Технология редакционно-издательского дела

Состав и организационно-методические основы построения редакционно-издательского процесса. Рецензирование авторского оригинала. Работа редактора над стилем и содержанием литературного произведения. Разработка концепции издания. Продвижение книги на рынок.

Рубрика Журналистика, издательское дело и СМИ
Вид курс лекций
Язык русский
Дата добавления 02.06.2013
Размер файла 138,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Научно-просветительные, поскольку по ним часто наводят справки, дают выборочно.

Производственные, так как справки, связанные с профессиональной работой, ищут в них постоянно. И не всегда тут выручит оглавление: оно может не включать заголовков - внутритекстовых выделений, хотя справки по узким вопросам наводить лучше всего именно по ним.

Литературно-художественные. Конечно, не все, но некоторые из них указатели бы несомненно обогатили. В изданиях произведений, фразы которых стали крылатыми, разошлись в пословицы и поговорки (<Горе от ума> Грибоедова, <Ревизор> Гоголя, басни Крылова), читатель был бы весьма благодарен за указатели крылатых выражений: один - в алфавите их первых слов, другой - тематический, где они сгруппированы по основным темам. Обедненными выглядят без указателей сборники художественных произведений малых форм: афоризмов, басен, сказок и т. п. Их читают выборочно чаще, чем насквозь, а выбрать из них те, что на одну тему, без тематического указателя очень сложно, как и с одним главным героем - без указателя персонажей и т. д.

Тематические сборники разнородных произведений. Как ни хорошо построен подобный сборник, единственный вход в него при избирательном чтении удовлетворить никак не может.

Библиографический аппарат издания связывает содержание изданий с литературой и документальными источниками на ту же или близкие темы - сообщает библиографические сведения о них, содержащие краткую их характеристику (кто автор, какое заглавие, где, кем и когда издано). Задача библиографического аппарата - познакомить читателя с источниками цитат, заимствований, фактов и дать ему возможность найти в магазине или библиотеке издания (произведения), рассматриваемые или рекомендуемые в тексте, проинформировать о литературной базе написанного, помочь в выборе литературы на тему произведения (издания), позволить авторам сжать изложение, отослав читателя к работам, где затрагиваемая им тема или проблема рассмотрены более полно, или подробно, или иначе.

Библиографический аппарат издания включает библиографические ссылки и прикнижные библиографические списки.

Библиографические ссылки, библиографические сведения об источниках цитат, фактов, заимствований, разбираемой, упоминаемой и (или) рекомендуемой литературы, связанные условными обозначениями или по фамилии автора и году издания с конкретными местами основного текста, к которым относятся, или расположенные непосредственно на ними (тогда связь очевидна). Для библиографических ссылок характерно, что их приводят по ходу изложения материала, а не подбирают и выстраивают в какой-либо системе. Поэтому даже если им придана форма перечня, внешне похожего на список, они отличаются от него несистематизированностью.

Прикнижные (пристатейные) библиографические списки (указатели) - тематически отобранный систематизированный перечень библиографических сведений об использованной, цитируемой или рекомендуемой литературе, связанных с основным текстом цифровыми порядковыми номерами или (в ненумерованных алфавитных списках) посредством фамилии автора или начального слова (слов) заглавия и года издания. Для библиографического списка характерна простая структура: в нем либо нет внутренних рубрик, либо они одной ступени рубрикации и отсутствует собственный аппарат: предисловие, вспомогательные указатели и т.п. Что касается библиографического указателя, то он представляет собой библиографическое пособие сложной структуры - с рубриками нескольких ступеней, с собственным аппаратом: предисловием, списками сокращений и условных обозначений, вспомогательными указателями и т.п.

Элементы (наименьшие структурные единицы с конкретным видом библиографических сведений) и области (группы элементов одного характера и назначения библиографического описания:

область заглавия и сведений об ответственности (ее элементы: основное заглавие, параллельное заглавие, сведения, относящиеся к заглавию, сведения об ответственности);

область издания (порядковый номер повторного издания и сведения об изменениях в нем против предшествующего издания);

область выходных данных (место выпуска, название издательства, год выпуска в свет);

область количественной характеристики (объем издания, наличие и характер иллюстраций, приложений);

область серии (основное заглавие серии, международный стандартный номер сериального издания, номер выпуска серии);

область примечания (дополнительная информация о книге: о языке текста, посвящении, справочном аппарате, особенностях полиграфического исполнения и др.);

область международного стандартного номера книги, цены и тиража.

Элементы делятся на обязательные (основное заглавие; порядковый номер издания; место и год выпуска, объем), то есть такие, без которых издание не может быть идентифицировано, и факультативные (остальные), которые дополняют библиографическое описание сверх обязательных элементов. Наиболее распространены такие факультативные элементы, как название издательства (имя издателя), сведения о серии, о наличии и характере иллюстраций и о сопроводительном материале.

Стандарты, регламентирующие библиографическое описание. Основной стандарт - ГОСТ 7.1-84 <Библиографическое описание документа. Общие требования и правила составления>. Библиографическое описание нетекстовых видов изданий регламентируется другими государственными стандартами: ГОСТ 7.16-79 <Библиографическое описание нотных изданий>, ГОСТ 7.18-79 <Библиографическое описание картографических произведений>, ГОСТ 7.34-81 <Библиографическое описание изоизданий>, ГОСТ 7.40-82 <Библиографическое описание аудиовизуальных материалов>.

Оглавление и содержание. Оглавление - это перечень наименований разделов, глав и других частей произведения с указанием страниц, с которых они начинаются. Содержание - перечень заголовков разделов и названий произведений с фамилиями авторов в сборниках, периодических или продолжающихся изданиях с указанием начальных страниц. Сведения в оглавлении и содержании дается в той последовательности, в каком они приведены в произведении и издании.

И оглавление и содержание - это указатели заголовков издания. Оглавление раскрывает в первую очередь строение произведения в моноиздании или только строение сборника (из каких частей или разделов он состоит). Содержание представляет, прежде всего, состав политиздания (какие произведения в него включены) или состав моноиздания - издания одного произведения (какие части, кроме этого произведения, в него вошли, например части аппарата).

Если указатель заголовков сборника включает только заголовки его разделов (без заглавий произведений) - это оглавление сборника (раскрывается только строение издания). Если в указателе заголовков моноиздания помещено только заглавие произведения и заголовки аппарата - это содержание издания (раскрывается только состав издания).

