Анализ публикаций, посвященных танцам на льду

Фактор адресата в публикациях о спорте. Стилистический анализ газетных публикаций, посвященных соревнованиям в танцах на льду. Анализ речевого оформления состязаний по фигурному катанию в журналистских текстах. Интенциональность спортивных публикаций.

Рубрика Журналистика, издательское дело и СМИ
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 27.11.2017
Размер файла 140,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

«…- Ну все, теперь мой тоже упадет, - вздохнула Татьяна Навка, наблюдавшая номер Угольникова из-за кулис. - Примета уже такая есть: если Игорь Станиславович падает, Леша Воробьев тоже не удержится. И действительно, примета сработала. Кстати, Татьяна изменила имидж: из блондинки, какой она была последнее время, стала брюнеткой. Специально для номера по мотивам мюзикла «Нотр-Дам де Пари», где изображала Эсмеральду, а Воробьев - Квазимодо... КТО ГДЕ Вот как распределились места накануне воскресного выступления»Невозможно не заметить то, как автор находится в диалогической триаде спортсмен - автор - читатель, путем комментирования цитаты спортсменов. Коммуникативный текст всегда удерживает внимание читателя, в данном случае коммуникативность выражается разговорным стилем самого текста : «Кстати, Татьяна изменила имидж..»

Данная колонка является дочерью бульварной прессы, однако речь, все же, идет о танцах на льду. Прочитав данный текст, формируется представление, что статья посвящена тай-бо, поскольку описываются многочисленные тяжелые травмы спортсменов и звезд. Ничего так лучше не показывало упорство спортсменов, как желание выступать, невзирая на острую боль. Суть колонки состоит в том, что быть танцором на льду - это упорный, тяжелый и опасный труд. Движения и образы спортсменов выглядят легко и утонченно, когда в душе пытают эмоции, страх и азарт, а в теле спортсменов сильная боль. Несмотря на простоту этого текста, в нем реализованы все выделенные нами категории, а значит является успешно написанным.

8. Газета «Комсомольская правда» от 8.10. 2014

«Всего полтора месяца назад Татьяна Навка родила дочку, однако засиживаться в декрете 39-летняя спортсменка не стала. Вчера фигуристка приступила к съемкам в популярном телешоу «Ледниковый период»: впервые выйдя на лед в присутствии жюри, Татьяна блестяще откатала номер. Партнером Навки вновь стал Егор Бероев - вместе со звездой «Турецкого гамбита» фигуристка каталась в третьем сезоне проекта. Судьи поставили паре высшие оценки, а строгая Татьяна Тарасова не удержалась и сказала своей любимице: «Таня, как я тебя ждала! Как же я тебя обожаю! Мы так счастливы!».

В коротком черном платье с обнаженной спиной, не скрывающем идеальной фигуры, спортсменка выглядела блестяще. То, что Татьяна настолько быстро вернула себе былую форму - просто потрясающе, но, по словам фигуристки, далось ей это отнюдь нелегко. Спортсменка села на жесткую диету и постоянно ограничивала себя в еде. Но усилия того стоили: после выступления Татьяна не скрывала своей радости от того, что снова катается…» Включение в текст прямой эмоциональной речи отлично дополняет картину события. «Блестяще откатала» фраза, описывающая танец и движения фигуристки. «В коротком черном платье с обнаженной спиной, не скрывающем идеальной фигуры, спортсменка выглядела блестяще.» Яркое описание внешности и костюма спортсменки и есть эстетическая составляющая. Добавление описаний в текст делает его ярким и красивым, также позволяют увидеть эту красоту читателям. Неоднократное употребление слово «блестяще» дает представление о красоте шоу.

«…- Спасибо! Я не знала, что так будет. Когда начался сезон, я с жадностью смотрела его. Мне так хотелось вернуться. Спасибо Егору, который поддержал меня в этом решении, - сказала фигуристка, едва сдерживая слезы.

Поклонники до последнего надеялись, что Татьяна все-таки примет участие в новом сезоне «Ледникового периода». Они буквально забросали старшую дочь Навки Александру вопросами об этом на ее страничке в соцсетях. Девушка неизменно отвечала, что мама, несмотря на недавние роды, уже приступила к тренировкам. И вот теперь ожидания поклонников наконец-то оправдались.»

