Редакторская подготовка литературно-художественных изданий
Рассмотрение общих принципов работы редактора с рукописями художественных произведений различных жанров: романа, повести, рассказа, драматических произведений. Характеристика особенностей издания произведений классической художественной литературы.
Рубрика | Журналистика, издательское дело и СМИ |
Вид | учебное пособие |
Язык | русский |
Дата добавления | 16.11.2014 |
Размер файла | 78,3 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Главная задача редактора оценить - на пользу ли замысла работают все эти элементы романа. Прежде всего - сюжет. Насколько он совершенен, интересен, естественен, логичен, все ли концы с концами в нем сходятся. Насколько точно сцеплены с ним судьбы и характеристики героев, нет ли в этом противоречий, несостыковок.
Основная часть романа - это его сюжет. Он бывает двух типов: хроникальный и концентрический.
Хроникальный сюжет отражает события в хронологической последовательности. Это исторически более ранняя форма сюжета, характерная для авантюрно-приключенческих романов прошлого.
Концентрический тип сюжета включает в себя хронологическое изложение событий, но подразумевает еще и раскрытие причинно-следственных связей событий, показ мотивировки необходимости их совершения. Чаще же всего эти два типа сюжетов сочетаются в современных романах.
Единство повествования - это следующий по важности после сцеплений сюжета элемент романа. От чьего имени идет рассказ, в каком стиле, в какой тональности, с какой оценочной и эмоциональной нагрузкой. Достигается ли целостность восприятия событий. Объединено ли все повествование единым взглядом, общим мировоззрением, оценкой, эмоциональным настроем. Положительный ответ на эти вопросы говорит о том, что автор сумел правильно построить повествование. Особого подхода требуют многочисленные разновидности современного романа: социального, политического, исторического, философского, любовного, психологического, семейно-бытового, приключенческого, детективного, фантастического. В каждой из них свои критерии оценки сюжета и стиля повествования, своими способами достигаются единство повествования и естественность развития событий. Произведения, написанные в разных литературных традициях, на основе разных литературных методов отображения также требуют различных подходов (например, романы, написанные в романтической традиции или в традициях критического реализма, или сюрреализма).
Особенности романа, как жанра подсказывают редактору отправной пункт в оценке рукописи -- необходимость оценки масштабности изображаемого. Соответствует ли оно суждению А.С.Пушкина, что роман -- это историческая эпоха, развитая в вымышленном повествовании. Отсутствие социально значимых картин, показа отдельных явлений, человеческих судеб во взаимосвязи с историей, с социальной жизнью, тематическую узость - первый сигнал для редактора, что жанр выбран неверно. Хотя здесь тоже надо соблюдать меру. Все вышеперечисленное должно работать на главную идею романа. Иначе он может стать слишком перегруженным “фоновыми” событиями и станет труден для восприятия.
Редактору следует отличать подлинно широкий охват, широкое видение жизни писателем от упрощенного, схематичного повествования, поверхностного подхода к описанию явлений, от многословия, когда описательность преобладает над изобразительностью, когда автор не отбирает наиболее характерное, а воспроизводит события как фотограф, описывает массу деталей, подробностей. Вообще, отбор материала для произведения любого жанра - принципиально важный момент и для писателя, и для редактора. Большой объем романа позволяет давать развернутое повествование. Но оправдано ли автор использует эту возможность и должен понять редактор. Полнота художественного воспроизведения жизни -- это не излишняя детализация, не перенасыщенность романа необязательными для выражения замысла подробностями, героями, сценами. Пустые подробности порождают, как писал А. Н. Толстой, ведут только к “вязкой скуке”. Сжатость, лаконичная выразительность, точность изложения, сообразность используемых средств, точность, их отбора для романа так же важны, как и для произведений малых жанров.
Синтетичность - еще одно важное свойство романа. Он словно вбирает в себя все художественные возможности других жанров и родов литературы. Это как бы род поэзии, где объединены все выразительные возможности других родов литературы. Автор волен все их использовать. Лирику -- для показа чувств автора по поводу описываемого события, драматизм -- для более выпуклого проявления характеров. В романе переплетаются разные явления, судьбы многих людей; используются различные элементы. Поэтому здесь особенно важно верно найденное, продуманное сюжетно-композиционное решение, удачно соединяющее эти разнородные элементы повествования в одно целое, подчиненное замыслу произведения.
Работа над сюжетом и композицией при редактировании романа -- очень ответственный этап. Редактор должен установить, нашел ли автор правильное сюжетное решение, которое позволяет охватить весь отобранный материал, раскрыть значение и смысл всех эпизодов, показать суть характеров. Главное здесь -- увидеть произведение целиком. То есть внимательно прочитать, подумать. Неплодотворно высказывать замечания о построении отдельных глав, оправданности эпизодов, диалогов в процессе первого чтения. Только прочитав все произведение, можно оценить сюжетно-композиционное решение писателя и его соответствие замыслу. Тогда можно проследить причинно-временную связь между описанными событиями, понять роль каждого персонажа, увидеть как каждая сцена, эпизод “работают” на раскрытие общего замысла.
Вот здесь редактору самое время составить своеобразный план произведения, который отражает основные моменты развития сюжета. Это концентрирует внимание на основных сюжетных линиях и помогает отстраниться от второстепенных, увидеть просчеты, которые трудно заметить при непосредственном чтении. Важно увидеть “архитектонику” сюжета, для чего некоторые авторы и редакторы делают графическое изображение повествования. В нем каждая линия должна упрочнять его конструкцию. Можно графически изобразить путь героя произведения. Она дает возможность видеть движение персонажа в перспективе.
Такой график, отмечающий вехи движения персонажей, узлы развития действия, полезен и редактору. Но редактор идет как бы наоборот -- не от плана к тексту, как автор, а от текста к плану. Подобный план полезно составлять при первом чтении романа - это поможет лучше понять произведение и увидеть его архитектоник, структуру. И потом он поможет редактору прослеживать переплетения различных планов повествования, соотносить их с общим ходом событий, анализировать отдельные сюжетные линии, их роль, значение каждой сцены и эпизода.
