Анализ публикаций, посвященных танцам на льду

Фактор адресата в публикациях о спорте. Стилистический анализ газетных публикаций, посвященных соревнованиям в танцах на льду. Анализ речевого оформления состязаний по фигурному катанию в журналистских текстах. Интенциональность спортивных публикаций.

Рубрика Журналистика, издательское дело и СМИ
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 27.11.2017
Размер файла 140,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Содержание

Введение

Глава 1. Экстралингвистические особенности стилистики спортивной журналистики

1.1 Интенциональность спортивных публикаций

1.2 Фактор адресата в публикациях о спорте

1.3 Танцы на льду как вид состязательной деятельности. Характеристика и особенности

Глава 2. Анализ публикаций, посвященных танцам на льду

2.1 Речевые акты презентации публикаций о танцах на льду

2.2 Лингвистические средства характеристики танцев на льду

Заключение

Список литературы

Приложение

Введение

Данная выпускная квалификационная работа посвящена анализу речевого оформления спортивных состязаний по фигурному катанию в журналистских текстах. Объектом изучения в работе стали журналистские публикации, посвященные танцам на льду. Предметом являются лингвистические способы и средства, помогающие в журналистском тексте отобразить танцы на льду.

Актуальность выбранной темы связана с рядом обстоятельств:

1. Спортивные состязания всегда в центре внимания современной журналистики. Этот сегмент журналистского дискурса чрезвычайно востребован массовой аудиторией. К сожалению, сегодня исследователи констатируют, что этот дискурс часто характеризуют однообразие стилистического рисунка, бедность метафорологии, весьма скудный лексикон и синтаксис. Думается, что раскрытие речевого потенциала той части спортивного журналистского дискурса, к стилистическому оформлению которого предъявляются высокие эстетические требования, поможет в решении проблемы формирования стилистического вкуса, повышения коммуникативной компетенции спортивных журналистов.

2. Научная актуальность проблемы связана с тем, что в центре внимания автора работы речевые структуры журналистского текста. Эта проблематика в центре внимания активно развивающегося сегодня научного направления - журналистской лингвопраксиологии, в центре внимания которой -- «специфическая речевая организация профессиональных сфере разнообразных ситуаций медийного общения, -- иными словами, язык как инструмент осуществления эффективной профессиональной речевой деятельности субъекта»Дускаева Л.Р. Медиалингвистика в России: лингвопраксиологическая доминанта. Медиалингвистика. 2014. №1. С. 5-15..

3. Научная актуальность связана и с тем, что работа посвящена раскрытию механизмов отбора и сочетания языковых средств для выражения журналистской интенциональности, не исследовавшейся ранее в коммуникативной лингвистике.

Цель данной работы- дать стилистический анализ газетных публикаций, посвященных соревнованиям в танцах на льду. Для достижения поставленной нами цели необходимо выполнить ряд задач:

1. Выявить специфику спорта и танцев на льду, провести параллель между сугубо состязательной деятельностью и высоко эстетическим представлением.

2. Дать определение понятия «интенциональность», которое позволяет увидеть структуру авторского замысла публикаций.

3. Выявить смысловую структуру спортивных публикаций, конкретно - текстов о танцах на льду, установить коммуникативные намерения, лежащие в основе создания таких тестов.

4. Рассмотреть, какими способами выделенные нами намерения выражаются в тексте.

5. Установить, какими языковыми средствами реализуются данные намерения.

Научная новизна работы состоит в том, что исследованию подвергаются приемы, средства и способы стилистического оформления публикаций о спорте, ранее не рассматривавшихся в исследовательской практике. Практическая направленность работы связана с ее ориентацией на раскрытие стилистического потенциала творческой журналистской деятельности. Считаем, что исследуемый дискурс отличает напряженность речевых поисков субъекта, поэтому внедрение результатов анализа дискурса в указанном аспекте в обучение будущих журналистов особенно значимо.

Поскольку публикаций, посвященных танцам на льду, встречается незначительное количество, в целях репрезентативности научных результатов, возникла необходимость в расширении хронологических рамок исследования.

Эмпирическим материалом для работы послужили статьи спортивных рубрик из следующих газет и журналов : «Деловой Петербург», «Комсомольская правда», «Санкт-Петербургские Ведомости», «Коммерсант», «Аргументы и Факты», «7 дней», интернет-газеты «Газета.ru», «prosport», журнал «Большой спорт» и сайт 1 Федерального телеканала за 2000-2016 гг. Практическое значение исследования определяется возможностью выработки рекомендаций, основанных на изучении речевых профессиональных действий, востребованных журналистской практикой.

Ведущими методами исследования стали лингвопраксилогический и интенционально-стилистический, заложенные в трудах психолингвистов А.Н. Леонтьева, А.А. Леонтьева, Н.И. Жинкина, Н.Д. Павловой, Т.Н. Ушаковой и развитые в последующем в работах Л.Р. Дускаевой, Н.С.Цветовой, Н.А.Прокофьевой и др. Использовались также общенаучные методы классификации и сопоставительный.

При написании выпускной квалификационной работы использовались такие методы как:

1. теоретический метод, основанный на анализе

2. эмпирический метод, основанный на наблюдении и описании

3. метод лингвистического анализа

Структура работы оправдана выбором темы и она состоит из Введения, двух глав, заключения, списка литературы, приложений.

Во введении определяются актуальность, цель и задачи, практическое и теоретическое значение работы. В первой главе дается определение понятия «интенциональность», которое позволяет увидеть структуру авторского замысла публикаций и выявляется смысловая структура спортивных публикаций, конкретно - текстов о танцах на льду, устанавливаются коммуникативные намерения, лежащие в основе создания таких тестов.

Во второй главе рассматриваются композиционно-стилистические способы, приемы создания медиатекста, а также анализируются материалы, составляющие эмпирическую базу нашего исследования, выявляются средства актуализации ситуации восприятия и оценки танца. В заключении подводятся основные итоги работы.

спортивный журналистский стилистический газетный

Глава 1. Экстралингвистические особенности стилистики спортивной журналистики

В связи с выбранной нами темой работы, возникает потребность в создании понятийно-терминологического аппарата исследования -именно этому вопросу будет уделено особенное внимание в Главе 1.

Для понимания стилистической специфики наших публикаций необходимо проанализировать особенности спортивной журналистики в целом.

Спортивная журналистика -отрасль журналистики, направленная на сбор, обработку и подачу информации и спорте. Олимпийские движения, интерес аудитории к здоровому образу жизни, а также продвижение олимпийских видов спорта в массы - факторы, которые влияют на развитие спортивной журналистики и делают это направление все более перспективным.

В данной работе мы будем анализировать тексты, посвященные танцам на льду. Танцы на льду - один из наиболее красивых видов олимпийских видов спорта, с точки зрения эстетики. Однако информация, предоставляемая журналистами о ходе состязаний, требует улучшения, а научно-исследовательских работ, посвященных данному типу журналистики ничтожно мало - именно этот фактор стал основополагающим для написания данной работы.