Назначение оглавления и содержания:

справочно-поисковая - упростить и ускорить розыск составных частей издания (глав, параграфов, статей, рассказов, примечаний, библиографических ссылок и т. д.);

информационно-пояснительная - дать читателю общее представление о содержании и структуре издания, подготовить его тем самым к чтению или к выбору материала, помочь восстановить в памяти прочитанное при перерыве в чтении;

рекламно-пропагандистская - завлечь читателя, вызвать у него интерес к просматриваемой книге, желание прочитать ее, а значит, купить или взять в библиотеке.

Оглавление (содержание), не полностью отвечающее всем этим задачам, снижает функциональные качества издания: замедляется поиск структурных частей, усложняется подготовка к чтению и выбор материала для несквозного чтения, удлиняется путь издания к читателю.

Общие требования к оглавлению (содержанию).

Заголовки внутри издания и в оглавлении (содержании) должны текстуально совпадать: грубые ошибки могут вводить читателя в заблуждение, мелкие - подрывать доверие к изданию и издательству. Допустимо сокращать очень длинные заголовки, характерные для старинной книги, но без ущерба для смысла.

Необходимо точное соблюдение в оглавлении (содержании) графической формы заголовков внутри издания. Все элементы заголовков в оглавлении (содержании) рекомендуется воспроизводить в той же форме, в какой они напечатаны внутри издания. Если, например, числительное представлено арабскими цифрами, то и в оглавлении перед читателем должны предстать арабские цифры (а не римские или арабские с наращением падежного окончания и не словесная форма этого числительного):

Правильно: Неправильно:

В тексте: В тексте:

Глава 1 Глава 1

В оглавлении: В оглавлении:

Глава 1 Глава 1-я или Глава первая

Различия во внешней форме могут отвлекать читателя от смысла и цели чтения и потому нежелательны. То же относится и к порядку слов родо-нумерационной части заголовка. Менять этот порядок не рекомендуется. Если внутри издания читатель видит: Глава первая, то и в оглавлении эта часть заголовка должна предстать в такой же, а не в иной форме (например, не годится в этом случае Первая глава).

Важно соблюдать выдержанность смысловой соподчиненности заголовков. Это означает, что в оглавлении (содержании) должно быть хорошо видно, к какой ступени рубрикации относится каждый заголовок, а сами заголовки распределены по ступеням в соответствии с действительной значимостью. Только в этом случае читатель правильно разберется в системе смысловых взаимоотношений заголовков и составит верное представление о структуре произведения и книги, а также о взаимосвязи рубрик.

Полнота состава заголовков, отвечающая способам и условиям использования издания. Заголовок в оглавлении (содержании) может быть воспроизведен в полном виде - со всеми своими структурными частями: родо-нумерационной и тематической, уточняющим жанровым и другими подзаголовками и т. д., а может быть усечен - та или иная структурная часть для экономии места отброшена.

Усеченный заголовок в оглавлении допустим только в том случае, если это никак не усложнит ни один из видов работы читателя с книгой.

10.2 Задачи редактора при подготовке аппарата

Состав аппарата издания определяется с учетом специфики произведения и видо-типологических характеристик издания. Аппарат позволяет упорядоченно работать с книгой. Если произведение рассчитано на многократное чтение и изучение или на выборочное фрагментарное использование его материалов, нельзя обойтись без вспомогательных указателей, библиографический списков, ссылок. Произведение с большим числом фамилий требует подготовки именного указателя. Монографическое исследование всегда дополняется расширенным библиографическим аппаратом. Глубокому осмыслению авторского текста, адекватному восприятию содержания помогают вступительная статья, примечания, комментарии. Для редактора важно отразить в аппарате концепцию произведения и издания. Для этого необходим комплексный подход к аппарату, который проявляется как при формировании состава аппарата, так и при отработке содержания и формы отдельных элементов.

Подготовка аппарата издания - сложный и трудоемкий процесс, связанный с большим объемом организационных и рутинных операций. Работа редактора над аппаратом издания включает следующие этапы:

определение целесообразного для данного издания состава аппарата;

обоснование требований к содержанию и форме каждого элемента;

подготовку предисловия, содержания, отличительных и других элементов;

организацию подготовки неиздательскими специалистами вступительной статьи, примечаний, комментариев, указателей и др.;

анализ и оценку подготовленных элементов аппарата;

комплексную доработку и редактирование аппарата.

Для упорядочения работы редактора элементы аппарата группируются но авторской принадлежности. Это обязательные элементы аппарата в авторском оригинале, элементы аппарата, подготавливаемые редактором, и элементы аппарата, подготавливаемые неиздательскими специалистами.

Элементы аппарата в авторском оригинале анализируют, оценивают и дорабатывают в процессе работы над произведением. Подготовкой издательского предисловия, отличительных и других элементов редактор, как правило, занимается по окончании работы над авторским оригиналом. Формы и методы работы редактора с неиздательскими специалистами - авторами вступительной статьи, указателей, примечаний, комментариев и др. - разнообразны и определяются реальными ситуациями творческих и организационно-управленческих контактов.

Выделенные стадии работы связаны с процессом создания и комплектования аппарата издания в целом. После того как редактор сформировал комплекс элементов аппарата, он может приступить к итоговому анализу, оценке и редактированию аппарата в совокупности всех элементов. Эта работа включает следующие направления:

определение соответствия каждого элемента предъявляемым к нему требованиям с учетом жанровой специфики и функционального назначения;

выявление и оценку содержательной и формальной связи материалов аппарата с основным текстом произведения;

анализ и комплексную оценку группы взаимосвязанных элементов (аннотации, реферата, предисловия, вступительной статьи, послесловия и др.);

анализ и комплексную оценку аппарата в целом;

обоснование комплексного подхода к доработке и редактированию аппарата;

доработку и редактирование элементов аппарата с учетом специфики каждого из них, а также особенностей произведения и издания.

Качество аппарата в значительной степени влияет на уровень культуры издания. Бывает так, что от аппарата зависит, получилось ли задуманное издание или нет. Если читателю предстоит работать с книгой, а в ней нет необходимых для этого элементов аппарата (предметного указателя, списка сокращении, библиографических списков и др.), говорить о должном уровне культуры издания нельзя. Отсутствие нужных читателю элементов аппарата снижает эффективность произведения и издания. Хорошо подготовленный аппарат издания порой представляет самостоятельный текстовой комплекс. И ценность издания может быть в комментариях, вступительной статье и др.