Наиболее существенна роль редактора при работе с молодыми авторами. Которые не всегда могут уловить изъяны своих произведений. Редакторы, особенно опытные, могут помочь им увидеть длинноты или наоборот, недостаточно прописанные места, неоправданно бегло представленные персонажи. Главный критерий оценки редактором литературного произведения -- единство сюжета и характеров. Эпизоды, сцены, не связанные с развитием характеров героев, не помогающие развитию сюжета, следует расценивать как недостаток произведения. Но и скороговорка тоже вредна. Если герои намечены лишь конспективно, если читатель не успевает их узнать и полюбить, то это тоже крупный недостаток повествования, который не должен пройти мимо внимания редактора.
Редактору необходимо следить, чтобы сюжет романа отражал логику взаимоотношений действующих лиц, их переживаний, поступков. Ему следует решить, нашел ли автор те ситуации, в которых наиболее полно выражается характер героев. Поэтому предмет внимания -- не отдельный образ-характер, а совокупность образов, их взаимодействие, их связи. Это не просто одновременно охватить взглядом множество персонажей, и одновременно оценить степень индивидуальности каждого. Действующие лица должны появляться в нужное время и в нужном месте, быть динамичными, живыми, находиться в психологическом движении. Черты их характеров должны проявляться во взаимодействии с другими персонажами. Причем большая их часть должна неоднократно появляться на страницах романа, чтобы не вызывать у читателя ощущение необоснованного мельтешения.
Непростая задача - оценка редактором главного героя романа. Он появляется перед читателем практически на протяжении всего повествования, в разных местах даются отдельные черты его внешнего облика, психологического склада, темперамента, его рассуждения и переживания. Редактору надо рассмотреть отдельные составляющие образа в их единстве, представить себе, воссоединить их, “увидеть” героя в целом. И здесь редактор действует как бы в “обратном порядке”: от художественного текста движется к отправной точке работы писателя -- к замыслу. Ему, как и писателю, необходимо знать “биографии” героев, представлять их внешность, темперамент, манеру поведения, понимать их роль в развитии действия. Известно, что И. С. Тургенев составлял на отдельных листках “формулярные списки” своих действующих лиц. Подобный метод помогает и редактору “увидеть” героя романа во всех его проявлениях, понять, насколько полно охарактеризовал его автор, выявить противоречия, смещения, неточности. Причем задача редактора состоит лишь в том, чтобы показать автору недостатки, убедить его еще раз вернуться к этому персонажу. Но он не вправе навязывать писателю собственные схемы и рецепты. Замысел автора, его творческая манера - предмет особо бережного отношения со стороны редактора. Поэтому в целом успех редакторской работы над рукописью романа определяется проникновением в индивидуальный творческий замысел писателя, а также правильным пониманием общих особенностей жанра.
Редактирование повести во многом сходно с редактированием романа. Она меньше по объему и занимает промежуточное положение между романом и рассказом. Главное отличие состоит в том, что организующую роль в повести выполняет повествование, хроникальное и описательное изложение событий. Иногда даже более подробное, чем в романе. Здесь сильнее проявляется субъективный элемент, ярче выражается отношение автора к показываемым событиям. Ярче проступает фигура рассказчика, более колоритен язык повествования. То есть редактор должен уделять больше внимания самому повествованию, авторской манере изложения, его эмоциональности, художественности, логике.
Рассказ занимает значительное место в современной литературе и в творчестве многих писателей. Для редакторов художественной литературы - это постоянный объект работы. Рассказы публикуются в различных изданиях -- в газетах, журналах, альманахах, сборниках и дру-гих видах изданий. Именно с рассказов обычно начинают писать молодые авторы. Это наиболее лаконичная форма художественной литературы. Любят его и читатели. Причем малый объем рассказа вовсе не значит, что этот жанр так прост. Опыт классической, отечественной и зарубежной литературы говорит о его больших выразительных возможностях. Рассказ также позволяет использовать неисчерпаемые возможности прозы -- от драматического, трагического показа событий до лирического, саркастического и юмористического.
Малый жанр рассказа, умещающегося на нескольких страницах, жанр трудный. Автор должен писать лаконично и емко. На нескольких страницах отчетливее видны недостатки, рассказ требует серьезной, углубленной работы над содержанием, сюжетом, композицией, языком. В том числе и редакторской. Как и при редактировании произведений крупной формы, редактор, прежде всего, решает вопрос соответствия формы и содержания применительно к рассказу: выражает ли эта форма прозы замысел автора. С другой стороны, он смотрит, сумел ли автор средствами этого жанра осуществить замысел полностью. Такая оценка требует от редактора четкого представления об особенностях рассказа как художественного произведения.
Важнейшее значение для успешного написания имеет замысел. Поэтому при работе с рассказом редактор в первую очередь определяет его значимость, актуальность. “В малом -- многое” -- в этих словах сформулировано главное требование, предъявляемое редактором к рукописи, без “скидки” на малую форму. Рассказ - это не простое описание “случая из жизни”, случайных эпизодов, бытовых неурядиц. Это не зарисовка с натуры. Главное - в умении автора через события рассказа показать существенные нравственные, социальные коллизии, проблемы действительности, раскрыть их сущность. Сюжет рассказа нередко так же важен, как и в других жанрах художественной литературы. Существенна и авторская позиция, значимость темы.
Рассказ -- произведение одноплановое, в нем -- одна сюжетная линия. При работе над ним редактор не составляет его план, “биографии” героев. Он может охватить содержание целиком в процессе первого чтения. Однако сюжет, композиция, художественные детали рассказа требует особого внимания редактора. Ему предстоит выяснить, как структура рассказа, все его составляющие служат раскрытию авторского замысла.
Один случай из жизни героев, одна яркая, значительная сцена может стать содержанием рассказа, или сопоставление нескольких эпизодов, охватывающих более или менее продолжительный промежуток времени. Но в рассказе обычно не бывает большого числа персонажей и многих сюжетных линий. Перегруженность персонажами, сценами, диалогами - наиболее частые недостатки рассказов начинающих авторов. Особенно важное значение имеет динамика повествования в рассказе, стремительность развития сюжета. Слишком медленное развитие сюжета, затянутая экспозиция, излишние подробности - тоже вредят восприятию рассказа. Выявить их и есть основная задача редактора при работе с рассказами. А затем предложить автору исключить или переработать неудачные элементы. Но во всем нужна мера, чтобы случайно не навредить целостному восприятию рассказа. Иногда при чрезмерной лаконичности изложения возникают новые недостатки: отсутствие психологической мотивировки поступков героев, неоправданные провалы в развитии действия, схематичность характеров, лишенных запоминающихся черт.