Отлично передана эмотивная составляющая, путем употребления, уже привычного «едва сдерживая слезы», «поклонники забросали вопросами».

Информативная заметка о жизни и работе одной выдающейся отечественной фигуристки, наполнена восторгом словами :"потрясающе", "блестяще". Отлично описано положение спортсменки, ее стремление вернуться на лед. Текст, с точки зрения, выделенных нами категорий, оправдан, однако не хватает описания танца спортсменки, описания движений, характерных этому виду спорта.

9.Газета «Коммерсантъ» от 01.02.2015

«Гениальная, без преувеличения, постановка на симфоническое произведение Петра Чайковского «Манфред» вкупе с почти безупречным ее воплощением на льду «Глобен-арены» принесли главный титул на чемпионате Европы российской паре Юко Кавагути--Александр Смирнов, вернувшей себе его по прошествии пяти лет. Серебро и бронза также у россиян -- Ксении Столбовой--Федора Климова и Евгении Тарасовой--Владимира Морозова. Всего на счету у россиян, победивших в общекомандном зачете, девять наград. ВАЛЕРИЯ МИРОНОВА с подробностями из Стокгольма.

Убедительная победа Юко Кавагути--Александра Смирнова с преимуществом в шесть баллов над олимпийскими чемпионами и обладателями личного серебра сочинских Игр, на которые пара Тамары Москвиной из-за травмы партнера не попала, в первую очередь подарок их гениальному тренеру. Столько труда, времени, душевных сил, а главное -- терпения вложила она в Юко и Александра, сколько не вкладывала, наверное, ни в один другой свой дуэт, которые исправно подводила к высшим ступеням олимпийских пьедесталов.

Юко Кавагути и Александр Смирнов после короткой программы занимали второе после Ксении Столбовой и Федора Климова место. И когда замыкали список участников в программе произвольной, то уже наверняка знали о том, что их главные здесь конкуренты допустили ряд ошибок. Самыми заметными из них стала помарка партнерши на выезде с тройного выброса и падение партнера «рыбкой» на ровном месте, из-за которого концовка их постановки «Belle» оказалась смазанной. С технической точки зрения прокат Юко Кавагути и Александра Смирнова, в котором они на редкость чисто исполнили свой фирменный четверной выброс, тоже не был идеальным. Так, они практически сорвали заключительную поддержку, из-за чего потом не сделали последний выброс. Но зато дуэт из Санкт-Петербурга не просто сорвал овации, а еще и поднял трибуны. Эмоции зрителей, потрясенных вдохновенным выступлением россиян, буквально зашкаливали, и им было абсолютно наплевать на какую-то там поддержку, которую ребята сделали как-то не так.

Александр Смирнов после награждения начисто, правда, отрицал, что перед выступлением знал об ошибках Столбовой--Климова. «Я никогда не смотрю соревнования,-- заявил он.-- Никогда! Если, конечно, мы не заканчиваем выступать первыми».

А почему не получилась последняя поддержка, объяснил: «Я чересчур мощно, не так, как это обычно делаю на тренировке, рванул Юко вверх. А она, в свою очередь, со всей, простите, дури раскинула ноги в шпагате. И в результате, сделав два оборота, мы начали заваливаться. Если бы в этот момент я не сориентировался и не опустил Юко на лед, то просто-напросто ее бы уронил. Признаться, мы расстроились. Сильно. Ведь так хорошо прошли всю программу! А потом подумали: поддержку-то все равно сделали, пусть и не на четвертый уровень, а на какой-то более низкий. Но в лоб мы за нее, конечно, от тренера получим».

Это отрывок статьи из газеты «Коммерсант». Стоит заметить прямую речь спортсменов, использование в тексте профессиональной терминологии. В отличие от многих других представленных текстов, именно этот построен в стиле живого рассказа. Отлично передана обстановка на событии :«Эмоции зрителей, потрясенных вдохновляющим выступлением россиян, буквально зашкаливали, и им было абсолютно наплевать на какую-то там поддержку, которую ребята сделали как-то не так.»

Грамотно и просто охарактеризована и мотивирована неудача спортсменов, и заметна накалившаяся обстановка: «помарка партнерши на выезде с тройного выброса и падение партнера «рыбкой» на ровном месте, из-за которого концовка их постановки «Belle» оказалась смазанной».