При обосновании требований к содержанию и форме каждого элемента аппарата учитывается функциональное назначение отличительных элементов, элементов, дополняющих и поясняющих основной текст, и справочно-поисковых. Просчеты в обосновании этих требований приводят к недостаткам в содержании и форме материалов аппарата, а в результате функции отдельных элементов в полной мере не реализуются.

Недостатки в любом элементе аппарата очень заметны и всегда отрицательно отражаются на интересах читателя. К наиболее распространенным недостаткам аппарата следует отнести:

нецелесообразную степень полноты аппарата (отсутствие отдельных элементов, необходимых для работы с книгой);

дублирование материалов в нескольких элементах аппарата (например, одни и те же сведения варьируются или повторяются в аннотации, предисловии, вступительной статье);

логические противоречия в сведениях, сопоставимых по содержанию, в разных элементах аппарата (например, упоминание разных литературных источников по одному и тому же поводу в комментариях и библиографических списках, противоположные оценочные выводы);

фактические ошибки и неточности, идущие от авторского оригинала, или появляющиеся при подготовке материалов к печати;

отсутствие единообразия в терминологии;

просчеты, связанные с отражением содержания произведения (например, в именной указатель попали все фамилии, встречающиеся в произведении, т.е. он был составлен по формальному принципу, в то время как в произведении упоминание отдельных фамилий к содержанию его имеет косвенное отношение и для осмысления фактов роли не играет);

многословие, излишняя распространенность высказываний;

общие фразы, высказывания общего плана, не позволяющие конкретизировать смысл;

языково-стилистические погрешности и ошибки;

неточности в элементах, устанавливающих связи между материалами аппарата и основным текстом произведения (например, в предметном указателе страницы не соответствуют фрагментам произведения);

неточности в заголовках элементов аппарата (например, издательское предисловие называют по-разному: Обращение к читателю, К читателю, Слово к читателю, вместо формального заголовка, содержание называют оглавлением и наоборот, не уточняют, какой именно библиографический список предлагается читателю - рекомендательный, использованной литературы и др.).

Отдельные недостатки вызывают у читателя чувства досады и недоумения, другие сводят на нет практическую ценность аппарата издания. Так, противоречивые и многословные высказывания снижают действенность материалов, малоинформативная аннотация с общими фразами, неточности в страницах указателя, неполное предисловие, где нет необходимых сведений, например, о 2-м издании, приводят к тому, что читателю просто нет никакой пользы от аппарата.

Последствия такой неряшливой работы довольно серьезны. И дело не только в том, что читатель не получил нужных материалов в конкретном случае. Все значительно сложнее. У читателя, не один раз увидевшего аннотацию, которая не позволяет узнать что-либо новое о произведении и издании по сравнению с библиографическим описанием, быстро формируется отрицательное отношение к аппарату и вскоре аннотация для него вообще перестанет существовать, так как скажется тот отрицательный опыт, который он имеет. То же самое относится и к неточностям в заголовках элементов аппарата. Если читатель часто видит слова содержание и оглавление в неправильном, случайном употреблении, он может впоследствии путать эти понятия, они для него будут синонимами. Так формируются неправильные понятийные представления. Аппарат издания призван повышать уровень культуры чтения, и поэтому любые просчеты издателей приносят значительный вред.

11. Производственный этап редакционно-издательского процесса. Корректура

Литературное произведение представляется в издании с помощью художественно-технических и полиграфических средств. После того, как рукопись полностью отредактирована, она передается в производственный отдел для подготовки к полиграфическому воспроизведению. С этого момента начинается производственный этап издательского процесса, который завершается выходом книги в свет.

Основными на данном этапе являются вопросы подготовки издательского оригинала, корректурного процесса, а также взаимодействия с художественным и производственным отделами.

Художественное конструирование издания начинается одновременно с подготовкой текста рукописи к полиграфическому воспроизведению и направлено на формирование гармоничного книжного или журнального ансамбля. Этим занимается художник или художник-оформитель. Художник создает иллюстрации, оригинальное внешнее и внутреннее оформление издания. Художник-оформитель может использовать для иллюстрирования и оформления издания документальные материалы, а также изобразительные работы других художников и графиков.

Художественное конструирование реализуется в проекте художественного оформления, в макете издания, эскизах, оригиналах и др. Оно включает художественное и техническое оформление. Средствами художественного оформления являются иллюстрации и книжные украшения, средствами технического оформления - типовые наборные элементы. Внешнее оформление касается обложки, переплетной крышки, суперобложки, форзаца, футляра, внутреннее оформление - титульных листов, начальной, рядовой и концевой страниц, иллюстраций.

Концепция общего оформления разрабатывается в соответствии с редакторской концепцией издания, но это не ограничивает творческой работы художника, который создает оригинальные материалы. Редакторская концепция отражает общие направления работы над изданием, а художник и художник-оформитель ищут конкретные решения по его оформлению и полиграфическому исполнению.

Редактор оценивает работу художника и определяет содержательную и художественную значимость иллюстраций и элементов оформления; соответствие иллюстраций и оформления видо-типологическим характеристикам издания.

При необходимости доработки материалов художественного оформления издания направления совершенствования внешности книги формируются в процессе совместной творческой работы редактора и художника. Новые и доработанные материалы анализируются, оцениваются и утверждаются в редакции.

Успех работы по выпуску издания приходит тогда, когда весь коллектив, который трудится над книгой, - редактор, корректор, технический редактор, художественный редактор, - действуют согласованно, причем каждый как бы дополняет другого. Но весь коллектив координирует редактор. И значит, от его умения организовать слаженную работу зависит многое.

На всем протяжении производственного этапа редактору приходится многие вопросы решать вместе с техническим редактором. Технический редактор проверяет, насколько оригиналы соответствуют нормативам, размечает их к набору, верстке и репродуцированию, заполняет техническую издательскую спецификацию полиграфического исполнения издания, проверяет по корректурным и пробным оттискам, как выполнены типографией художественно-оформительские и технические указания издательства, дает указания к печати и брошюровочно-переплетным работам.