Танцы на льду - вид состязательной деятельности, входящий в состав Олимпийских игр и заключается в парном или одиночном танце спортсменов на коньках. Данный вид спорта, так или иначе, направлен на состязание между танцорами, однако заключается не в открытой борьбе, а в демонстрации представления. Данный вид спорта можно назвать поистине настоящим шоу, поскольку ход соревнования зависит от многочисленных факторов: с одной стороны, сугубо эстетических, таких как костюмы спортсменов, музыка, с другой - сугубоспортивных, таких как пластика и движение, момент состязательности, эмоции спортсменов. Однако совершенно небольшое количество опубликованных текстов способно отобразить картину происходящих событий на льду. Отсюда возникает потребность анализа и корректировки данного типа текстов.

Говоря о текстах, стоит отметить, что информационный текст, а также любой другой труд журналиста имеет и должен иметь смысл быть опубликованным. Читая и воспринимая журналистские тексты, у читателя невольно задаются вопросы, однако, если на них в тексте нет ответов, то написание данного текста можно назвать немотивированным. Чтобы рассмотреть текст, с точки зрения его функциональности, нам потребуется разобраться, в чем же она состоит и каков замысел его написания.

1.1 Интенциональность спортивных публикаций

Интенциональность -- (от лат. intentio -- стремление) -- в феноменологии первичная смыслообразующая устремленность сознания к миру, смыслоформирующее отношение сознания к предмету, предметная интерпретация ощущений. Интенциональность как акт придания смысла (значения) предмету при постоянной возможности различения предмета и смысла. Направленность сознания на предметы, отношение сознания к предметам -- все эти определения интенциональности. Требуют дальнейших структурных описаний, ибо речь идет не об отношении двух вещей или части целого.Философия:Энциклопедическийсловарь. -- М.:Гардарики. ПодредакциейА.А. Ивина. 2004.

Интенция - одно из основных понятий в современной философии, психологии и лингвистике. В каждой из перечисленных наук понятие интенции освещается по-разному. Понимание интенции включает в себя когнитивную, психологическую, коммуникативную и прагматическую составляющую.

В современную лингвистику понятие интенции было введено последователями Дж. Остина, одного из создателей теории речевых актов, которая составила основу прагмалингвистики .Дускаева Л. Р. Интент-анализ как вектор функционально-стилистического исследования речевых разновидностей / Медиалингвистика. Вып.1. Славянская стилистика. СПб, 2013. - С.81-91.

С самого начала термин интенциональность относился к схоластической философии, обозначающий намерение, цель, направленность сознания, мышления на какой-либо предмет. «Интенция» в переводе с латинского означает «стремление». В философии проблема интенции и интенциональности тесно сплетается с онтологическим вопросом о природе сознания. Интенциональность вводится в современные философские дискуссии как понятие, обозначающее особое свойство психических феноменов, которым не обладает ни один физический феномен.

Речеактные интенции имеют грамматические маркеры, раскрывающие интенциональность конкретного речевого акта. К лексическим и морфологическим маркерам интенциональности относятся глаголы принятия решения, глаголы желания, глаголы попытки, перформативы («думать», «хотеть», «клясться» и т.п.) и др., к синтаксическим - придаточные предложения обстоятельства цели, общевопросительные предложения, инфинитивная конструкция со значением намерения и др. Бондарко А.В. Лингвистика текста в системе функциональной грамматики / Текст. Структура и семантика. М., 2001. Т. 1.

Интенция делится на когнитивную и коммуникативную.

В первом случае она направлена на сознание человека и на окружающую его среду. Можно сказать, что с помощью этого вида интенции формируется когнитивный мир человека. Интенция, направленная на внешний мир, создает мир внутренний. Интенциональность - «рабочее состояние» здорового сознания, это непрерывный когнитивный процесс конструирования личности.

Коммуникативная интенция представляет собой осознанность человеческой коммуникации; это направленность сознания адресанта на достижение поставленной им цели, ради которой он вступает в коммуникацию.

Интенциональность - понятие, появившееся в философии, широко используется в других науках, так как этот термин лучше всего демонстрирует окончательную цель всего, что направлено на изучение - понимание основной мысли учения.

В современной стилистике произошел сдвиг научной парадигмы: от функциональной стилистики (в основу которой положена реализация определенной функции языка в определенной сфере общения) к стилистике интенциональной (в основе которой лежит деятельностный подход к языку). В новой системе стилистических координат текст рассматривается не просто как высший ярус языковой иерархии, но как целенаправленное социальное действие. Таким образом, именно интенциональные категории текста становятся текстообразующими. Для публицистического текста как составной части воздействующего дискурса характерна определенная диалектическая парадигма интенциональных текстопорождающих категорий, обеспечивающих реализацию автором глобальной коммуникативной стратегии - убеждения. Эту парадигму составляют идеологема, оценочность, номинация, интерпретация и тональность, то есть определенная заданная идея (идеологема) реализуется в публицистическом тексте с помощью авторской оценочности, интерпретации действительности, номинации и выбранной адресантом стилистической манеры изложения (речевой агрессии, речевого одобрения или подчеркнутой объективности) Клушина Н. И. Интенциональные категории публицистического текста. АДД. М., 2009..

Следовательно, социально направленный текст отрицает любую возможность быть понятым в полной мере только адресатом: являясь коммуникативным, такой текст должен быть принятым и обработанным адресатом, тем для кого он и написан, в противном случае коммуникативные намерения журналиста обречены на неудачу.

1.2 Фактор адресата в публикациях о спорте

Американский ученый Лассуэлл во времена Второй мировой войны разработал и закрепил за собой модель, в современном мире широко известную в основах теории коммуникации и других науках, которая предполагает задать несколько основных вопросов:

1. Кто?

2. Сообщает что?

3. По какому каналу?

4. Кому?

5. С каким эффектом?

Таким образом, видно, что коммуникативный момент текста оправдан только в том случае, когда направлен, принят и понят аудиторией. Для достижения данной цели необходимо провести стилистический анализ написанного текста, анализ канала, по которому он будет передаваться и анализ аудитории, то есть определенной группы или массы людей, на которых направлено сознание журналиста.

Если по модели коммуникации Лассуэлла предположить, что между журналистом, текстом и адресатом проведены каналы, то существует большая вероятность того, что на пути от текста до адресата могут возникнуть коммуникативные шумы, основанные на не понимании переданной информации, то есть проблемы интенциональности текста будет основана на семантическом уровне. Этому может послужить большое количество причин, но основной проблемой будет недооцененность вложенного смысла в текст или самой аудитории. Этим объясняется потребность интенциональности в тексте - правильно заложенный и переданный авторский замысел.

