покупатель покупает на условиях поставки CIP аэропорт Бангкок (Таиланд) /правила ИНКОТЕРМС-2000/ березовый гриб Чага - Inonotus Obliquus именуемый в дальнейшем «Товар» в количестве 60 000 кг.

1.1. The Seller has sold and the Buyer has bought on conditions CIP - Bangkok (Thailand) /Incoterms-2000/ a birch mushroom called

«В случае возникновения расхождений, приоритет имеет английский текст»;

в пп. 1.1., 2.5. и 3.1., в варианте базисного условия поставки не указано название места назначения, что может привести к различным толкованиям обязанностей и прав, разногласиям

Необходимо записать: «…on conditions CIP - airport Bangkok (Thailand) /Incoterms-2000/…»

2. Условия и сроки поставки

В случае невозможности выполнения сроков поставок, Продавец должен своевременно и в обязательном порядке проинформировать Покупателя об этом.

Нечеткая формулировка, может толковаться по-разному, в зависимости от интересов каждой из Сторон

целесообразно указать срок уведомления о временной невозможности поставки более точно. Например: «… в течение 2 дней с момента возникновения обстоятельств, не позволяющих осуществить поставку в сроки, оговоренные в настоящем Контракте…»

3. Сдача-приемка товара

3.1. Товар, поставленный Продавцом, должен быть распакован и проверен Покупателем в течение 5 дней после его отгрузки. Продавец может направить своего представителя для участия в приемке Товара по количеству и качеству совместно с Покупателем.

Не указаны точно место сдачи-приемки Товара и кем она осуществляется

Например: «Товара, поставленный Продавцом, должен быть распакован и проверен на складе Покупателя его представителем в течение 5 дней после его отгрузки в аэропорту Бангкока, Таиланд, в присутствии представителя Продавца»

3.2. При получении Акта рекламации о недопоставке товара Продавец обязан поставить Покупателю недопоставленный

Например: «Продавец несет ответственность за все недостатки товара, если причина их существовала до момента перехода риска

3.3Товар в течение 4 недель на условиях Контракта. п. 5.1. + п. 5.2. + п. 7.4.

«…Товар, поставленный Продавцом, должен быть распакован и проверен Покупателем в течение 5 дней после его отгрузки…»

«…Акт рекламации должен быть направлен Продавцу в течение 10 дней с даты подписания Акта приемки…»

выявления несоответствия заявленному качеству не согласованы сроки приемки (п. 5.1.) и подачи рекламации (пп. 5.2. и 7.4.), что может привести к разногласиям и трактовкам, ущемляющим интересы одной из сторон

рекламацию не позднее 10 дней с даты подписания Акта приемки товара. Продавец обязан немедленно возместить недостачу товара и заменить недоброкачественный Товар на качественный»

Например: п.7.4. «…Если у Покупателя появятся претензии по весу и качеству поставленного

4. Упаковка и маркировка

4.1. Упаковка березового гриба Chaga - Inonotus Obliquus производится в картонные гофрированные коробки с двойными полиэтиленовыми вкладышами. В цену Товара включена стоимость тары, упаковки

4.2. Каждое место подвергается маркировке. Маркировка должна содержать информацию.

4.3. Each packing should contain the following marking in English:

· Lot No.

· Contract No

· Consignee

· Package No

целесообразно указать также наименование тары или упаковки по международному классификатору «Коды для видов груза, упаковок и материалов упаковок (с дополнительными кодами для наименований упаковок)» в части контракта, переведенной на английский язык, отсутствует пункт «Адрес грузополучателя» - «Consignee address»; в обеих частях контракта отсутствует указание на наличие на упаковке необходимых пунктов маркировки; целесообразно их указать во избежание непреднамеренной порчи Товара в процессе транспортировки, для устранения возможных накладок при сдаче и приемке товара Покупателем:

· Наименование производителя, страны происхождения

· Наименование отправителя

· Пункт назначения

· Пункт отправления

· Общие сведения о грузе

· Возможная идентификация

· Инструкция по погрузке и выгрузке

Указания о нахождении документации

5. Количество и качество

«…Обоснованность претензий Покупателя по количеству и качеству Товара должна быть подтверждена независимой экспертной организацией, аккредитованной на право проведения соответствующих экспертиз…»

во избежание разногласий Сторонам целесообразно согласовать в контракте и точно указать наименование организации, в которую Стороны будут обращаться в случае возникновения ситуации, требующей урегулирования независимыми экспертами

6. График поставок

6.1. «Первая партия «Товара» в объеме 2000 кг должна быть поставлена в конце апреля/начале мая 2005 года…»

6.2.Надлежащим доказательством наличия указанных в пункте 7.1 обстоятельств и продолжительности их действия будут служить сертификаты, выдаваемые соответственно Торгово-промышленной палатой страны Продавца или Покупателя.