В ходе совместной работы с техредом редактору необходимо учитывать ряд обстоятельств. Первое: исходным материалом для работы техреда - разметки рукописи - является рабочее оглавление, т. е. полный список заголовков, последовательно раскрывающий построение книги. Рабочее оглавление готовит редактор. Такой подсобный документ должен отражать все, даже самые мелкие рубрики. Особенно важно четко показать, как рубрики соотносятся, каким образом взаимоподчинены. Делают это по-разному: используют абзацные отступы, а также систему отчеркивания, подчеркивания или, порой, в случае весьма сложной рубрикации, применяют разные технические приемы одновременно. Опытный редактор не ограничится тем, что механически передаст техреду рукопись с рабочим оглавлением. Он найдет время побеседовать с ним, пояснить смысл именно такой структуры книги.

Другая забота редактора состоит в том, чтобы посмотреть на будущую книгу как бы с точки зрения конструктора и представить себе, как будут выглядеть различные ее элементы. Конечно, конструирование книги - большая, сложная задача, которую решают художественный и технический редакторы. Но ведущему редактору не должно быть чуждо умение представить себе, пусть пока очень приблизительно, зрительный образ будущего издания и его некоторых частей.

Поясним сказанное примером. Каждая книга открывается предисловием, иногда введением. Уже на этой стадии можно представить себе, как разместится предисловие на полосах набора: займет одну полосу, две, три и т. д. или не составит и полной страницы. Но за предисловием идет основной текст, который должен обязательно начинаться с новой полосы, со спуском. Все такие детали лучше предусмотреть заранее, может быть, предварительно обсудив их с техредом.

Редактору приходится решать вместе с техредом немало вопросов и на стадии корректур. Здесь нередко возникает необходимость сократить или расширить текст, чтобы правильно разместить его на полосе, найти более подходящий вариант для расположения иллюстраций и т. п. Одним словом, обязанность ведущего редактора - помочь техреду наилучшим образом <организовать> текст, чтобы облегчить читателю работу над книгой.

Сложным делом является художественно-техническое оформление издания, которым одновременно занимается целая группа работников - художественный редактор, художник-график, фотограф, чертежник и др. Эти специалисты во многих издательствах сотрудничают внештатно, на условиях договорной оплаты. Ведущий редактор практически работает с художественным редактором, но в случае необходимости встречается и с другими специалистами, и прежде всего с художником-графиком - конструктором книги.

Роль художественно-технического оформления книги очень велика. Ведущей в оформлении книги является тенденция: всеми имеющимися средствами типографского и изобразительного искусства стремиться к отражению содержания текста, находить в каждом отдельном случае такую художественно-полиграфическую форму, которая наилучшим образом соответствует интересам читателя. Реализация этой цели, однако, далеко не проста. Здесь существует комплекс серьезных проблем, решение которых во многих случаях носит художественно-творческий характер. Чтобы верно найти общий замысел оформления, наилучшим образом определить темы для иллюстраций, выбрать формат издания, полосы набора и шрифт, оформить обложку или переплет, необходимо и изучить само произведение, и представить себе читательскую аудиторию будущей книги. Здесь речь идет не о решении обычной художественной задачи, которая сама по себе может быть более или менее сложной. Вопрос в том, чтобы при создании проекта оформления в полной мере учитывались особенности издания и произведения (вид литературы, вид издания, читательское назначение, характер распространения и т. п.). Понятно, что иллюстрация, например, к <Ромео и Джульетте> Шекспира, создаваемая для школьников, и по сюжетному замыслу, и по характеру трактовки действующих лиц, и по форме изображения будет отличаться от аналогичной иллюстрации, но создаваемой для читателей взрослых и уже знакомых с творчеством Шекспира. Ведущий редактор в этом может оказать своему коллеге-художнику немалую помощь. Ибо кто, как не он, лучше всех знает, что представляет собой рукопись, каковы ее особенности. Вместе с тем будет не лишним предостеречь молодого редактора, чтобы он вдруг не решил, что можно просто давать указания.

Для полиграфического исполнения издания разрабатываются общие рекомендации по набору, верстке, печати, брошюровочно-переплетным процессам, на основе которых выполняется техническая разметка издательского оригинала и даются указания по всем видам типографских работ.

Технический редактор делает разметку текста и нетекстовых материалов, определяет формат и вид набора, гарнитуры и кегли шрифтов, выделения в тексте, отбивки.

Для разных видов печати, издательских оригиналов и используемых технических средств указания по набору, верстке, выделениям в тексте и отбивкам реализуются в издательстве в виде издательского оригинала.

Технический редактор, получив авторский текстовой оригинал и оригиналы иллюстраций, прежде всего, проверяет комплектность и внешний вид их, подсчитывает объем будущей книги - отдельных ее разделов и в целом. При этом он исходит из установленных для данной книги элементов оформления текста и размеров иллюстраций. Если при подсчете в книге окажется неполное число печатных листов, технический редактор изменяет некоторые приемы оформления, чтобы объем уложился в целое число листов (допускается 1/2 печатного листа) - это требуется по технико-экономическим соображениям. Затем он приступает к подготовке издательского оригинала.

В обработке каждого вида издательского оригинала имеются свои особенности, но все оригиналы перед сдачей на полиграфическое предприятие должны быть технически оформлены и размечены. Разметка заключается в даче указаний полиграфическому предприятию по набору и верстке. Разметка издательских текстовых печатных оригиналов для переиздания с изменениями производится аналогично разметке издательских текстовых машинописных оригиналов.

Изготовив издательские оригиналы (текстовые, иллюстрационные, а также оригиналы других элементов оформления издания), издательство препровождает их на полиграфическое предприятие. Сдача должна быть комплектной, т. е. все элементы издания, которые будут воспроизведены на полиграфическом предприятии, подлежат сдаче одновременно. Исключение допускается для указателей, оглавлений, в которых должны быть проставлены номера страниц книги; они могут быть сданы вместе с первой корректурой (версткой).

При сдаче на полиграфическое предприятие к кодированным оригиналам-макетам (подготовленным на персональных ЭВМ) прикладывают: расклейку иллюстраций или оттиски иллюстраций, вклеенные в оригинал-макет в те места, которые оставлены для них заранее; полнокодовую программу; размеченные дубликаты; спецификацию по набору и указания по верстке. В программе указывают автора, название издания, формат набора, гарнитуру и кегль шрифта.

Издательские текстовые репродуцируемые оригиналы-макеты перед сдачей на полиграфическое предприятие подписывают в печать: главный редактор, заведующий редакцией, редактор, технолог, художественный и технический редакторы. Оригиналы-макеты должны соответствовать указаниям в спецификации на печать их и брошюровочно-переплетные работы.