В современном мире проблема понимания и осознания смысла текста находится в центре внимания множества лингвистических исследований. Опираясь на коммуникативную триаду «автор - текст - читатель», в основе которой лежат прагматические задачи, то в современной журналистике стоит добавить этот важный сегмент - понимание текста, по ряду причин :

· Продуктивность и результативность действий, направленных на читателя будут реализованы

· Понимание аудитории, как часть коммуникативного намерения

· Текст не будет односторонним и в полной мере оправдает свои информационные цели.

В противном случае текст, не дошедший до сознания адресата можно считать коммуникативной неудачей. Задача адекватного и осмысленного прочтения текста для публициста является основополагающей, поскольку эта задача тесно связана с целью воздействия на аудиторию. Читатель, получающий ту или иную информацию должен включить ее в свою картину мира, именно этот фактор преобразует индивидуальную картину мира человека в заданном журналистом направлении. На этот фактор влияет стилистика опубликованного текста, приемы и методы передачи информации, используемые сравнения, метафоры - все те средства, благодаря которым абсолютно любую проблему читатель может прочувствовать на себе.

В современном мире наблюдается устойчивая тенденция повышения социокультурной роли спорта как социального института, как сферы человеческой деятельности и феномена культуры. Неоспоримым фактором современной цивилизации стал колоссальный рост интереса к спорту высших достижений. Процессы глобализации, наряду с другими факторами, были стимулированы и развитием современного спорта, который стал своего рода "уничтожителем" границ.Люлевич Александр Александрович. Образ спорта в отечественных СМИ: социокультурный анализ : социокультурный анализ : Дис. ... канд. культурологических наук : 24.00.01 Москва, 2006 168 с. РГБ ОД, 61:06-24/45Этим объясняется актуальность освещения спортивной жизни.В современном мире большое внимание уделяется спорту. В проведение различных соревнований вкладываются большие инвестиции, происходит популяризация спортивного образа жизни и это невозможно без качественной спортивной журналистики. Танцы на льду являются одними из самых зрелищных видов спорта, относительно недавно вошедших в разряд олимпийских, но спортивная журналистика, посвященная этому виду соревновательной деятельности недостаточно изучена, этим объясняется необходимость в анализе приемов освещения спортивных состязаний по танцам на льду.

Спортивная журналистика в целом - это одна из форм журналистики, направленная на сбор, обработку и передачу информации о спортивных событиях. Спортивная журналистика является одним из самых перспективных ее видов, поскольку в современной жизни замечено большое влияние олимпийского спорта на аудиторию. Сам по себе спортивная журналистика является пропагандой здорового образа жизни и физкультуры, что, немало важно, перерастает в мотивацию людей быть красивыми и здоровыми. Хоть и во многих изданиях спорту не уделяется особое внимание и спортивный сегмент стал перерастать в развлекательный раздел журналистики, спортивной информации всегда выделялось свое место, даже в те времена, когда журналистики как таковой не было.

Ведущую роль в развитии спортивного движения и в реализации коммуникативного обмена между субъектами спортивной деятельности играют СМИ. С начала третьего тысячелетия в России происходит формирование новой социально-политической и экономической ситуации. Преобразования наблюдаются и в сфере телевидения, которое находится в стадии поиска новых форматов коммуникации. Если сначала в телесетке преобладали развлекательные программы, то затем акценты стали меняться. Так, постепенно происходит возврат к пониманию того, что телевидение должно не только развлекать, но и воспитывать, формировать, просвещать, помогать человеку гармонично развиваться, формировать определенную систему ценностей и идеалов в науке, политике, общественной жизни. Десюк Д.В. Языковая специфика спортивного телелекста // Знание. Понимание. Умение. -М.: Изд-во 2010, № 4. - С. 187-190.

Данная научная работа является также исследованием, поскольку наша задача не только проанализировать тексты о спорте, но и внести некоторые коррективы в тексты, выработать рекомендации по написанию такого типа текстов, чтобы помочь журналистам оформлять тексты лучше, научить будущих журналистов обращать внимание на труд коллег, выявлять преимущества и ошибки, часто допускающиеся даже в крупных информационных изданиях. Наш труд - один из тех немногих, посвященных спортивной журналистики, создан для развития данной отрасли. Конкретно, наша работа будет посвящена яркому, пропитанному артистизмом и соревновательным азартом спорту - танцам на льду, и наша задача - выявить их специфику и рассмотреть уже имеющиеся об этом виде спорта тексты.

Видов фигурного катания много: парное катание, синхронное, в котором танцует группа людей до 15 человек, одиночное и отдельными считаются танцы на льду, но, несмотря на различие между этими видами, связывает их одно - соревновательность. Именно соревновательность является основой жизни и развития спорта в целом и фигурного катания, проще сказать, оно преобразовалось из сугубо эстетического танца в соперничество и борьбу, насыщенное уже другими чувствами, как переживание, азарт и театральность. Предметом исследования является речь журналиста, их умение передать танцоров как участников спортивного состязания. Предметная составляющая данного исследования состоит в том, чтобы детально рассмотреть, где происходит соревнование, как оно происходит и какие существуют основные критерии оценки турниров по фигурному катанию. В основе Объектной стороны работы лежит восприятие данного текста, а именно ответы на потенциальные вопросы читателя: что происходит в момент соревнований? Каков этот танец? Какие движения выполняют спортсмены? Кто победит?

Предметная и объектная составляющие данной работы позволяют нам выделить основные способы передачи спортивной информации данного типа текстов, а также сепаратировать спортивные танцы от других видов танцев. Существуют множество исследовательских работ, посвященных спортивной журналистике, однако во многих из них отсутствует ответ на вопрос: «как именно передается в текстах спортивный танец и в чем разница освещения хода спортивных танцев и, к примеру, балета?». Наша задача - восполнить этот пробел.

Аспект адресованности текста любого формата, будь то научная, художественная или спортивная его направленность, особо важен в создании публикации. Журналистские тексты коммуникативны по своей природе и должны отвечать запросам аудитории и отвечать на все появившиеся вопросы.

Категория адресованности реализуется в тексте через моделирование с помощью совокупности лингвистических средств экспликации коммуникативных ролей "образа автора" и "образа читателя" и возникновение на этой основе комплексной интерпретационной программы - создаваемых автором "шагов" декодирования текстовых смыслов для потенциального читателя. Основной функцией коммуникативно-прагматической категории текста адресованное является создание базы для когнитивно-эмоциональной обработки заложенной в тексте информации реальным читателем в ходе следования опорным сигналам интерпретационной программы и установление через средства обращенности связи между конкретным реципиентом и "образом читателя" С авторским представлением об "идеальном" адресате. Романова Наталья Львовна: «Языковые средства выражения адресованности в научном и художественном текстах» Диссертация// М.: 1997 , - С. 5-6. Таким образом, текст, посвященный танцам на льду должен быть не сугубо информационный, а также содержать в себе фрагмент описания хода соревнований и отражать красоту танца в сознании читателя.