Как считает Н.М. Сикорский, редактор должен уметь различать продуманную краткость -- и неоправданную; пропуски в изложении событий, которые легко восстанавливаются воображением читателя, -- и незаполненные пустоты, нарушающие целостность повествования; важно видеть, когда образный показ подменяется просто информационными сообщениями о событиях. То есть, рассказ должен быть не просто короток, он должен обладать подлинно художественной лаконичностью. И здесь особую роль в рассказе играет художественная деталь, которой уделяется пристальное внимание в процессе редакторского анализа.
Редактирование драматических произведений
На первый взгляд может показаться, что написать драматическое произведение легко, ведь в нем не нужно изображать обстановку, описывать пейзаж, душевную жизнь героев.
Но драматург пользуется только диалогом - в этом-то и вся сложность. Однако и он передает сюжет через события, поступки, столкновения героев, борьбу, через явления внешнего мира. Но в драме все события предстают в качестве живого, непосредственного действия, развертывающегося в настоящее время через поступки действующих лиц. Драма достигает эмоционального и художественного воздействия присущими только ей средствами. Все развитие сюжета осуществляется в непосредственном действии, а зритель или читатель становится его свидетелем. То есть драматургу необходимо создать максимально достоверную иллюзию жизни в ее художественном образе. А это не ее копия. Поэтому редактору нужно уметь отличать достоверность от натурализма, а также остается освоить особенности драмы и ее редактирования.
Специфика драматических произведений состоит в том, что оно не допускает свободного, как в других жанрах, вмешательства автора в действие, его подсказывания читателю по ходу действия исключаются. Действующие лица пьесы, их характеристики создаются исключительно и только их речами, то есть чисто речевым языком, а не описательным. Непосредственный показ событий, а не рассказ о них - вот основная черта, а вместе с тем и трудность драматического произведения.
С чего начинается оценка любого произведения? С его идеи, темы, с его содержания. Любое драматическое произведение должно быть актуально, сюжетно, насыщено действием. Недаром понятие “ драматургия” произошло от греческого “drama” - буквально “ действие”. Великий критик М.Горький писал, что “драма требует движения, активности героев, сильных чувств, быстроты переживаний, краткости и ясности слова” .Если этого нет в ней - нет и драмы. Поэтому, если в пьесе отсутствует драматическая напряженность, следует отказаться от публикации рукописи. Если все же есть это действие, то редактору при оценке рукописи надлежит определить, является ли оно подлинным или мнимым. Ведь существенность конфликта, лежащего в основе драматического произведения, является важнейшим критерием последнего.
Язык героев - главное характеризующее их средство. Все люди - разнообразны: один - болтлив, другой лаконичен; один назойлив и самовлюблен, другой - застенчив и не уверен в себе. Литератор как бы живет среди весельчаков и угрюмых, трудолюбивых и лентяев, мечтателей и равнодушных ко всему. Каждое из этих качеств, конечно, не всегда вполне определяет характер, но драматург имеет право взять любое из них, углубить, расширить, придать ему остроту и яркость и сделать главным в характере той или иной фигуры пьесы. Достигнуть этого можно только силою языка, тщательным отбором наиболее точных слов. Интересен опыт творческой работы А.Н. Островского над языком пьес. Он неутомимо искал необходимые слова и их сочетания соответственно психологическим чертам того или иного действующего лица. Действительно, каждый человек обладает своей характерной речью, у каждого есть свои особенности говора. Каждый по- своему выражает свои ощущения и мысли. Именно это и нужно подметить, поймать, именно этими особенностями речи и наградить изображаемую фигуру. А редактор должен следить за тем, чтобы реплики драматических персонажей были ярко индивидуализированы, своеобразны и выразительны. Только тогда эти персонажи приобретут убедительность и художественные ценности. Драматург при создании пьесы должен заботиться, чтобы смысл каждой его фразы, каждого действия был совершенно ясен, чтобы к действующим лицам можно было относиться как живым людям -- презирать, ненавидеть или любить, как к живых. Язык персонажей не должен быть засорен мелкими, лишними, ненужными словами. Но вместе с тем он должен быть подвержен законам живой устной речи с ее неправильностями, случайностями, недоговоренностям. И редактирование, как считает Н.М. Сикорский, не должно сводиться, к грамматическому “сглаживанию” реплик: наоборот, важно освободить их от избитых, шаблонных выражений и словесных конструкций, из-за которых стирается речевое своеобразие каждого из действующих лиц. Редактор должен быть предельно внимательным к репликам действующих лиц и должен следить за тем, чтобы они были индивидуальными, ясными, точными, выразительными, а также перспективными для развития действия.
Ремарки занимают особое место в драматических произведениях. Это единственный способ непосредственного присутствия автора. Им отводится незначительная часть текста и они не произносятся на сцене, но это отнюдь не говорит об их несущественной роли. Они выполняют служебную функцию, но без них не обойтись. Они как бы замещают в пьесе авторское повествование и описание, помогают читателям представить происходящее. Немаловажными пояснениями служат ремарки для режиссеров и актеров при сценическом воплощении. Ремарки довольно разнообразны. Одна категория ремарок представляет собой перечень действующих лиц с указаниями имен, возраста, общественного положения, их взаимосвязи, например:
Иван Александрович Хлестаков, чиновник из Петербурга.
Осип, слуга его.
Другие ремарки - так называемые декорационные - обозначают место, время действия, рисуют его обстановку, интерьеры, пейзажи:
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
Маленькая комната в гостинице. Постель, стол. чемодан, пустая бутылка, сапоги, платяная щетка и прочее.
Они отмечают поступки героев, поясняют перемены в их психологическом состоянии, их жесты и т.д. ремарки игровые:
Хлестаков (ходит и разнообразно сжимает свои губы; наконец говорит громким и решительным голосом). Послушай… эй, Осип!
Редактору следует уделять внимание ремаркам не меньше, чем репликам. Ремарки не должны быть непомерно большими, что противоречит природе драматического жанра, или, наоборот, слишком краткими, то есть практически бесполезными.
Оформление драматического текста. Текст драматического произведения относится к сложным видам текста. Оформление его своеобразно, вот некоторые нормы и рекомендации, предназначенные авторам и издательским работникам.