Независимо от вида издательского оригинала при сдаче его на полиграфическое предприятие к нему прикладывают издательскую спецификацию и сопроводительное письмо или бланк-заказ издательства и заранее согласованный календарный график прохождения в производстве.

Изготовление издания в типографии включает подготовку печатных форм, печатные, брошюровочные, переплетные и отделочные процессы. Все типографские работы выполняются в соответствии с издательской спецификацией, которая сопровождает издательский оригинал или оригинал-макет.

Роль редактора на этапах художественного конструирования, технического редактирования и полиграфического исполнения издания связана с реализацией концептуального замысла издания, анализом и оценкой конкретных решений художника и технического редактора, контролем за соблюдением указаний по полиграфическому исполнению издания.

Рассмотрим теперь отдельные, особенно значимые для производственного этапа понятия.

Издательский оригинал - это текстовый или графический материал, прошедший редакционно-издательскую обработку, подписанный ответственными лицами в набор или печать и подготовленный для тиражирования на полиграфическом предприятии. Издательские оригиналы бывают машинописные, печатные, кодированные, репродуцируемые, рукописные. Требования к издательским оригиналам устанавливаются с учетом особенностей конкретного вида оригинала и используемых технических средств по согласованию с полиграфическим предприятием.Комплектность оригинала подразумевает полноту всех составных частей авторского или издательского оригиналов. Число составных частей зависит от особенностей самого издания, схемы издательского процесса, а для издательского оригинала еще и от технологических особенностей производства той типографии, которая будет оказывать полиграфические услуги. Комплектность, может включать в себя такие, например, части оригинала, как основной текст, элементы внутреннего оформления, выходные данные, блок иллюстраций, обложку, прикнижную рекламу и пр.

Разметку элементов различных видов текста технический редактор должен проводить на левом поле страницы, указывая следующие сведения для набора:

к какому тексту или к каким страницам относится данное указание;

гарнитуру, кегль и начертание шрифта;

формат строки набора;

размер абзацного отступа и характер выключки строк;

интерлиньяж (междустрочный пробел);

разбивку текста на строки (заголовков, формул);

внутритекстовые и другие выделения, в том числе цветом.

для верстки:

формат полосы набора;

размер средника (пробела между колонками) при многоколонном наборе;

количество строк в полосе (колонке);

гарнитуру, кегль и начертание, отбивку и оформление колонтитула;

гарнитуру, кегль и начертание колонцифры, а также место ее расположения и отбивку от текста;

размер спуска на начальных полосах;

размер внутритекстовых отбивок между различными текстами и внутри их.

В таблицах, кроме перечисленного, следует разметить общий формат таблицы, формат граф, вид и начертание линеек, места разрыва таблиц при размещении их на развороте.

В издательских оригиналах, содержащих иллюстрации, на полях около ссылок на номера рисунков необходимо дать подробные указания об их заверстке; в сложных случаях следует приложить схемы (эскизы) верстки иллюстраций и подрисуночных подписей.

Наибольшее распространение в настоящее время получил выпуск книг по оригинал-макетам - подписанным сразу в печать оригиналам, которые напечатаны как образцы для набора, то есть строка в строку совпадают с будущей печатной формой и каждая их страница является макетом будущей страницы издания. Издательские справочники выделяют следующие виды: машинописный оригинал-макет, репродуцируемый оригинал-макет, кодированный оригинал-макет. В настоящее время все остальные виды оригинал-макетов практически вытеснены репродуцируемым оригинал-макетом, изготавливаемым на настольных издательских системах. То есть оригинал с внесенной окончательной правкой и размеченный техредом, отправляется на верстку непосредственно в издательстве; затем сверстанный оригинал просматривается последний раз на предмет обнаружения висячих строк, опечаток, неправильных переносов, абзацев и пр. Этот оригинал-макет после внесения правки уже подписывается всеми ответственными лицами и после этого выводится на пленки (кальку, или другие носители), которые и отправляются в типографию для полиграфического воспроизведения.

С появлением DTP (desktop publishing, настольных издательских систем) получить оригинал-макет сверстанной книги стало гораздо легче, чем раньше. Верстка заключается в расположении набранного текста и иллюстративного материала на плоскости типографского листа, размеры которого зависят от технологических возможностей типографии издателя. Однако, как и в любом деле, здесь имеется немало своей специфики и тонкостей, что делает недостаточным знание одного только PageMaker'a или QuarkXPress'a. Шпации, пункты, форзацы, кегли, гарнитуры, спуски, фронтисписы, отбивки, выворотки и т.д. - все это верстальщику необходимо знать и уметь применять, чтобы получилась действительно книга, которую приятно взять в руки, от чтения которой не устают глаза, не болит голова и которая приносит эстетическое удовольствие.

Однако главной особенностью использования настольных издательских систем является возможность интеграции редакции и верстки. Это позволяет решать проблему оперативности в корректурном процессе, а также дает возможность решать вопросы лишнего или недостающего текста <журналистскими> методами, тогда как обычно в таких случаях верстальщик вынужден уплотнять или растягивать текст, жертвуя типографской корректность и в конечном счете качеством макета и читаемостью текста. Также повышается уровень контроля за созданием книги или журнала, появляется возможность отслеживать состояние процесса подготовки издания в реальном времени. Кроме того, использование НИС упрощает процесс изготовления сложных макетов.

Завершается производственный этап просмотром чистых листов, затем сигнального экземпляра и утверждением его всеми ответственными лицами.

Чистые листы (пробы) - это первые экземпляры отпечатанных листов из тиража издания, присылаемые типографией в издательство для контроля. Используется обычно при сложной верстке, разветвленной рубрикации и пр.

Сигнальный экземпляр - экземпляр издания из числа первых изготовленных типографией, присылаемый в издательство для контроля и утверждения в качестве образца для изготовления всего тиража. Используется в основном, чтобы убедиться в правильности брошюровки. Обычно присылается несколько сигналов: один, утвержденный сотрудниками редакции, возвращается в типографию, остальные используются для работы с книготорговыми организациями.

Корректурой в издательской практике принято называть исправление ошибок и технических недочетов в материале, подготовленном для тиражирования. Работа редактора над корректурой - один из видов контроля за процессом подготовки издания. Эффективность такого контроля обусловлена тем, что он осуществляется на всех стадиях формирования издания в полном его объеме.

Корректура как процесс - это чтение корректурных оттисков и внесение в них исправлений. Корректурный оттиск - это оттиск с набора, изготовленный на разных стадиях производственного процесса. В зависимости от стадии процесса различают следующие виды корректурных оттисков: гранки, сверстанные листы, сверочные листы.