1.3 Танцы на льду как вид состязательной деятельности. характеристика и особенности

Спортивные танцы на льду - дисциплина фигурного катания, включены в программу Олимпийский игр с 1976 года. Танцы на льду схожи с парным фигурным катанием, однако в них преобладают эстетические начала и эмоции, передающиеся танцем, нежели акробатические элементы, выбросы, подкрутки, которые являются запрещенными элементами в танцах на льду. Этот вид соревновательной деятельности значительно отличается от других видов спорта, поскольку сама состязательность проявляется далеко не только в спортивно-технических аспектах, а в эмоционально-эстетических. К показательным выступлениям ведет подготовку целая бригада, специально обученных, имеющих опыт участия на соревновательной арене мастеров. Такой труд не может быть не оценен, начиная с техники танца, заканчивая костюмами и гримом танцоров, но, к сожалению, публикаций, освещающих эту сторону соревнований, единицы. Задача спортивного журналиста - передать техническую сторону действий танца с момента скольжения и эстетическую, создав свой текст таким образом, чтобы преобразовать его в призму видения действий для читателя. Принципиально важным моментом в стилистике таких публикаций являются правильно подобранные способы и средства передачи эмотивности состязания, в любых других случаях, освещение таких мероприятий просто не имеет целесообразного значения.
 Цель научной работы - проанализировать стилистические особенности газетных публикаций, посвященных танцам на льду, опираясь на эмпирический материал, то есть на опубликованные в СМИ статьи, рецензии и расшифровки репортажей с олимпийских игр и соревнований. Основной задачей практической работы станет не только оценка написанных ранее текстов об этом виде спорта, но и попытки преобразовать и правильно подать такую информацию.

Базой передачи любой информации, в основе которой лежит какое-то активное действие и динамика, всегда является глагол, но примитивное его применение - естественная природа человека, пытающегося отразить ту или иную действительность. У журналиста, как у ремесленника слова, стоит наиболее сложная задача, поскольку являясь частью просветительской системы, он должен использовать глаголы так, чтобы показать читателю реальную, пропитанную чувствами азарта, страха, волнения картину.

Сущность любого человека такова, что каждый из нас, читая ту или иную информацию, переносит в картину своего мира наиболее близкие моменты. Возвращаясь к вопросу об интенциональности, осознание текста, приближение его к читательскому разуму и сердцу, не трудно догадаться о том, что акцентировав свой журналистский взор на деталях, присущим всем, например:«феерически упал», «неудержал слез», «а ведь была такая отточенная техника», «рейтинг» публикации возрастет.

Вопрос о том, каким именно должен быть текст о танцах на льду, решается достаточно просто. Представляя себя зрителем данного состязания, мы увидим красоту и пластичность движений танцоров, красоту костюмов, мы услышим музыку, под которую танцуют спортсмены, и почувствуем их волнение, увидим их эмоции, почувствуем и увидим переживания болельщиков. А значит, текст, написанный о танце априори не должен быть плоским, а наоборот, содержать в себе все средства передачи красочности представления. К таким стилистическим средствам можно отнести синонимы, метафоры, эпитеты, гиперболы, олицетворения и другие тропы.

Существуют средства выразительности, применяющиеся чаще всего в журналистских текстах. С помощью этих средств журналист делает текст коммуникативным и открытым. Через текст, наполненный средствами выразительности, читатель имеет представление о своем «собеседнике», и эти средства следующие:

1. Дубитация - ряд вопросов к воображаемому собеседнику в научном, публицистическом стилях, служащих для постановки проблемы и обоснования формы рассужденияЖеребило Т.В.Словарь лингвистических терминов. Изд. 5-е, испр. и доп.- Назрань: ООО «Пилигрим», 2010. - 486 с..

Пример: «Сколько баллов наберет петербургская фигуристка Елизавета Туктамышева? Выиграет ли она Чемпионат Европы?»(самостоятельный пример)

2. Объективизация - вопрос, на который автор отвечает сам.Жеребило Т.В.Словарь лингвистических терминов. Изд. 5-е, испр. и доп.- Назрань: ООО «Пилигрим», 2010. - 486 с.

Пример: «При чём здесь ЦСКА? Так кому же неизвестно, что наставник «Томи» Петраков - друг Газаева!» (АиФ, № 47 от 22.11.2006)

Фигуры данного типа располагаются в начале абзацев. Они создают фундамент рассуждения, причем не только концентрируют внимание на поворотные пункты мысли, но и продвигают рассуждение вперед. Смена утвердительной интонации на вопросительную позволяет оживить внимание читателя, настроить ослабшую коммуникацию с ним, а также внести разнообразие в авторский монолог, создав иллюзию диалога.

3. Риторический вопрос - это вопрос, не требующий ответа (либо ответ принципиально невозможен, либо ясен сам по себе, либо вопрос обращен к условному собеседнику). Риторический вопрос активизирует внимание читателя, усиливает его эмоциональную реакцию.Белокурова С.П. Словарь литературоведческих терминов.- С-Пб.: Паритет, 2007. - 320 с.

Пример: «Тяжела ли доля фигуриста? Елизавета Туктамышева выиграла Чемпионат Европы». (самостоятельный пример)

4. Коммуникация - этомнимая передача поставленной в центр проблемы на рассмотрение читателю.

Пример:«И вот представьте, фигуристка Елена Родионова набрала больше всех баллов, а ведь ей всего лишь 16 лет». (самостоятельный пример)

5. Парантез - самостоятельное, интонационно и графически выделенное высказывание, вставленное в основной текст и имеющее значение добавочного сообщения, разъяснения или авторской оценки.

Пример: «Что же касается юной фигуристки Елены Родионовой, которой только недавно исполнилось 16 лет, то она успела набрать большее количество баллов за номер на Чемпионате России». (самостоятельный пример)

6. Риторическое восклицание - стилистическая фигура: восклицательное предложение, усиливающее эмоциональность высказывания.Белокурова С.П. Словарь литературоведческих терминов.- С-Пб.: Паритет, 2007. - 320 с.

Пример: «Эх, тяжела ты, доля фигуриста! Уж сколько звезд получили травмы на проекте «Лед и пламень», а врачи все никак не могут расслабиться и отдохнуть». («Комсомольская правда». 13.11.2010)

Восклицательный знак в таких предложениях - это способ привлечь внимание читателя и побудить его разделить авторское негодование, изумление, восхищение.

7. Умолчание -невысказанность части авторской мысли путем использования графических средств (многоточий).

Пример: «Ах, да... вот ещё - не споткнись Чепалова, не упади Слуцкая, не облажайся хоккеисты, чиновничья братия могла бы смело сверлить дырки в пиджаках» (АиФ, №9 от 1.03.06)

Использование умолчаний позволяет читателю увидеть портрет автора, представить его выражение лица и интонацию. Данное средство редко используется в спортивных публикациях, однако грамотно вставленное в текст умолчание, поможет автору наладить контакт с адресантом.