нечеткая формулировка «…в конце апреля/начале мая…», может толковаться по-разному, в зависимости от интересов каждой из Сторон опечатка, существенно меняющая суть пункта. В случае разногласий может стать аргументом для отказа одной из Сторон от своих обязательств по исполнению контракта

необходимо уточнить, какие числа могут считаться началом и концом месяца. Например: «Первая партия «Товара» в объеме 2000 кг должна быть поставлена в период с 20 апреля по 10 мая 2005 года…»

или «Первая поставка осуществляется немедленно по накоплении партии не менее 2000 кг…»

7. Форс-мажор

7.1.Сторона, для которой создалась невозможность выполнить свои обязательства по настоящему контракту, должна по возможности в короткий срок с момента их наступления, в письменной форме, известить другую сторону.

целесообразно указать в контракте об обязанность уведомления в определенный срок

не только о наступлении, предполагаемой длительности, но и о прекращении обстоятельств, признаваемых форс-мажорными, указать форму такого уведомления, каким органом оно должен быть утверждено;

Например: «Продавец обязан заключить договор страхования товаров, поставляемых по настоящему контракту (по условию CIP - аэропорт Бангкок, Таиланд) против обычных видов риска. Расходы по страхованию несет Покупатель. Товар может быть застрахован от других видов риска только по указанию Покупателя и за его счет».

Например: «В случае опозданий в поставке, вызванных не указанными в п. 9.1. обстоятельствами, против сроков, указанных в настоящем Контракте, Продавец обязан уплатить Покупателю штраф в размере …% стоимости не поставленного в срок товара за каждую неделю просрочки в течение первых четырех недель и

Заключение

В данной курсовой работе в первой главе были рассмотрены всемирно принятые принципы составления внешнеторгового контракта, правила написания таких его разделов как: общие положения, определение предмета договора, определение цены и стоимости контракта, условий и сроков поставок, условий платежа, правил сдачи-приемки товара, его упаковки и маркировки, установление норм качества и количества поставляемого товара, согласование графика поставок, обстоятельств непреодолимой силы, условий страхования, ответственности сторон за невыполнение условий контракта, спорных случаев, требующих обращения в арбитражный суд.

Во второй главе был проанализирован внешнеторговый контракт купли-продажи березового гриба Чаги, заключенный между российской кампанией ООО «Ангара-лес» и кампанией из Таиланда. В ходе анализа были сделаны следующие замечания и предложения по составлению текста контракта:

1) в разделе «Основные положения» не были указаны документы и законы, на основании которых предприятия осуществляют свою деятельность, не были указаны лица, уполномоченные подписать контракт, не был указан унифицированный номер места и даты подписания контракта;

2) в разделе «Предмет договора» в части контракта, переведенной на английский язык (являющийся при разрешении споров приоритетным), в варианте базисного условия поставки не было указано название места назначения airport;

3) в разделе 3 «Условия и сроки поставки» была указана неоднозначно понимаемая формулировка срока уведомления о временной невозможности поставки;

4) в разделе 5 «Сдача-приемка товара» не было указано точно место сдачи-приемки Товара и кем она должна осуществляться, не были предусмотрена возможность замены товара в случае несоответствия уже поставленного заявленному в сопроводительных документах и контракте качеству, не были согласованы сроки приемки и подачи рекламации;

5) в разделе 6 «Упаковка и маркировка» было предложено указать наименование тары или упаковки по международному классификатору «Коды для видов груза, упаковок и материалов упаковок (с дополнительными кодами для наименований упаковок)», а также дополнить указания о наличии на упаковке необходимых пунктов маркировки;