Чтение корректурных листов редактором - процесс творческий. Он включает многие виды работ:

1) повторный анализ литературного материала, оценка результатов работа на этом этапе;

2) устранение ошибок, не замеченных в авторском оригинале;

3) проверка моментов текста, которые требуют повышенного внимания и где, вероятнее всего, могут быть ошибки;

4) выявление случаев невыполнения редакционно-технических указаний редакции;

5) устранение технических дефектов набора и верстки;

6) контроль работы корректора, снятие поставленных корректором вопросов.

Исправления в корректурных листах бывают двух видов:

1) конъюнктурного характера, когда вносят поправки в содержание произведения в связи с изменениями в науке, практике, производстве, общественной жизни, которые произошли за время подготовки литературного материала к печати (например, были получены новые результаты в научных экспериментах, в теоретических исследованиях, появились новые технические средства в отрасли, изменились некоторые названия, наименования и др.);

2) производственного характера, когда исправляют ошибки, появившиеся на разных стадиях производственного процесса (например, при наборе могут быть пропущены слова, словосочетания и любые другие фрагменты текста, могут быть неправильно написаны слова, пропущены или заменены отдельные буквы или части слова и др.).

Для изданий разных видов и типов, переизданий и периодики выявляются свои особенности в работе с корректурными листами. Так, при подготовке справочно-энциклопедических изданий имеет место сложный корректурный обмен, требуются не только верстка, но и сверка, перекрестное чтение статей и многое другое.

Правка в корректуре выполняется в соответствии с принятой методикой и техникой, которые зависят от вида издательского оригинала, способа печати и используемых технических средств.

Правка проводится с помощью условных обозначений - специальных знаков, утвержденных в стандарте 7.62-90.

12. Анализ результатов работы редактора. Продвижение книги на рынок

Редактор, как и любой другой специалист, должен оценивать результаты своей работы. Как подготовлено произведение к печати, как оно иллюстрировано, а если не иллюстрировано, то почему и правильно ли это, как оформлено издание и выполнено полиграфически - ответы на эти и многие другие вопросы подводят итоги работы. Нередко именно на этой стадии происходит переосмысление материала произведения, понимание собственных сильных и слабых сторон, удач и просчетов. Для специалиста очень важно реально представлять результаты своего труда.

Самоанализом редактор в определенной степени занимается постоянно, на всех этапах работы над произведением и изданием. Но итоговые выводы, общая оценка своей работы возможны только на заключительном этапе - при чтении чистых листов и при подписании сигнального экземпляра на выпуск в свет. Чтение и сопутствующий ему анализ литературного материала на этом этапе преследует цель еще раз увидеть подготовленное произведение и при необходимости зафиксировать ошибки. Редактор отвечает за издание и должен дать его оценку в готовом виде. Это чрезвычайно полезно и для совершенствования мастерства редактора.

С момента поступления рукописи в редакцию до получения чистых листов каждое чтение произведения является более напряженным по сравнению с предыдущим. Это объясняется психологически тем, что сначала редактор оценивает только работу автора, а затем по мере соучастия в совершенствовании произведения и в процессе подготовки издания оценочные выводы все больше и больше связываются с собственной работой редактора. К тому же на первых этапах редакционно-издательского процесса объем вмешательств редактора в авторский материал практически неограничен, как это, например, бывает, когда редактор дает рекомендации по доработке произведения. Впоследствии объем вмешательств в авторский текст все более ограничивается (сравним возможности правки текста до перепечатки авторского оригинала и на стадии верстки) и, наконец, при чтении чистых листов и сигнального экземпляра таких возможностей практически нет.

Редактор осознает то, что исправить ошибки и устранить просчеты с какого-то момента уже невозможно, а доля его труда достаточно велика, как велика и ответственность, причем ответственность и за авторскую, и за собственную работу. Поэтому и реакция на текст обостренная. Оценка работы дается быстро, часто мгновенно, так как материал знаком редактору и у него есть желание быстрее убедиться в том, что все в порядке и хотя бы существенных просчетов нет.

При чтений сигнального экземпляра редактор анализирует произведение, делает выводы (как положительные, так и отрицательные) относительно своей работы и, что очень важно, таким образом, обобщает собственный опыт, выявляет недостатки, которые он может учесть в последующей издательской практике. При анализе произведения и издания в этот период рождается глубоко осмысленное отношение к тому, что сделано, как, впрочем, и к тому, что не сделано, хотя и необходимо было сделать, вспоминается все, что связано с процессом работы, о котором, казалось бы, можно уже забыть. Редактор как бы видит себя со стороны как создателя книги. В это время полезно подумать, получились ли творческие контакты и взаимоотношения с автором, если нет, то почему, не было ли диктата редактора, не мешали ли действия редактора проявлениям авторской индивидуальности, реализации авторского плана и замысла и др.

В результате анализа произведения и издания выявляются и обобщаются, во-первых, ошибки частного характера и, во-вторых, концептуальные просчеты и недостатки. Первые не выходят за пределы конкретного издания, однако они могут повторяться и, как правило, повторяются, а понимание их причин помогает избежать ошибок впоследствии, так как редактор будет знать, на что нужно обращать в работе особое внимание. Концептуальные ошибки в большей мере связываются с общим уровнем профессиональной подготовки редактора. Их анализ и соответствующие выводы поднимают редактора на качественно новый уровень осмысления литературно-издательской деятельности.

Очень полезно обдумать тот материал, где обнаружен просчёт, и попытаться определить его причины, независимо от того, насколько серьезна ошибка. Помочь это сделать могут ответы на следующие вопросы:

На какой стадии работы появилась ошибка?

По чьей вине появилась ошибка?

Каковы причины ошибок?

Что могло помешать выявлению и устранению ошибки?

Кто кроме редактора мог устранить ошибку?

Такой анализ позволяет даже единичные случайные ошибки обобщить и извлечь из этого для себя соответствующий урок. Известно, что уроки на собственных ошибках запоминаются надолго. Многие из обнаруженных в сигнальном экземпляре серьезных ошибок редактор запоминает на всю жизнь. А это уже серьезное предостережение от повторения подобных случаев.