8. Сегментация - это вынесение блока предложения для акцентирования внимания на нем. Характеризуется использованием разделяющих знаков препинания (тире, двоеточие и т.д.)

Пример: «Елена Родионова: Выиграет ли она Чемпионат Европы?» (самостоятельный пример)

Принцип сегментации чаще всего используется в заголовках, подзаголовках и лидах текста. Такое средство выразительности позволяет автору поставить основной вопрос, которому будет уделено внимание в тексте.

9. Парцелляция - средство выразительности в тексте, характерной чертой которого является использование ключевых слов текста, разделенных точками между собой.Пример: «А дальше пустота. И китайцы. И тазы с икрой» (АиФ, №9 от 1.03.06).

Данный способ позволяет читателю услышать голос автора и его интонацию. Особенно важным является визуальное восприятие парцелляции: такой отрывок в тексте приковывает внимание короткими предложениями и легко воспринимается читателем. Парцелляция также акцентирует внимание на смысловой центр всего повествования.

10. Эпифраз - добавочное, уточняющее предложение или словосочетание, присоединяемое к уже законченному предложению; применяется во всех функциональных стиляхЖеребило Т.В.Словарь лингвистических терминов. Изд. 5-е, испр. и доп.- Назрань: ООО «Пилигрим», 2010. - 486 с..

Пример: «И вот дети выходят на лед, на нем еще тренировался Плющенко, благодарят болельщиков и собирают цветы»

Эпифраз, в отличие от всех остальных средств выразительности в текстах, не только расставляет логические акценты, но и приращивает информацию, делает ее более полной. Стоит заметить, что эпифраз - средство, которым часто пользуются журналисты в написании текстов, однако, излишнее его употребление грозит тому, что текст станет тяжелым и будет трудно восприниматься читателем.

Спортивный медиатекст задействует не только когнитивное, но и визуальное восприятие читателя, путем сопровождения текста фотографиями, аудио и видео материалами, инфографикой и картинками. И особенно важным является найти золотую середину создания такого типа текстов. К сожалению, в современных медиатекстах наблюдается устойчивая тенденция к большему использованию визуальных аспектов, нежели письменных. Вероятно, данный феномен связан с тем, что СМИ развиваются и вытесняют тексты на медиа-арене, что, в глобальном смысле, грозит не только разрушением привычной для нашего поколения журналистики и переходом на новый тип подачи информации, но также способности индивида напрягать свой разум для получения и обработки полученной информации.

Данная научная работа создана для предотвращения типичных ошибок журналистов, а также для развития и улучшения качества текстов, посвященных танцам на льду, на основе анализа уже имеющихся публикаций. Вторая глава нашей работы посвящена этому вопросу.

Глава 2. Анализ публикаций, посвященных танцам на льду

2.1 Речевые акты презентации публикаций о танцах на льду

Танцы на льду - один из самых красивых и зрелищных видов спорта, а журналистские тексты, посвященные им, призваны не только информировать читателя о ходе спортивных состязаний, но и формировать читательский интерес к данной спортивной отрасли. На фактор формирования читательского интереса путем текста также влияет стиль речи, который использует автор. В журналистском дискурсе стиль речи является соединителем мысли и речевого поступка автора. Опираясь на 1 главу нашей работы, удается выделить дополнительные факторы формирования интереса читателя к танцам на льду:

1. Текст, посвященный танцам на льду, должен освещать две равноправные стороны данного спорта: соревновательную и эстетическую.

2. Описание танца - один из ключевых аспектов написания данного типа текстов.

3. Использование средств выразительности помогает создать диалог с читателем, а также сделать текст эмоциональным и информационно наполненным.

4. Учитывая момент адресованности, текст будет отвечать на потенциально задаваемые вопросы читателя.

5. Описательные аспекты текста помогут читателю лучше представить происходящую картину события и дать ему личную оценку.

6. Использование картинок, фотографий, инфографики и других материалов в спортивном медиатексте не должны явно подавлять печатный текст для сохранения информационного единства.

2.2 Лингвистические средства характеристики танцев на льду

В первой главе данной работы, мы попытались установить, каковым должен быть идеальный спортивный медиатекст, посвященный танцам на льду. Подтверждение, выделенных нами тезисов, мы будем находить в газетных публикациях, соответствующих теме танцев на льду, которые составили эмпирическую базу исследования. Анализ газетных публикаций поможет нам определить, на сколько, выделенные нами критерии, реализованы в текстах.

Рассмотрим публикацию в газете «Деловой Петербург» от 31.01.2015

1. Петербургская фигуристка Елизавета Туктамышева выиграла чемпионат Европы

«Состав участниц в женском одиночном катании на чемпионате Европы, который проходит в эти дни в Стокгольме, выглядел серьезно ослабленным. Во многих странах этот вид спорта переживает кризис, но только не в России. Даже в отсутствие олимпийских чемпионок Сочи Аделины Сотниковой и Юлии Липницкойборьба за медали, по сути, шла только между нашими девушками. Конкуренцию им могла составить разве что трехкратная призерка чемпионатов Европы Кийра Корпи из Финляндии, но она не так давно восстановилась от травмы, из-за которой пропустила два года, да и в лучшей форме наверняка бы уступила россиянкам в технике...» Использование метафоры «борьба за медали» широко используется в спортивных текстах, так как получить медаль - значит одержать победу, а также определяет цель всех спортивных состязаний. В следующем предложении встречается эпифраз (уточняющее предложение, внутри предложения), и, как видно, такое средство информационно дополняет предложение и отвечает на возможно появившийся вопрос.

«…После короткой программы больше всех баллов набрала совсем юная Елена Радионова, которой только недавно исполнилось 16 лет. На втором месте с хорошим отрывом шла 18-летняя Елизавета Туктамышева- ученица Алексея Мишина, в 10 лет переехавшая из Удмуртии в Петербург. Третью строчку занимала открытие этого сезона 16-летняя Анна Погорилая. Корпи шла четвертой с большим отставанием и признавала, что сильно уступает россиянкам. Туктамышева же довольно дерзко заявила, что уровень чемпионата России выше, чем первенства Европы. Сегодня фигуристки исполняли произвольную программу. В упорнейшей борьбе Туткамышевой удалось опередить Радионову менее чем на один балл и стать чемпионкой Европы. Третье место сохранила Погорилая. В прошлом году золото и серебро также досталось россиянкам (Липницкой и Сотниковой), но бронзу тогда отхватила Каролина Костнер из Италии..». Использование фраз «совсем юная», «дерзко заявила» отлично характеризуют спортсменок и их эмоциональное состояние. В «упорнейшней борьбе», «отхватила» показывают накаленность и трудность состязания.