1. Нумерационные рубрики должны быть графически и текстуально единообразно оформлены. Например, рекомендуется:
Действие 1 Первое действие
Явление 1 или Первое явление
Явление 2 Второе явление
2. В списке действующих лиц и имена, произносящих реплики, начинаются с новой строки, будь то лицо индивидуальное или коллективное. Имена бессловесных действующих лиц помещаются в конце списка одно за другим. Например, действующие лица к пьесе Н.В. Гоголя “Ревизор”:
Антон Антонович Сквозник-Дмухановский, городничий.
Анна Андреевна, жена его.
Марья Антоновна, дочь его.
Гости и гостьи, купцы, мещане, просители.
Причем ФИО действующих лиц часто выделяются разрядкой или полужирным шрифтом, дабы отделить их от характеристики данного героя.
3. Словесная форма имени действующего лица перед репликой может быть иной, чем в списке действующих лиц. Выбранная автором форма для имени действующего лица перед репликой должна быть единой для всего драматического произведения. Что касается оформления имени действующего лица, то его рекомендуется выделять; а располагать его следует в подбор к репликам.
Бывает, что реплика прерывается внешней ремаркой. В таких случаях имя говорящего не повторяется. Например:
Городничий. Да говорите, ради бога, что такое? У меня сердце не на месте. Садитесь, господа! Возьмите стулья! Петр Иванович, вот вам стул.
Все усаживаются вокруг обоих Петров Ивановичей.
Ну, что, что такое?
Редактору следует обратить на это особое внимание и не допустить случайных повторений.
4. Текст ремарок обычно набирают шрифтом пониженного кегля. Внешние ремарки выключают в красную строку, а внутренние - заключают в круглые скобки и набирают в подбор к имени.
5. Вообще, все, что не относится к репликам, рекомендуется графически выделять и обязательно одинаково оформлять. Таким образом, читатель с одного взгляда наглядно представит строение книги и останется доволен.
Процесс редактирования пьес главным образом зависит от их своеобразия. Здесь тоже есть свои жанры: трагедии, драмы, комедии, а у них в свою очередь есть разновидности. Это тоже должен учитывать редактор, работая над рукописью. Но есть еще одна особенность пьесы, которая ставит ее редактирование в особые условия. Ведь драматическое искусство теснейшим образом связано со сценическим воплощением. В процессе совместной работы автора с режиссером при сценической подготовке текст пьесы нередко претерпевает значительные изменения. Следовательно, редактору драматических произведений надлежит прочно овладеть “знанием сцены”. В любом случае, роль редактора в подготовке рукописи к изданию (или к воплощению на сцене) велика. Он должен знать это и ответственно подходить к своей работе. Тогда, и только тогда, книжные фонды пополнятся замечательными и удачными во всех отношениях драматическими произведениями.
5. Издание произведений классической художественной литературы
Подлинные произведения художественной литературы не теряют своей ценности и через многие годы и десятилетия после их создания. Каждая эпоха обогащает мировую литературу. Литературные шедевры прошлого, произведения отечественной и мировой классики занимали значительное место среди книжных изданий прошлых лет; издаются они и сегодня.
Особенность издания классических художественных произведений состоит в том, что они готовятся к печати без участия автора, а это усиливает роль и ответственность редакторов. Для обеспечения точного воссоздания классических текстов проводятся специальные текстологические исследования, они освобождаются от цензурных правок, от искажений и в максимальной степени приближаются к первоначальным авторским.
6. Жанры и типы литературно-художественных изданий
Литературно-художественные издания -- самостоятельный тип книжных изданий, они образуют подсистему и имеют свою структуру. В системе литературно-художественных изданий выделяют в первую очередь жанры и типы изданий.
Жанровый ряд литературно-художественных изданий -- это моноиздания, сборники, избранные сочинения, собрания сочинений. Структурно-композиционный состав издания, (включенные в него произведения и принципы их отбора для публикации являются в этом случае жанровообразующим признаком).
Различные читательские пристрастия определяются принципы отбора произведений для издания, на этой основе создается жанровый ряд литературно-художественных изданий. Он позволяет издательствам целенаправленно пропагандировать произведения, творчество писателей, дифференцированно удовлетворять самые различные читательские потребности. То есть выбор того или иного жанра издания, а значит и принципов отбора произведения для издания зависит от издательства.
Каждый жанр литературно-художественных изданий имеет свои разновидности.
· Моноиздания бывают двух типов. Большинство из них включает одно законченное произведение с полным текстом; реже издаются такие, которые содержат одно произведение, обычно иноязычное, с неполным, сокращенным -- адаптированным текстом. Например, так не раз издавался роман Ф. Рабле “Гаргантюа и Пантагрюэль”.
· Сборники бывают авторские (включают произведения одного автора) и коллективные (включают произведения нескольких авторов). Принцип составления авторского сборника определяет наличие нескольких его разновидностей. Сборник произведений одного жанра называют жанровым. Хронологический состоит из произведений, созданных автором в определенный период своего творчества. Тематические сборники включают произведения на одну тему, постоянно разрабатываемую автором. Сборники могут создаваться по нескольким признакам, например, жанрово-хронологические.
Нередко в сборники входят произведения подобранные по разным принципам: новые произведения, или лучшие, избранные сочинения одного жанра. Популярным изданием являются поэтические итоговые сборники, состоящие из значительных произведений поэтов, уже опубликованных в более ранних изданиях. И в сборники прозаических сочинений нередко входят такие произведения, которые уже были опубликованы прежде. Но они интересны читателю, ибо в них авторская индивидуальность нашла наиболее яркое выражение.
Разновидности коллективных сборников имеют настолько характерные отличия, что даже получили специальные названия: альманахи, антологии, хрестоматии.
· Альманах -- сборник новых произведений разных авторов одного направления, одного региона, произведений, объединяемых по видовому, тематическому, идейному или другим признакам. Таков, например, литературный альманах “Карамзинский сад”, издаваемый в Ульяновске.
· Антология -- такой сборник содержит избранные произведения, чаще поэтические, наиболее известных авторов национальной литературы, определенного периода ее развития или одного литературного направления и т. д. Слово “антология” не всегда упоминается в названии издания. Наиболее известные антологии -- “Антология советской поэзии”, “Английская поэзия в русских переводах”.
· Хрестоматия -- сборник учебного характера, имеющий конкретный читательский адрес. Его содержание зависит от учебной программы. В нем могут быть напечатаны как полные тексты, так и отрывки из них. Обычно хрестоматии характеризуют какую-либо национальную литературу или литературу в отдельные периоды ее развития. Таковы “Хрестоматия античной литературы”, “Хрестоматия по истории отечественной журналистики”.