Анализ ошибок и просчетов разного рода целесообразен независимо от того, насколько они серьезны. Даже мелкие погрешности рекомендуется проанализировать с особой тщательностью. Такого рода работа порой приводит к интереснейшим выводам. При анализе ошибок определяются явления, которые отрицательно влияют на восприятие текста. Иногда ошибку к тексте можно объяснить ослаблением внимания при чтении, которое вызвано несовершенством фрагмента, например, из-за однообразия лексики.

Полезно задуматься, почему какие-то ошибки пропускают все, кто читал и авторский, и издательский оригинал.

Анализ собственных ошибок и выявление их причин могут помочь редактору лучше организовать свою работу, осознанно относиться к ней, учитывать свои индивидуальные особенности, реально оценивать свои возможности, уровень профессионализма, определять объекты повышенного внимания в редакторском анализе и в авторском оригинале.

Работа редактора по продвижению книги начинается одновременно с ее созданием. Задумывая то или иное издание, редактор уже должен четко представлять себе, какую книгу и для кого он делает. На основании этих основополагающих пунктов и рождается концепция издания. От читательского адреса того или иного издания зависят многие основные моменты работы над книгой - ее состав и структура, художественное оформление, то есть можно выделить два основных аспекта - функциональность и эстетику - которые должны удовлетворить потребности той или иной аудитории.

Как будет выглядеть, из чего состоять книга - с самого начала предмет редакторской заботы. Несмотря на то, что внешнее и внутреннее оформление, верстку выполняют специалисты, но архитектонику, систему издания продумывает, прежде всего, редактор. Он должен уметь максимально адекватно передать свой замысел, цели, которых он хочет достичь другим специалистам - художникам, оформителям, верстальщикам. Четко поставленная задача облегчает работу всем, поскольку значительно снижает необходимость в доработках и переделках, что нередко случается, когда редактор или сам недостаточно четко представляет, какого результата он ожидает, или не может четко объяснить свои идеи. После того, как внешнее и внутреннее оформление книги готовы, важно еще раз охватить создаваемое издание в целом: удачны ли все его элементы сами по себе и гармонируют ли они друг с другом? Нет ли, например, стилевых противоречий между обложкой и аннотацией, что будет более уместно на четвертой стороне обложки - аннотация, цитата из текста, отзывы прессы и пр.?

Важным моментом в рекламе книги является составление аннотации. Особенно этот элемент аппарата важен при издании произведений малоизвестных авторов.

Усилия издательства увенчаются успехом, если оно добьется главного - возбудит интерес (ожидание) к своим книгам у потенциальных покупателей. Для этого необходима грамотная кампания по информированию покупателей о книгах, целью которой является проникновение на рынок и возбуждение интереса к ним у лиц, принимающих решение о приобретении книг.

Издатель должен создать свою коммуникационную систему для информирования покупателей и постоянно работать с ними, используя все доступные информационные каналы. Затраты, которые будет нести издательство на коммуникации, должны приносить максимальную отдачу на инвестированный капитал.

Эффективность функционирования коммуникационной системы определяется несколькими условиями:

целевым характером и масштабностью информирования потенциальных клиентов (сегмент рынка);

способностью поддерживать постоянный интерес у покупателя;

доступностью для покупателя источников информации и их стабильностью;

постоянным мониторингом восприятия каналов информации и гибкой политикой в вопросах освоения новых каналов, которыми пользуются потенциальные покупатели, пока не покупающие ваши книги.

Для того чтобы был гарантирован коммерческий успех, издательство должно достаточно четко представлять, какими информационными каналами оно может воспользоваться по своим техническим и финансовым возможностям, и уметь оценить вклад в успех фирмы конкретного коммуникационного средства. Еще одна задача для специалистов маркетинговой службы - как выбрать наиболее эффективное коммуникационное средство. Редактор также может способствовать деятельности маркетинговых служб, например, на завершающем этапе создания книги, когда она уже подписана в печать и скоро должна выйти, редактор может выбрать наиболее удачные фрагменты их нее, чтобы разместить в газете или журнале. Он как никто хорошо знает, что именно представляет собой тот или иной текст, какому читателю он будет интересен и в каком издании лучше поместить сведения о нем. Так же редактор лучше всех представляет, журналистов каких изданий предпочтительнее приглашать на презентацию, как именно рассказать о книге на радио и т.д.

Основные виды средств информационного воздействия можно объединить в следующие группы:

печатная продукция;

электронные средства информации;

межличностное общение;

наглядная информация и сувениры.

Сложность построения избирательной коммуникационной системы издательства состоит в разрешении противоречия между необходимостью массированного информирования покупателей и имеющимися в наличии ограниченными средствами. При этом необходимо учитывать особенность книгоиздания - система коммуникаций не может быть однократного действия под каждую книгу, за исключением отдельных очень крупных проектов.

В этой связи целесообразно построить коммуникационное поле потенциального покупателя, с тем, чтобы выбрать наиболее перспективные средства информационного воздействия на него, и, опираясь на их возможности, разрабатывать рекламную кампанию.

Чтобы полнее оценить результат своей работы по созданию книги, редактору необходимо выявить и оценить рецензии и отзывы на вышедшую книгу. Это позволяет соотнести профессиональное мнение редактора и реакцию других людей, что дает возможность увидеть свою работу с иной точки зрения и, вероятно, заметить какие-то черты, достоинства и недостатки, которые по тем или иным причинам не были видны в процессе работы над книгой. И само собой разумеется, редактору необходимо знать степень эффективности своего проекта - в первую очередь экономической. Для этого достаточно поддерживать постоянный контакт с отделом продаж и отслеживать рейтинги бестселлеров в соответствующих изданиях.

Словарь терминов

Авторский лист - единица объема авторского оригинала - созданных автором текстов, таблиц, изобразительных материалов и т.д. А.л. равен 40000 печатных знакам прозаического текста (включая и пробелы между словами, знаки препинания, цифры и считая неполные концевые строки за полные), или 700 стихотворным строкам.

Авторский оригинал - оригинал литературного или иного произведения, представляемый автором в издательство для его подготовки к изданию и выпуску в свет.

Аннотация - краткая характеристика тематического содержания издания (произведения), его социально-функционального и читательского назначения, формы и других особенностей.

Аппарат издания - дополнительные к основному тексту издания элементы, благодаря которым им легче и удобнее пользоваться.

Безграночный метод - вид издательского процесса с набором в типографии и корректурным обменом, при котором корректурные оттиски поступают в издательство не в гранках, а сразу в сверстанных листах.