«…Вчера в соревновании мужчин Максим Ковтун занял второе место, а Сергей Воронов - третье. Золотую медаль более чем уверенно выигралиспанец Хавьер Фернандес. В танцах на льду бронзу завоевал российский дуэт Александра Степанова Иван Букин. Таким образом, сборная России с шестью медалям досрочно выиграла общий зачет, у других стран - не более одной медали» .

Журналист показывает соревнование как настоящую борьбу за медали, он использует такие прилагательные и наречия, которые наилучшим образом демонстрируют читателю выплеснувшийся в кровь адреналин участников соревнований, такие как «дерзко заявила», «упорнейшая борьба». Одновременно с этим автор использует подходящие глаголы, ведь именно эта часть речи показывает динамичность, что должно помочь читателям стать зрителем этих событий. Глаголы «уступает», «опередить», «отхватила», «выиграл», «завоевал» создают соответствующее восприятие такого текста и характер оценки события. Однако таких слов в заметке мало, и не хватает более уточняющих, позволяющих отличить данный вид спорта от любого другого. Ведь если заменить «танцы на льду» на «керлинг», у среднестатистического читателя не возникнет когнитивного диссонанса. Такие глаголы характерны всему словесному творчеству, посвященному спорту, исходя из этого, более грамотно составленный рассказ, уточняющий вид спорта характерными ему движениями, заслужит большего внимания.

2. Газета «Деловой Петербург» от 30 января 2015 года.

«Первые результаты чемпионата Европы по фигурному катанию 2015 года порадовали российских болельщиков. Россияне Александра Степанова и Иван Букин завоевали бронзовую медаль в танцах на льду. Они пропустили вперед французов Габриэллепападакис и Гийому Сизерону и итальянцев Анне Каппелини и Лук Ланноте. "Мы в шоке! Не знаем, что сказать. Не знаю, лучший ли это наш прокат по технике, но по эмоциям точно один из лучших. Обычно после проката бывает опустошение, а сегодня я была просто счастлива. Когда оценки увидели, какой-то просто взрыв эмоций испытали. Это была наша большая мечта", - рассказала Александра Степанова.»

Говоря о способах передачи оценочности в текстах, прямая речь отлично выполняет свою роль в маленькой заметке. В словах спортсменов заложены их подлинные эмоции, текст становится «живым», соревновательность события характеризуют слова и словосочетания: «завоевали», «пропустили вперед», «техника», «взрыв эмоций», а также профессиональный термин «прокат», под собой подразумевающеюся выполненную работу, как технически, так и эмоционально.

3. Короткая программа Юлии Липницкой 19 февраля: как упала юная фигуристка и оценка судей (Газета «Деловой Петербург от 20.02.2014)

«15-летняя Юлия Липницкаяне смогла откатать короткую программу в одиночном катании по максимуму. Выступление Юлии Липницкой 19 февраля, как и в прошлый раз, завораживало -- девушка парила по льду, легко сочетая катание на коньках, акробатику и танец. Она идеально выполнила каскад из тройного лутца и тройного тулупа, но допустила ошибку во время последнего прыжка -- тройного флипа, после чего упала на лед. После выступления спортсменка едва сдерживала слезы. Во время оглашения оценок она выглядела очень расстроенной и почти не смотрела на табло. Судьи поставили Липницкой за короткую программу 72,9 балла. Это лишь пятый результат...»

Мы можем заметить, что в этом тексте освещены две самые важные стороны спортивных публикаций: передача ситуации и ее описание. Читатель с легкостью может определить вид спорта, о котором идет речь, поскольку в публикации есть профессиональная терминология, относящаяся непосредственно к танцам на льду, такие как: «каскад из тройного лутца и тройного тулупа», «тройной флип». Текст хоть и небольшой, но написан циклично, то есть имеет начало, кульминацию и логичный конец. Такой прием написания информации очень подходит именно к спортивным публикациям, так как дает читателю возможность пережить подобные зрителю эмоции. В новости есть метафора, которая отражает легкость движения спортсменки: «девушка парила на льду». «Она идеально выполнила каскад», «легко сочетала» - употребление таких прилагательных говорит о том, что журналист разбирается в том, о чем пишет и является внедренным в тему танцев на льду. Нельзя не заметить, как показаны эмоции фигуристки - «едва сдерживала слезы», «выглядела очень расстроенной», такие детали очень важны для спортивного типа текстов, поскольку именно они наполняют текст эмоциями, переживаниями и отражают настоящую соперническую действительность. Также стоит отметить, что текст дополнен фотографиямиИнтернет версия газеты «Деловой Петербург», ссылка http://www.dp.ru/a/2014/02/20/Vistuplenie_JUlii_Lipnicko/ , дата обращения 20.04.2016, на которых запечатлён момент падения спортсменки. Описательная сторона текста выражена в сопутствующих фотографиях, поэтому отельное описание не требуется.

4.«Газета.ru» от 16.04.2015

«Российская фигуристка Елена Ильиных, выступающая в танцах на льду в паре с Русланом Жиганшиным, оценила свое выступление в короткой программе на командном чемпионате мира в Токио. Напомним, что пара заняла четвертое место.

«Катались сегодня хорошо. При такой поддержке публики кататься одно удовольствие, это потрясающе. В каких-то моментах, конечно, давала о себе знать усталость, но мы старались выложиться по полной. Честно говоря, немного не поняли оценок. Надо пересмотреть прокат. Видимо, были ошибки. Но мы за весь сезон такие невысокие баллы не получали. Но оценки для нас не особо важны. Мы катаемся для публики, а публика, как вы видели, вставала, визжала, здорово нас приветствовала. Нашу пару любят в Японии. Чувствуется, что наша программа зрителям нравится.

Будем стараться максимально откатать произвольный танец на уровне, но при этом главное, я считаю, это показать эмоциональное катание, яркое, наотмашь, в удовольствие», -- приводит слова Ильиных официальный сайт ФФККР.»

В этой новостной заметке, как мы наблюдали ранее использован умелый шаг, позволяющий журналисту практически не прикладывать усилий в описании эмотивности танца спортсменов - прямая речь. За соперническую составляющую танца ответил журналист, кратко изложив суть состязания. Борьбу, азарт и эмоции передала сама спортсменка, передав настроение в "воздухе" следующей фразой: "мы катаемся для публики, а публика, как вы видели, вставала, визжала". Но сам текст не дает читателю представление о происходящем событии: нет описания самого танца и других эстетических категорий, также отсутствуют дополняющие текст фотографии. Речь спортсменки информационно вытягивает текст, и, если бы, речь журналиста не была бы скупой, то данный текст имел бы возможность осветить все стороны соревнования и заинтересовать читателя.