· Избранные сочинения содержат лучшие произведения различных жанров одного автора, написанные в разные периоды его творчества. Их задача создать у читателя представление значимости писателя в развитии литературы, об эволюции его творчества. Это принципиально отличает их от итоговых сборников, наиболее распространенных изданий этого типа.
Предельное количество томов избранных сочинений -- не более трех.
· Собрания сочинений бывают двух разновидностей -- неполные и полные. Собрания сочинений классиков включают как литературно-художественные произведения, так и статьи, письма и другие тексты писателя. Неполные собрания сочинений издаются чаще полных, они содержат значительную часть всего творческого наследия писателя, но далеко не всю. Полные собрания сочинений и писем имеют целью познакомить читателей со всем творчеством писателя в исчерпывающем виде. Однако и здесь степень полноты в разных типах изданий неодинакова.
Редактор должен представлять, жанровый ряд изданий со всеми их разновидностями -- явление динамичное. Он и сам может сформировать и новую разновидность с учетом особенностей творчества писателя. Например, собрать вместе произведения, написанные в каком-то определенном месте (предположим, стихи А.С.Пушкина, созданные в Болдине) или на одном языке (скажем, англоязычные произведения В.Набокова). Задача редактора -- выбирать наиболее соответствующий в данном случае жанр.
Типовой ряд литературно-художественных изданий - это особенность издания только художественной литературы. Это связано с изданием одного и того же произведения, но с разными целями.
Типологический ряд представлен двумя типами литературно-художественных изданий -- массовыми и научными. Оба со временем сформировали свою высшую форму. У массовых изданий такой формой стали научно-массовые издания, у научных -- академические. Типовой ряд литературно-художественных изданий включает массовые, научно-массовые, научные, академические. Типообразующим признаком здесь является целевое назначение издания, его читательский адрес.
Массовый читательский интерес, ограничивающийся чтением и простым знакомством с произведением, удовлетворяют массовые издания. Повышенный читательский интерес, предполагающий систематическое чтение и углубленное знакомство с творчеством автора, а также с историей создания произведений, покрывается выпуском научно-массовых изданий. Профессиональный интерес, связанный с преподаванием, пропагандой художественной литературы, требует научных литературно-художественных изданий. Исследовательский интерес к литературе, в котором чтение органически идет параллельно с научным исследованием, может удовлетворить лишь академическое издание.
Типологические характеристики литературно-художественных изданий определяются целями издания, они составляют основу программы действия редакторского коллектива. Этим определяется и состав текстов, порядок их расположения, состав и содержание научно-справочного аппарата, объем и характер текстологической подготовки произведений. Это и создает типологическую определенность каждого издания.
Наиболее отчетливо типологические черты проявляются в собраниях сочинений классической и современной литературы. На их примере легче всего рассмотреть наиболее характерные черты каждого типа изданий.
Массовый тип литературно-художественных изданий удовлетворяет потребность в чтении и адресуется массовому читателю. В таком собрании сочинений печатаются основные произведения (окончательный текст) писателя, дающие представление о его творчестве в целом. Из литературной критики, публицистики, писем и воспоминаний отбираются только представляющие значение для современного читателя. Жанрово-хронологическая компоновка массовых собраний сочинений показывает ведущие жанры творчества писателя, его лучшие произведения. Научно-справочный аппарат носит популяризаторский характер: вступительная статья или послесловие, словарный и историко-литературный комментарии с библиографическими и историческими сведениями о времени и месте первой публикации произведения. Его задача -- облегчить читателю понимание произведений, особенностей творчества писателя, трудных мест в произведении, дать сведения о малоизвестных исторических именах и событиях, пояснить малоупотребительные слова. Обязательно прилагается алфавитный указатель произведений, вошедших в издание.
Издания научно-массового типа. Они призваны удовлетворять потребности квалифицированных читателей, проявляющих повышенный интерес к творчеству данного писателя, а также специалистов неисследовательского профиля. Научно-массовые издания полнее представляют творчество писателя, отдельные его периоды и жанры: включают произведения, не переиздававшиеся при жизни писателя, не публиковавшиеся статьи и письма, сохранившие историко-литературное значение для современного читателя. Чаще всего составляются по жанрово-хронологическому принципу. Особое внимание обращается на произведения, которые автор объединял в циклы или издавал отдельными сборниками. Также в такое издание могут входить произведения, которые автор не включал в сборники и собрания сочинений. Так обнародуется воля автора в отношении состава своих изданий. У научно-массовых изданий -- свой тип аппарата: издательское предисловие, преамбула к комментарию, комментарий и указатель. В предисловии сжато характеризуется издание, его важнейшие черты. Сведения о текстологической работе и ее результатах приводятся обычно в преамбуле к комментариям, помещаемой в каждом томе. Они представляют интерес прежде всего для читателей-специалистов. Основное место занимает историко-литературный комментарий. Обычно это научно-популярная литературоведческая статья, помогающая квалифицированному читателю понять художественные особенности произведений и творчества писателя, историю их создания и даже, нередко, историю самих текстов. Здесь же есть основные библиографические сведения о публикуемых произведениях. Историко-реальные и словарные комментарии носят чисто пояснительный характер. Такие издания имеют также алфавитный указатель вошедших в них произведений и указатель имен. В зависимости от замысла редакции могут быть включены и другие указатели.
Для научно-массовых изданий проводится специальная текстологическая подготовка. Она делается с прицелом на подготовку научного или академического издания. Выявляются все редакции и варианты текста каждого произведения. Но наиболее значительные варианты текстов публикуемых произведений могут появиться только в составе историко-литературного комментария.
Выпуск в свет научно-массовых изданий - это показатель значительной степени текстологической изученности литературного наследия писателя, его важнейших произведений. Нередко они являются неким этапом в подготовке к выходу научного или академического издания. Нередко научно-массовое собрание сочинений заменяет научное, опубликованный в нем авторский текст используется при переизданиях, если признается научной общественностью авторитетным.