Безнаборное издание - или репродуцированное издание - издание, полиграфически исполняемое без набора путем репродуцирования полос другого издания (репринтные или факсимильные издания) или машинописного оригинала-макета. Безнаборным можно условно считать издание, оригинал-макет которого подготовлен с помощью настольной издательской системы или отпечатан на наборно-печатающих машинах, так как наборный процесс в типографии в этих случаях также исключается.

Бескорректурный метод издания - издательский процесс, при котором корректурные оттиски в издательство не поступают, а корректура ведется только в типографии, куда оригинал издания поступает подписанным в печать.

Бестселлер - книга, которая пользуется наибольшим успехом у покупателя и значительный тираж которой быстро распродается.

...

Подобные документы

  • Состав и организационно-методические основы построения редакционно-издательского процесса, система показателей качества. Порядок приема авторского оригинала и оценка рукописи. Схема движения материалов от рукописного текста до полноценного издания.

    реферат [799,3 K], добавлен 25.01.2012

  • Маркетинговая концепция современного издательского дела. Подбор авторов, заключение издательского договора. Контроль над написанием произведения. Методика оценки авторского оригинала. Роль редактора на подготовительном этапе издательского процесса.

    курсовая работа [92,9 K], добавлен 24.12.2010

  • Содержание редакционно-издательского процесса. Технические средства издательского процесса в редакционно-издательских подразделениях. Видовая структура издательской продукции библиотек Кемеровской области. Технология изготовления листовых изданий.

    дипломная работа [2,2 M], добавлен 16.06.2012

  • Редакторская подготовка изданий как сложный многоаспектный процесс. Комплекс задач и функции редактора. Редакционно-издательский процесс - совокупность последовательных действий издательских работников. Прохождение оригинала редакционного этапа.

    реферат [25,9 K], добавлен 15.12.2010

  • Структура издательства, последовательность корректур. Редакционно-издательская обработка авторского оригинала. Технологический процесс изготовления издания на полиграфическом предприятии. Отделка отпечатанной продукции: выбор переплета, крепление блока.

    дипломная работа [88,1 K], добавлен 12.11.2010

  • Изучение технологии редакционно-издательского дела. Разработка планов-проспектов для художественных произведений, изданий для детей, биографий и научно-популярной литературы. Выбор литературных объектов для широкой и многообразной целевой аудитории.

    курсовая работа [3,1 M], добавлен 22.03.2017

  • Характеристика издания с учётом стандартов издательского дела. Художественно-техническое оформление, полиграфическое исполнение и допечатная подготовка издания. Выбор метода прохождения издания в производстве. Послепечатные процессы, оформление книги.

    дипломная работа [249,8 K], добавлен 11.04.2014

  • Особенности современного редакционно-издательского процесса. Информационные технологии и программное обеспечение. Функциональные особенности программ Adobe Photoshop, Adobe Illustrator, Adobe InDesing и Corel Draw. Структура издательства "Просвещение-Юг".

    дипломная работа [111,5 K], добавлен 15.03.2011

  • Составные элементы таблиц и их содержательное наполнение. Основные требования к редакционно-технической обработке таблиц, приемы оценки логичности их построения. Таблицы в специализированных изданиях. Типичные ошибки редакционно-технической обработки.

    курсовая работа [2,8 M], добавлен 18.06.2011

  • Ознакомление с редактированием - профессиональной деятельностью, связанной с подготовкой к выпуску разных видов издательской продукции. Организация и содержание процесса редактирования: этапы, содержание и последовательность работы над оригиналом.

    реферат [22,9 K], добавлен 15.12.2010

  • Специфика и генезис жанра фэнтези. Биографический аспект творчества Дж.Р.Р. Мартина. Особенности художественного мира "Песни Льда и Пламени", исторические аналогии и прототипы в цикле. Специфика и этапы продвижения современного издательского проекта.

    дипломная работа [111,2 K], добавлен 18.06.2017

  • Издание как документ, предназначенный для распространения содержащейся в нем информации, прошедший редакционно-издательскую обработку. Знакомство с основными особенностями разработки технологического процесса переиздания книги, рассмотрение этапов.

    курсовая работа [53,5 K], добавлен 07.04.2019

  • Цели внутритекстовых (скрытых в тексте) заголовков. Значение логических усилений. Выбор имен и названий как объектов для мнемически справочных выделений. Изменение рисунка (гарнитуры) и размера (кегля) шрифта. Увеличение межбуквенных просветов - разрядка.

    курсовая работа [5,3 M], добавлен 24.05.2015

  • История развития русского издательского дела XIX века. Издательская деятельность А.Ф. Смирдина и ее особая роль в развитии русского издательского дела. Издание журнала "Библиотека для чтения". Книгоиздательская и книготорговая деятельность Смирдина.

    реферат [85,6 K], добавлен 27.12.2016

  • Определения видов и составных частей таблиц, их содержательное наполнение и современные подходы к редакционно-технической обработке (основные требования и стратегии оптимизации). Анализ таблиц и их связи с текстом в учебных специализированных изданиях.

    курсовая работа [3,1 M], добавлен 15.06.2011

  • Издание как документ, предназначенный для распространения содержащейся в нем информации, прошедший редакционно-издательскую обработку, полученный печатанием, анализ видов. Знакомство с особенностями внутреннего и внешнего оформления книги "Афоризмы".

    дипломная работа [2,6 M], добавлен 11.04.2014

  • Специфика организационно-подготовительного, редакционного и производственного этапов работы над научно-популярным произведением, создаваемым по договору авторского заказа, в том числе взаимоотношения автора и редактора, их совместная работа в процессе.

    дипломная работа [127,2 K], добавлен 14.10.2012

  • Изучение истории книгопечатания и основных этапов развития живописи. Теоретические основы разработки оригинал-макета книги. Общие требования к созданию учебных пособий. Прием рукописи в издательство. Рецензирование и корректура рукописей. Дизайн издания.

    дипломная работа [129,1 K], добавлен 14.12.2012

  • Создание и развитие издательства "АСТ". Поиск и продвижение новых талантливых авторов как одно из главных направлений работы издательства. Издание военной литературы сегодня. Проблемы редакционно-издательской подготовки и качества военной литературы.

    курсовая работа [40,9 K], добавлен 21.12.2010

  • Библиографические, обзорные и реферативные издания. Анализ содержания и структуры реферата. Работа редактора над языком, стилем и аппаратом информационного издания. Оценка логической организации текста. Изучение основных требований к языку и стилю обзора.

    контрольная работа [26,3 K], добавлен 11.02.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.