6. «Газета.ru» от 15.01.2015. Текст Екатерины Кулиничевой

«Фигурное катание порой может производить впечатление довольно чопорного и «холодного» вида спорта, особенно для неподготовленных зрителей, привыкших к футболу с хоккеем. Тренеры в роскошных мехах (традиция потихоньку отходит в историю под напором пуховиков и пальто, но слава остается), много серьезной музыки, платья с блестками, цветы на лед после проката, серьезные обсуждения образов и степени проникновения в мелодию и т.д.

Тут не заправишься пивком перед началом (можно, конечно, но самому будет странно), не зарядишь во время проката что-нибудь проникновенное вроде «Юдзуру, долби!». А баннеры сплошь милые, добрые и про любовь к кумирам.

На этом фоне командный чемпионат мира смотрится самым неформальным из турниров и дает участникам возможность отвести душу. Что позволяет увидеть в фигуристах не только отвлеченно-идеальный образ, но и живых и обаятельных молодых людей. Которые в жизни ходят не в шифоне с блестками, а в джинсах, кедах и бейсболках.

К перечисленным выше блистательным атрибутам фигурного катания здесь добавляется атмосфера очень живого и веселого капустника. Как правило, тон этому празднику жизни задает сборная Франции: именно у нее всегда самая потрясающая воображение атрибутика вроде шляп -- куриных тушек, самые заводные перформансы и обстановка в командном уголке. Так что паузы между выступлениями не дают заскучать.

Есть и еще один момент: несмотря на существование командных олимпийских соревнований, фигурное катание было и остается индивидуальным видом спорта. Но каждому человеку, даже самому махровому эгоисту, хоть раз в жизни хочется почувствовать себя частью коллектива, общую командную химию, плечо товарища и т.д. Фигуристы - не исключение. И это - их ежегодный уникальный шанс.»

Этот текст невозможно назвать информационным, поскольку отсутствует конкретное событие, привязка к конкретному месту и времени, однако статья восполняет все имеющиеся проблемы в предыдущих, ранее рассматривающихся. Многим спортивным журналистам, есть чему поучиться: идеально описанная эстетическая сторона этого вида спорта : "тренеры в роскошных мехах" добавляет немного комичности к передаваемой обстановке, "много серьезной музыки, платья с блетками, цветы на лед после проката" - эти словосочетания передают традиционную красоту соревнований по танцам на льду. Невозможно не заметить, что текст посвящен аудитории, освещены разные стороны соревнований : "Что позволяет увидеть в фигуристах не только отвлеченно-идеальный образ, но и живых и обаятельных молодых людей. Которые в жизни ходят не в шифоне с блестками, а в джинсах, кедах и бейсболках." В колонке используются простые, бытовые выражения и слова, привлекательные для аудитории, приобщающие всех читателей посетить данное мероприятие. «Но каждому человеку, даже самому махровому эгоисту, хоть раз в жизни хочется почувствовать себя частью коллектива, общую командную химию, плечо товарища и т.д. Фигуристы - не исключение. И это - их ежегодный уникальный шанс.» Основное и можно, сказать, самое важное преимущество данного текста состоит в том, что он читается и воспринимается легко. Единственный минус - отсутствие момента движения и танца. Спортивная статья, посвященная танцам на льду, как мы рассматривали в первой главе, должна содержать в себе освещение нескольких сторон : момент состязания, эстетическую составляющую и момент движения, танца. Анализируя тексты, можно заметить важную тенденцию : в каждом опубликованном тексте отсутствует одна или две составляющие, и это большая проблема, потому что любой из них теряет свою коммуникативную и образоформирующую упаковку, а значит является не эффективным.

6. «Газета.ru» от 03.03.2015

«Российская фигуристка Елена Ильиных, выступающая в танцах на льду в паре с Русланом Жиганшиным, сообщила, что они выступят на командном чемпионате мира, который пройдет в Токио с 16 по 19 апреля.

На чемпионате мира в Шанхае российский дуэт занял седьмое место.

«Для нас соревновательный сезон чемпионатом мира в Шанхае не закончился. Наши руководители уже подтвердили, что мы с Русланом поедем на командный чемпионат мира в Японию. Нас это обрадовало. Для нашего дуэта в плане приобретения дополнительного опыта важен каждый старт.

Конечно, за сезон накопилась некая усталость. Сейчас успеем немного перевести дух, восстановиться и поработать перед заключительным стартом сезона, чтобы на более позитивной ноте завершить соревновательный год», -- цитирует Ильиных «Весь спорт».

Этот текст произведет впечатление на фанатов фигуристов, однако абсолютно не привлечет внимание новых читателей. Отсутствуют две самых важных составляющих, раскрыта только сугубо информационная сторона. Хоть в этом тексте присутствует прямая речь, он остается сухим и не коммуникативным. Данный пример отлично демонстрирует, как влияет речь журналиста на восприятие и оценку танца читателем, и как быстро к такому тексту теряется интерес. С точки зрения оформления текстов, замечено, что в данном тексте отсутствует связь речи журналиста и прямой речи спортсменки, так как речь не опирается на какой-либо факт. Заметим, что прямая речь начинается со слов журналиста : «дуэт занял седьмое место», и, оказавшись на месте читателя, неволей возникает вопрос : «Почему не первое?» - именно ответ на данный вопрос, добавление описания танца в текст, передача эмоций спортсменов, болельщиков и судей сделает этот текст информационно наполненным.

7. Газета «Комсомольская правда» от 13.11.2010

«Эх, тяжела ты, доля фигуриста! Уж сколько звезд получили травмы на проекте «Лед и пламень», а врачи все никак не могут расслабиться и отдохнуть. Два выпуска назад актрисе Любови Толкалиной даже пришлось покинуть программу, поскольку из-за напряженных тренировок обострилась ее старая травма колена. Ее место в паре с Алексеем Тихоновым заняла актриса Светлана Светикова. Певец Алексей Воробьев, получивший после неудачного падения сложный перелом руки еще на первых неделях съемок, так и катается с прооперированной конечностью. А счета синякам и ссадинам давно уже никто не ведет. Вот и в выпуске шоу, что мы увидим в воскресенье, травму получила актриса Линда Нигматулина…» Использование такого средства выразительности, как риторическое восклицание позволяет журналисту начать свою мысль, а также отразить основную его проблему. А речевой оборот «так и катается», является разговорным, и через него читатель может оценить настроение автора.