6) в разделе 7 «Количество и качество» было рекомендовано во избежание разногласий согласовать в контракте и точно указать наименование организации, в которую Стороны будут обращаться в случае возникновения ситуации, требующей урегулирования независимыми экспертами;

7) в разделе 8 «График поставок» была указана неоднозначно понимаемая формулировка сроков поставки первой партии товара;

8) в разделе 9 «Форс-мажор» было предложено исправить опечатку, существенно меняющую суть пункта, а также указать в контракте об обязанности уведомления в определенный срок не только о наступлении, предполагаемой длительности, но и о прекращении обстоятельств, признаваемых форс-мажорными, указать форму такого уведомления, каким органом оно должен быть утверждено; помимо этого было рекомендовано дополнить раздел следующими позициями: последствия неуведомления или несвоевременного уведомления о форс-мажорных обстоятельствах, права и обязанности сторон после истечения срока действия форс-мажорных обстоятельств, порядок расчета между сторонами и случаи прекращения договора вследствие невозможности исполнения;

9) было предложено ввести в текст контракта отсутствующие, но значимые разделы - «Страхование» и «Ответственность сторон. Санкции»

В ходе выполнения курсовой работы был сделан вывод о том, что в существующих рыночных условиях и с учетом возрастающего количества внешнеэкономических контактов российских предприятий с иностранными предпринимателями, важно как умение грамотно и однозначно составить внешнеторговый контракт купли-продажи, в соответствии с правилами и нормами, принятыми во всем мире, так и способность четко исполнять взятые на себя данным контрактом обязательства. Только сочетание этих условий сможет способствовать укреплению партнерских отношений российских и иностранных организаций, основанных на доверии и уважении, что, в конечном счете, станет фундаментом для дальнейшего укрепления позиций России в мировом сообществе.

Список литературы

1. Внешнеэкономическая деятельность/ Под ред. Смитенко Б.М., Поспелова В.К. - М.: Издательский центр «Академия», 2004

2. Диденко Н.И. Основы внешнеэкономической деятельности в РФ. - СПб.: Питер, 2004

3. Ростовский Ю.М., Гречков В.Ю. Внешнеэкономическая деятельность. Учебник/ Ю.М. Ростовский, В.Ю. Гречков - М.: Экономистъ, 2004

4. Сберегаев Н.А. Справочник по внешнеэкономической деятельности предприятий/ Под ред. М.Т. Ромашкиной. - Калининград: Янтар. сказ, 1997

5. http://www.garant.ru. Принципы международных коммерческих договоров

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Предмет договора. Цена. Тара, способ упаковки, маркировки и отправка. Обязанности и права сторон в связи с поставкой товара. Поставка товара. Коносамент. Передача товара. Оплата. Страхование товара. Случаи освобождения от ответственности.

    доклад [13,8 K], добавлен 04.06.2002

  • Предмет внешнеторгового контракта, понятие, структура и условия международного договора купли-продажи, права и обязанности сторон по договору. Условия, характеризующие товар, определяющие коммерческие особенности сделки, взаимные обязательства сторон.

    реферат [35,8 K], добавлен 18.08.2010

  • Цена товара и порядок расчетов. Общая стоимость контракта. Минимальный остаточный срок годности. Основные принципы упаковки и маркировки. Ответственность сторон. Освобождение от ответственности в случае форс-мажора. Порядок арбитражного разбирательства.

    контрольная работа [26,2 K], добавлен 13.11.2013

  • Общая характеристика индивидуального предпринимателя Кальчук Ю.А. Договор купли-продажи: сущность, характеристика, разновидности. Договор поставки как один из разновидностей договора купли-продажи. Основной капитал и система планирования предприятия.

    отчет по практике [32,0 K], добавлен 28.06.2012

  • Основные обязанности продавца. Базисные условия поставки товара. Принципы платежа за поставляемую продукцию на предприятие. Формы гарантий товара. Форс-мажорные обстоятельства при неисполнении своих контрактных обязательств. Арбитражное разбирательство.

    реферат [18,9 K], добавлен 13.12.2008

  • Установление цен на экспортную и импортную продукцию. Внесение коммерческих поправок на уторговывание, сроки поставки, серийность и условия платежа на скольжение. Изучение рыночных методов ценообразования. Определение экономической ценности и цены товара.