Научный тип издания -- результат длительного литературоведческого и текстологического изучения наследия писателя. Это база для дальнейшей работы исследователей. Адресуется в первую очередь читателям-специалистам исследовательского профиля. В изданиях научного типа печатаются критически установленные окончательные тексты все известные произведения всех известных произведений, а также другие редакции и варианты, важные в творчестве писателя, научно-справочный аппарат ориентирован на специалистов, так же как текстологический комментарий и всевозможные указатели. Хронологически-жанровый принцип построения таких изданий позволяет воссоздать динамику развития таланта художника и дает нужные для историка литературы факты. Для каждого тома также характерно хронологически-жанровое расположение произведений, а также типовая структура. В первом разделе помещаются тексты окончательной редакции. Это так называемый “корпус” издания. За ним идут незавершенные произведения. Затем “Другие редакции и варианты”. В приложениях помещаются, сочинения, созданные в соавторстве. Завершает том раздел “Примечания”, в котором даются комментарии. Мемуары, письма и другие жанры литературного наследия публикуются в специальных томах. Аппарат каждого тома также однотипен. В предисловии характеризуются предшествующие издания и основные принципы настоящего. Преамбула к примечаниям каждого тома информирует о сохранности источников текста, особенностях состава и структуры тома. Текстологический комментарий содержит перечень всех источников текста каждого произведения, отмечает основные этапы авторской работы над текстом, сообщает о внесенных в основной текст изменениях, обосновывает авторство анонимных сочинений и их датировку, если авторская не точна или ее нет. Реальные и словарные примечания незначительны. Подобного рода пояснения специалистам не требуются. Система указателей развернута. Это, прежде всего, сводный алфавитный указатель всех публикуемых произведений, к нему примыкает указатель писем. Особую роль играет здесь именной указатель. Заключительный том издания иногда полностью отводится указателям.
Академические собрания сочинений -- высший тип литературно-художественных изданий. Это итог длительного филологического исследования, их подготовка требует многолетней подготовительной работы. Их назначение - сделать достоянием читателей все дошедшее до нас литературное наследие великого писателя-классика с целью дальнейшего исследования его творчества, проблем истории и теории литературы. Такие издания адресуются в первую очередь специалистам -- литературоведам-исследователям, текстологам, библиографам, а также преподавателям и аспирантам-филологам, редакционно-издательским работникам при подготовке изданий других типов. Такие собрания сочинений бывают, как правило, исчерпывающе полными: включают все известные и дошедшие до нас произведения и все материалы по истории текста. Произведения в нем располагаются преимущественно в хронологической последовательности. Если производится группировка по жанрам, то произведения внутри них располагаются по хронологии. Научно-сопроводительный аппарат издания включает предисловие, систему комментариев и указателей. Главное место в нем занимает текстологический комментарий, который характеризует все выявленные источники текста, объясняет причины выбора основного текста, а также внесенные в него изменения на основе текстологического анализа, мотивирует установление дат и авторства. Система указателей максимально полная. В дополнение к тем, которые имеет научное издание, вводится указатель адресатов писем. Письма располагаются по времени их написания и получают сплошную нумерацию. Указатели занимают обычно целый том.
Среди важнейших задач академического издания -- выявление точного, подлинно авторского текста. Обычно потом он признается каноническим и используется при подготовке изданий других типов, прежде всего массового.
Отличительная особенность академического издания - наиболее полный раздел “Другие редакции и варианты”. В нем даются практически все выявленные редакции и варианты авторских текстов.
Самым объемным изданием русской классики (90 томов) является Полное собрание сочинений и писем Л.Н. Толстого, которое стало выходить в 1928 г. Издательство “Наука” выпустила полные собрания сочинений и писем Ф.М. Достоевского, И. С. Тургенева (в 30 томах), А. М. Горького в 63 томах. Завершено издание тридцатитомного академического Собрания сочинений А.П. Чехова.
В силу жанрового разнообразия академических многотомников определилась их структура. Она представлена сериями томов. Каждая из которых имеет свой тираж. Самый большой -- для литературно-художест-венных сочинений. Одну серию составляют тома с художественными сочинениями, другую -- письма. Третью в ряде изданий -- статьи писателя. Особую группу образуют тома с другими редакциями и вариантами.
7. Работа редактора с иллюстрациями литературно-художественных изданий
Иллюстрация в широком смысле -- пояснение словесной информации наглядными примерами, чертежами и изображениями, а в более узком -- область искусства, связанная с изобразительным истолкованием литературных и научных произведений. Искусство иллюстрации книг является самостоятельным видом изобразительного искусства, оно очень своеобразно и специфично и требует глубокого творческого подхода. Произведения художественной литературы могут быть понятыми читателями и без иллюстраций, но всё-таки иллюстрации нужны. Они имеют большое значение в литературно-художественной книге, а именно:
· с помощью иллюстраций читатель может более полно познать литературный текст, правильно его истолковать, понять его смысл;
· иллюстрации помогают выявить основные идеи литератора;
· читатель с помощью графических изображений может яснее представить себе образы героев книг;
· иллюстрации повышают эмоциональное воздействие на читателя.
Иллюстрация не только истолковывает текст, но и обогащает его в своих зрительных образах, комментирует, развивает и дополняет мысли писателя или поэта. Важнейшими особенностями иллюстрации являются её зависимость от литературного текста и прямая цель -- дополнить в наглядно-зрительных образах повествование автора. Часто она в отрыве от литературного текста может быть не понята зрителем. В ряду изобразительных искусств книжная иллюстрация по массовости повторения и распространения оригинала занимает ведущее место. Эта особенность иллюстрации подчёркивает её социально-воспитательную роль и большую ответственность издательств перед читателями по созданию настоящих, подлинно художественных иллюстраций. Иллюстрации всегда выступают как составная часть книги, тесно связанные не только с её содержанием, но и с её способом печати и брошюровки, техникой её исполнения. Ведь не тот рисунок, что исполнил художник пером или кистью, тушью или акварелью, а типографский оттиск, воспроизводящий рисунок художника. Качество иллюстрации в книге зависит не только от художников, но и от редакторов, работников типографии, т.е. иллюстрация становится в какой-то мере плодом коллективного труда.