«…На самой последней репетиции перед съемками девушка сломала ребро. Да так, что ее участие в программе оказалось под вопросом, ведь со сломанными ребрами не то что кататься - ни охнуть, ни вздохнуть! Но Линда все же решилась продолжать. Врачи сделали ей обезболивающие уколы, и актриса отработала весь номер. Правда, под конец, видимо, действие анестетика ослабело, и было заметно, как Линда едва сдерживает слезы, выполняя пируэты. Превозмогая себя, катался и Игорь Угольников. Позже, за кулисами, он рассказывал, что перед самым выходом на лед его непонятно с чего пронзила острая боль. Так, что весь номер он только и думал о том, как бы закончить программу. И под самый конец не удержался, упал…» Использование фразеологизма «ни охнуть, ни вздохнуть» делает текст немного комичным, отслеживается оценка автора, и, как факт, текст становится коммуникативным. Используются также фразы «превозмогая себя», «сдерживает слезы», «не удержался, упал», которые наилучшим образом показывают читателю сложность данного танца как с физической, так и эмоциональной стороны. Также эти словосочетания не разрывают связь с тезисом «Эх, тяжела ты, доля фигуриста!», что важно в восприятии текста.

...

Подобные документы

  • Мониторинг публикаций в СМИ как способ изучения общественного мнения. Особенности влияния на общественное мнение публикаций в СМИ на спортивную тематику. Характеристика спортивных публикаций в основных федеральных СМИ в период Олимпиады в Сочи 2014.

    реферат [81,1 K], добавлен 29.12.2016

  • Роль СМИ в освещении протестных явлений. Протестное движение в России сквозь призму его освещения в СМИ. Общественный протест как информационный повод для газетных и сетевых публикаций. Общественный протест как причина для диалога власти в СМИ.

    дипломная работа [74,5 K], добавлен 17.10.2007

  • Заголовки публикаций как составная часть газеты. Их роль и языковые функции. Значение содержания и оформления заголовков для привлечения внимания читателя. Лексико-грамматическая и жанрово-стилистическая системность в оформлении газетных заглавий.

    реферат [16,7 K], добавлен 18.11.2010

  • Состояние русской журналистики в 1830-х годах. Создание и авторский коллектив "Современника". Анализ публикаций в журнале "Современник" 1836 г. как отражения общественных процессов в русском обществе. Стилевая и жанровая характеристика текста публикаций.

    курсовая работа [58,3 K], добавлен 28.12.2016

  • Факт и событие: разграничение понятий. Понятие события в журналистике. Анализ публикаций в газетах "Известия" и "Челябинский рабочий": информационные материалы, журналистские комментарии. Оценка публикаций, тематически связанные с "Законом Димы Яковлева".

    курсовая работа [38,4 K], добавлен 06.07.2014

  • Этнополитические конфликты и причины их возникновения. Информационная война в российских СМИ в период чеченских кампаний. Роль прессы в создании этнических стереотипов. Особенности военного дискурса в анализируемых изданиях, различие интерпретации фактов.

    дипломная работа [119,5 K], добавлен 27.11.2012

  • Многообразие методов в журналистике. Методы подачи материала (или методы предъявления информации) в журналистских текстах. Использование переосмысления в публицистических жанрах. Использование метода переосмысления в публикациях газеты "Ваш Ореол".

    курсовая работа [46,7 K], добавлен 22.11.2009

  • Приемы анализа публикаций в прессе. Обзорный подход и исторический аспект, использовавшийся В.Г. Белинским в его обоих "Взглядах на русскую литературу". Наиболее заметные публикации в журнале "Библиотека". Продвижение книги и чтения в библиотеках.

    реферат [26,1 K], добавлен 24.03.2013

  • Общая характеристика журналистских текстов и способов подачи новостей в средствах массовой информации. Выборочный анализ подачи информации в BusinessWeek и анализ рейтинговых публикаций издания. Рассмотрение основных проблем журналистских текстов.

    курсовая работа [45,8 K], добавлен 27.11.2012

  • Особенности публикаций в журнале "Русская жизнь": объёмность, формальная усложнённость, жанровая специфичность, известный состав редакции. Тематика журнала, его аудитория, разделы публикаций. Анализ авторской индивидуальности А. Ипполитова и Д. Данилова.

    дипломная работа [231,6 K], добавлен 12.07.2012

  • Выборка наиболее многотиражных и читаемых газет Челябинской области, база публикаций. Статистика и анализ публикаций, содержащих информацию об археологии. Образ археологии государственного университета, сложившийся в городских и областных газетах.

    дипломная работа [47,9 K], добавлен 17.06.2012

  • Обзор правовых аспектов обеспечения национальной и информационной безопасности. Жанровое своеобразие освещения проблемы терроризма в дагестанской прессе. Тематическое разнообразие публикаций и система убеждения в журналистских текстах на тему терроризма.

    дипломная работа [95,5 K], добавлен 17.04.2015

  • Специфика освещения гражданской войны в Сирии в современной российской периодической печати. Ведущие предметно-тематические линии материалов о войне на страницах издания. Анализ образов героев публикаций. Заголовочные комплексы материалов о конфликте.

    курсовая работа [132,2 K], добавлен 17.06.2015

  • История дальневосточной журналистики. Анализ процесса возникновения журналистики и ее общественной роли во Владивостоке конца XIX - начала XX вв. Жанровые и тематические особенности газеты "Владивосток" и ее публикаций. Многообразие газетных жанров.

    дипломная работа [147,7 K], добавлен 15.10.2013

  • Понятие функционального стиля. Механизмы речевого воздействия в светской хронике, ее тематика и языковое оформление. Анализ публикаций немецкоязычной газеты. Классификационная характеристика стилей речи. Экспансия ярких оформительных элементов в прессе.

    контрольная работа [885,2 K], добавлен 07.12.2012

  • Профилактика наркотизации населения в средствах массовой информации (СМИ). Жанры журналистских публикаций по проблемам наркомании в печатных СМИ. Республиканский конкурс журналистов по антинаркотической пропаганде "Бумеранг" в Республике Татарстан.

    курсовая работа [40,2 K], добавлен 05.11.2010

  • Жанрово-тематическое своеобразие публицистики Дмитрия Быкова. Синтез вербальных и невербальных компонентов в текстах. Лексические приемы, фигуры мысли и речи в текстах. Публицистика в жанре поэтического фельетона. Направление "поэтический журнализм".

    дипломная работа [704,5 K], добавлен 02.06.2017

  • Анализ внутренних общественно-политических событий РФ, международной проблематики, содержащейся в статьях газеты "Труд". Отличительные черты, плюсы и минусы по отношению к другим российским и зарубежным СМИ. Язык, характер публикаций и целевая аудитория.

    реферат [15,1 K], добавлен 10.10.2014

  • История создания и интересные факты газеты "Коммерсант", Интернет-версия издания, новостные направления. "Черный пиар": понятие, главные цели. Специфика PR-публикаций в газете, структура подачи материала. Преимущества и недостатки ежедневной газеты.

    курсовая работа [31,7 K], добавлен 06.08.2013

  • Анализ проблем и факторов консолидации и диаспоризации российских соотечественников за рубежом. Действия государства и фондов, направленные на поддержку данных процессов. Статистический и контент-анализ тематики, основных рубрик и публикаций журнала.

    дипломная работа [96,5 K], добавлен 05.01.2016

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.