    контрольная работа [20,6 K], добавлен 13.12.2014

  • Анализ организационного механизма и маркетинговой макросреды внешнеэкономической деятельности предприятия. Валютно-финансовые условия экспортных поставок. Разработка внешнеторгового контракта, порядок его заключения и суть таможенного оформления товара.

    курсовая работа [1,1 M], добавлен 20.01.2012

  • Поняття і значення договору поставки. Порядок і способи укладення договору поставки. Зміст і виконання договору поставки. Відповідальність за неналежне виконання договору поставки. Порівняння договору купівлі-продажу і договору поставки.

    курсовая работа [25,2 K], добавлен 06.08.2007

  • Теоретические аспекты совершения сделки купли-продажи жилой недвижимости. Правовые аспекты заключения сделок с жилым недвижимым имуществом. Мониторинг рынка жилья на вторичном рынке. Совершение сделки купли-продажи квартиры, определение цены сделки.

    курсовая работа [802,2 K], добавлен 12.07.2010

  • Анализ структуры имущества предприятия в отношении оборотных и внеоборотных активов. Оценка изменения объемов продаж товара. Динамика роста средней заработной платы работников. Анализ выполнения договора поставки молока. Динамика роста валовой продукции.

    контрольная работа [220,4 K], добавлен 03.04.2011

  • Материально-техническое обеспечение складского хозяйства. Основные причины нарушения норм расхода материалов: перебои в системе материального снабжения, нарушение комплектности и сроков поставки материалов. Расчет цены и прибыли на программные средства.

    курсовая работа [139,5 K], добавлен 12.06.2013

  • Контракты купли-продажи товаров в материально-вещественной форме: экспортные, импортные, реэкспортные и бартерные сделки. Типовое содержание контракта, виды цен, право корректировки цены по формуле скольжения. Государственное регулирование цен в Украине.

    контрольная работа [21,1 K], добавлен 23.08.2009

  • Концептуальные основы регулирования купли-продажи. Понятие и юридическая характеристика договора купли продажи. Правовые особенности купли-продажи в кредит. Правовые особенности купли-продажи посредством лизинга. Договор лизинга.

    курсовая работа [27,9 K], добавлен 29.03.2007

  • Основные виды договоров, обеспечивающих реализацию товаров. Система договоров купли-продажи. Рыночное ценообразование. Внешнеторговый договор купли-продажи. Поставка товаров для государственных нужд, особенности поставок товаров в районы Крайнего Севера.

    курсовая работа [771,9 K], добавлен 14.12.2009

  • Нормативное регулирование договора подряда в Российской Федерации. Виды подряда: бытовой, строительный, на выполнение проектных и изыскательских работ, на работы для государственных и муниципальных нужд. Ответственность за нарушение договора подряда.

    курсовая работа [37,7 K], добавлен 23.12.2014

  • Изучение истории законодательного регулирования договорных обязательств по поставке в России. Общие экономические особенности и основные элементы договора поставки. Комплексный экономический анализ исполнения договорных обязательств по поставке товаров.

    курсовая работа [617,4 K], добавлен 17.01.2014

  • Понятие конкурентоспособности товара в маркетинге. Основные свойства товара: параметры назначения, качества, эргономические, эстетические и нормативные, имидж товара, его известность, торговая марка. Проблема качества и конкурентоспособности продукции.

    курсовая работа [31,3 K], добавлен 13.11.2014

  • Исследование структуры внешнеэкономического контракта, обязательных условий его заключения. Обзор расширения рынка путём развития горизонтальной и вертикальной интеграции. Анализ принципов налогообложения при совершении внешнеэкономической деятельности.

    контрольная работа [29,9 K], добавлен 07.12.2011

  • Определение цены с учетом издержек и спроса, на основе равновесия между затратами производства, спросом, конкуренцией. Основные показатели деятельности предприятия. Зависимость объема продаж от цены товара, себестоимости единицы товара от объема продаж.

    курсовая работа [285,6 K], добавлен 19.01.2012

  • Тенденции мировой торговли продукцией агропромышленного комплекса, анализ места и значения в исследуемой системе Украины и России. Методика разработки внешнеэкономического контракта на импорт товара, его структура и содержание, оценка эффективности.

    курсовая работа [800,8 K], добавлен 05.05.2016

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.