Литературный текст и иллюстрации
Часто у редакторов и художников возникает вопрос: каждое ли литературное произведение нуждается в иллюстрациях, нужны ли они читателям? Некоторые художественные критики полностью отрицали необходимость иллюстрирования художественных произведений. Например, Ю. Тынянов. Однако, если взять литературу, повествующую о далёком прошлом, то современному читателю для полноты картины хочется видеть и облик героев, и их окружение. В этом случае иллюстрации помогают лучше увидеть нравы людей, их культуру, особенности покроя одежды, условия быта того времени, о котором идёт речь в произведении. Есть и ещё одно обстоятельство: большинство людей наиболее остро расположены к зрительному восприятию. А это значит, что иллюстрация будет способствовать более глубокому толкованию текста, помогать его правильному пониманию и хорошему запоминанию. Прекрасными иллюстраторами были известные художники Доре, Агин, Брок, Билибин, Кибрик, Лансере, Фаворский и др. Редактор -- главная фигура, определяющая характер иллюстрирования и художественного оформления изданий. Практика иллюстрирования различных литературных произведений показала, что наиболее полезными читателю оказываются те иллюстрации, которые продолжают и дополняют рассказ писателя. Например, иногда писатель коротко говорит: “на улице”, “вечером”, “в пальто”. Пейзажи, предметы, какое-либо состояние он выражает скупо. Художник же, передавая их в зрительно ощутимых образах, конкретизирует написанное автором. Таким образом, в иллюстрации возникают определённые дома по сторонам улицы, её ширина, какие-то люди, идущие по ней. Часто художнику приходится по всей книге собирать отрывочные сведения для одного рисунка, часто пользоваться своим воображением. Такое продолжение рассказа писателя называется конкретизацией отдельных иллюстрируемых частей текста. Здесь редактор должен следить за тем, чтобы конкретизация была хорошо продумана и достаточно обоснована в результате глубокого изучения всего литературного произведения и исторической действительности, о которой идёт речь.
Значительно удачнее станут иллюстрации, если художник попытается понять стиль писателя, чтобы стать в иллюстрациях соавтором, а не только комментатором или конкретизатором. Редактору следует помнить, что иллюстрация должна создаваться в результате активного отношения к тексту, должна нести дополнение и развитие текста, а также быть с ним взаимосвязанной. Иллюстрации не должны стилистически противоречить литературному произведению (т. е. стиль автора и стиль художника должны соответствовать друг другу). Поэтому при оценке иллюстраций редактор должен проверить:
· соответствуют ли иллюстрации тексту;
· выражены ли в рисунках основные идеи автора;
· созданы ли художественные образы в иллюстрациях по художественным образам литературы;
· выражен ли стиль писателя в иллюстрациях при сохранении индивидуальных черт творчества художника-иллюстратора;
· правильно ли сделана конкретизация литературного произведения.
Виды иллюстраций для художественной литературы. Работа редактора с ними
Виды иллюстраций можно рассматривать по их значению и месту в книге, по их связи с художественными особенностями литературного текста, по технике исполнения и полиграфическому воспроизведению.
Иллюстрации по значению и месту в книге и на странице могут быть разделены следующим образом.
Иллюстрации-заставки. Они призваны знаменовать начало одной из частей повествования, поэтому всегда помешаются в начале части или главы книги. Место её на книжной странице -- вверху и при ощутимом отрыве от текста. По своему содержанию заставка может быть нескольких типов. Один из них -- изображение сцены, описываемой в начале главы. Другой тип -- заставка, говорящая о главной теме части или главы. Изображение на ней должно показывать кульминационный момент, подчёркивать то, что хотел выделить писатель. Третий тип -заставки, показывающие либо место действия, либо пейзаж, который должен вызывать у читателя соответствующее главе настроение. В книгах обычно бывает несколько заставок, и редактору необходимо следить за единством их формата и типа. Хорошим примером можно считать заставки Кукрыниксов к “Даме с собачкой” А.П. Чехова. В них изображены пейзажи Москвы и Ялты. Они показывают не просто место действия, о котором идёт речь в главе, а изображают путём ритмического чередования белых и чёрных пятен (движущиеся фигуры) некую застывшую жизнь, статичность, тихий и грустный покой. Читатель, остановив взгляд на них, проникается определённым настроением, с которым он должен вступить в чеховское произведение, подготавливается к активному восприятию текста.
Иллюстрации-концовки. Они применяются только в конце частей, глав отдельных рассказов или всей книги. Иногда концовка показывает заключительное действие повествования, тесно сливается с тем, на чём заканчивает свой рассказ писатель. Другие концовки вызывают определённое настроение у читателя, которое звучит в тон литературному тексту. Они могут быть сюжетно-тематическими или символическими. Редактору здесь необходимо следить за тем, чтобы концовки хорошо композиционно сочетались с концевой полосой и воспринимались рисунками, заканчивающими текст, ставящими точку.
Иллюстрации-заставки и иллюстрации-концовки взаимосвязаны друг с другом, потому что они начинают или заканчивают один текст. Эта зависимость должна учитываться редактором при выборе форм и тем заставок и концовок. Талантливым мастером этого вида иллюстраций был Е.Е. Лансере. Сюжетное и символическое содержание его заставок и концовок прекрасно сочетается со строгим декоративным решением и служит как украшению, так и раскрытию идейно-образного содержания книги.
Иллюстрации полосные, полуполосные или форматные, оборочные и рисунки на полях. Все эти иллюстрации располагаются внутри текста, их место в книге определяется рядом с тем текстом, который они раскрывают в зрительных образах. Иногда полосные иллюстрации не удаётся расположить в соседстве с текстом, к которому они относятся. Это происходит из-за особенностей брошюровки, по технической необходимости, поэтому такие иллюстрации имеют неприятную для читателей пометку -- относится к такой-то странице. Здесь редактору нужно обязательно проверить правильность отсылки.
Перечисленные иллюстрации отличаются форматом. Выбор формата должен диктоваться важностью иллюстрируемого события, образа и др. Например, кульминационные части повествования иллюстрируются полосными рисунками. Этим подчёркивается их значение, акцентируется внимание читателя на изображаемом. Менее значимые части повествования выступают в качестве форматных или полуполосных иллюстраций. В отличие от заставок, текст к ним должен плотно примыкать то снизу, то сверху, а то и снизу и сверху, иллюстрации, выполняя роль узкой конкретизации текста, должны иметь маленький размер и либо врезаться в текст, либо лежать на полях страницы. Величина рисунков на полях определяется величиной полей, избранных для книги.
В книгах, где используются различные виды иллюстраций, редактору необходимо обращать внимание на их ритмичное чередование и равномерную насыщенность ими всего текста.
Иллюстрация-фронтиспис. Этот вид иллюстрации помешается перед титульным листом и занимает всё поле страницы. Фронтиспис может уменьшаться по размеру, но текст на его странице появляться не может. Роль его велика, так как он является иллюстрацией ко всему литературному произведению или сборнику отдельных произведений. Содержание его выражается или в виде обобщения главных тем книги, или рисунком, раскрывающим наиболее яркую идею автора, или портретом главного героя, или портретом писателя. Фронтиспис должен всегда звучать увертюрой ко всему произведению и нести общий его тон.
Иллюстрации на обложке или переплёте. Их назначение -- предохранить книгу от порчи и выразить её содержание, главную идею, тип издания и даже издательскую организацию, выпустившую книгу.
Иллюстрация на титуле и шмуцтитулах. Как и на обложке, рисунки на титульных листах могут заполнять всё поле страницы или быть композиционно подчинёнными шрифту. Содержание их такое же, как и на обложке, только трактовка лаконичней. Рисунки на титульных листах употребляются для украшения титулов, а на шмуцтитулах рисунки несут тему отдельных частей или глав книги.
...Подобные документы
Эпос как литературный род, выделяемый наряду с лирикой и драмой, порядок и принципы их редактирования, требования к профессиональным качествам редакторов. Специфика художественного образа Леньки из повести "Динка", кухня как образ неживой природы.
контрольная работа [23,5 K], добавлен 13.04.2014История развития русского литературно-художественного журнала. Анализ специфики регионального литературно-художественного издания. Исследование типологических особенностей, категориальных и дифференциальных признаков журнала "Вологодский Лад" как текста.
дипломная работа [70,7 K], добавлен 21.08.2017Изучение художественных конвенций по материалам периодических изданий "Всемирная иллюстрация" и "Аполлон", критическим обзорам выставок и произведений искусства. Анализ влияния массовых периодических изданий на культурную жизнь российского общества.
реферат [32,3 K], добавлен 03.09.2016Изучение технологии редакционно-издательского дела. Разработка планов-проспектов для художественных произведений, изданий для детей, биографий и научно-популярной литературы. Выбор литературных объектов для широкой и многообразной целевой аудитории.
курсовая работа [3,1 M], добавлен 22.03.2017Библиографические, обзорные и реферативные издания. Анализ содержания и структуры реферата. Работа редактора над языком, стилем и аппаратом информационного издания. Оценка логической организации текста. Изучение основных требований к языку и стилю обзора.
контрольная работа [26,3 K], добавлен 11.02.2015Предмет и целевое назначение детской литературы. Работа редактора над детским изданием. Иллюстрации в журнале и их особенности. Анализ работы редактора и иллюстратора на примере издания "Волшебник Изумрудного города" с иллюстрациями Владимирского.
курсовая работа [2,9 M], добавлен 08.06.2015Общая характеристика изданий, посвященных 1812 году. Знакомство с репертуаром издательства "Азбука". Рассмотрение особенностей художественно-технического оформления книги Д. Давыдова "Дневник партизана". Анализ принципов издания мемуарной литературы.
реферат [53,5 K], добавлен 16.10.2014Публицистика как род произведений, посвященных актуальным вопросам и явлениям текущей жизни общества. Публицистики наших дней, темы произведений. Автор публицистического произведения – носитель определенной идеологии. Жизнеподобность произведений.
реферат [32,3 K], добавлен 29.11.2010Подробный анализ понятия "аппарат издания литературно-художественного произведения", характеристика его видов и элементов. Анализ трех различных изданий произведения Марио Пьюзо "Крестный отец", выпущенных в разные годы и разными издательствами.
курсовая работа [39,0 K], добавлен 06.03.2016Переводческие трансформации и их многообразие, редакторское видение переводного издания художественной литературы. Сохранение целостности, структуры произведения и перестановки, замены, добавления, опущения в издании Селинджера "Над пропастью во ржи".
дипломная работа [64,4 K], добавлен 21.10.2014Характеристика отличий структуры и содержания основных элементов сопроводительного аппарата в изданиях литературы на языке читателя и изданиях переводной литературы. Исследование специфики подготовки введения и сопроводительной статьи к изданию перевода.
контрольная работа [26,1 K], добавлен 04.06.2012Художественно-техническое редактирование литературно-художественного издания. Правила верстки иллюстрационного материала. Автоматизированная предпечатная подготовка издательских оригиналов. Технология полиграфического производства, контроль качества.
дипломная работа [89,2 K], добавлен 12.07.2013Развитие редактирования в издательской практике России 60-70-х и 80-90-х годов XIX века: общая характеристика книгоиздания, подготовка изданий, известные редакторы, их деятельность и опыт. Работа редактора над произведением художественной литературы.
курсовая работа [73,5 K], добавлен 30.10.2008Роль Короленко-редактора в творческих судьбах многих известных писателей. Принципы при отборе произведений для издания: прогрессивность и актуальность содержания, правдивость показа жизни, реализм. Внимательное отношение к произведениям молодых авторов.
контрольная работа [15,4 K], добавлен 15.11.2009Редакторская подготовка периодических изданий, их видо-типологическая характеристика. Основные правила и требования к содержанию и оформлению статей. Единый Отраслевой Классификатор печатных СМИ. Анализ журнала "Афиша". Жанры, язык и стиль издания.
курсовая работа [37,4 K], добавлен 06.02.2014Общая характеристика электронных изданий; формирование дефиниции "электронный образовательный ресурс". Определение понятия компетенции, построение специальной модели предметных, управленческих, инновационных компетенций редактора электронных изданий.
курсовая работа [107,3 K], добавлен 14.10.2012Редакторская подготовка изданий как сложный многоаспектный процесс. Комплекс задач и функции редактора. Редакционно-издательский процесс - совокупность последовательных действий издательских работников. Прохождение оригинала редакционного этапа.
реферат [25,9 K], добавлен 15.12.2010Структура журнала. Система публицистических жанров: рецензии, литературно-критические статьи, обозрения, версии, комментарии, письма. Общая стилистика издания. Целевая аудитория. Тематика журнала "Киноэстет". Композиционно-графическая модель издания.
контрольная работа [23,1 K], добавлен 13.06.2012Исследование современных профессиональных периодических изданий для журналистов и их характерных особенностей. Рассмотрение структуры периодического издания и состава редакции. Определение прогноза журнала с точки зрения функционирования в будущем.
курсовая работа [71,1 K], добавлен 02.04.2018Обзор понятия, форматов и видов корпоративного издания. Изучение его структуры и принципов работы в организации. Анализ российского и зарубежного опыта корпоративных изданий в спортивных организациях. Исследование PR-деятельности фитнес-клуба "Техноджим".
дипломная работа [6,6 M], добавлен 22.07.2015