Текст описывает эстетическую сторону события, грамотно подобраны глаголы и словосочетания. В целом, текст выполнен удачно с точки зрения «идеального текста», составные части котрого мы рассматривали в 1 главе.

10. Газета «Коммерсантъ» от 25.03.2015

Лидеры российских танцев Елена Ильиных и Руслан Жиганшин стали пятыми в коротком танце на чемпионате мира, стартовавшем сегодня в Китае. Ровно пять баллов они проиграли победившим в первой части танцевального марафона американцам Мэдисон Чок и ЭвануБейтсу (74,47). На втором месте канадцы КэйтлинУивер и Эндрю Поже, на третьем -- итальянцы Анна Каппеллини и Лука Ланотте. Корреспондент “Ъ” ВАЛЕРИЯ МИРОНОВА с подробностями из Шанхая.

И хотя придраться у воспитанников Елены Кустаровой и Светланы Алексеевой было в принципе не к чему, их выступление ожидаемо потянуло всего лишь на пятую сумму баллов. Поскольку для фигуристов это обстоятельство сюрпризом не стало, то и расстраиваться было ни к чему. «Мы приехали на чемпионат в первую очередь для того, чтобы показать, что умеем катать свои программы на самом высоком уровне,-- заявила Елена Ильиных.-- А ставить сейчас какие-то суперцели и ждать, что попадем на пьедестал, было бы опрометчиво. Главное для нас -- прокатать чисто, показать судьям, что мы способны прогрессировать, и получить, скажем так, свои баллы. И мы их получили. Оценка под 70 для короткого танца отличная. Получается, с задачей-минимум мы справились».

Та самая ситуация, когда основная информация лежит в прямой речи спортсменов, и не зря, что это так. В речи фигуристки прослеживается характер и настрой к соревнованиям такими фразами : « мы умеет катать на самом высшем уровне», «Главное для нас - прокатать чисто», « мы способны прогрессировать». Не хватает только описания обсановки, у читателя нет представления о том, каков был сам танец, как выглядели фигуристы, чтобы оценить вместе с реальными зрителями эти соревнования.

11. Газета «Санкт-Петербургские ведомости» от 15.12.2014

«Финал «Гран-при» по фигурному катанию в Барселоне вышел зрелищным, непредсказуемым и не больно успешным для наших фигуристов. Зато единственную победу для России добыла петербурженка Елизавета Туктамышева (на снимке).

Это, между прочим, первая победа российской фигуристки в финале «Гран-при» со времен великой Ирины Слуцкой. Впрочем, сам факт победы нашей девушки сенсацией не стал. В этом виде мы нынче доминируем, и даже без травмированной Аделины Сотниковой барселонский финал превратился, по сути, в чемпионат России. Особенно впечатляюще выглядела таблица после короткой программы, когда вслед за Туктамышевой там расположились Юлия Липницкая, Елена Радионова и Анна Погорилая.

Произвольная программа, к сожалению, удалась не всем. Погорилая наделала ошибок, а Липницкая и вовсе завалила целых три прыжка. И это, в общем, мало кого удивило - произвольная Юле в этом сезоне категорически не удается. Думается, не последняя причина в неудачной музыке - «Ромео и Джульетта» ей как-то не идет.

Зато Радионова и Туктамышева были на льду прекрасны. Даже несмотря на то что обе перед финалом перенесли довольно серьезную простуду. «Было обидно заболеть незадолго до поездки в Барселону, - призналась Радионова. - Я каталась с температурой, но мы ее не мерили, я не придавала этому значения. А когда уже стало совсем невмоготу, оказалось 38. Приехала сюда в разобранном состоянии, ведь мало тренировалась, поэтому сегодня я так эмоционально и радовалась после проката». Но если Лене не слишком удалась короткая программа, то Лиза была хороша в обеих. «Немножко удивлена своим результатом, - призналась она. - Первый раз за сезон сумела откататься совершенно чисто. Перед финалом «Гран-при» я болела. Наверное, сказалось то, что у меня в этом сезоне было слишком много стартов. Под конец произвольной программы сели ноги, так что каталась я, честно говоря, на последнем издыхании».»

Описание обстановки :«Финал «Гран-при» по фигурному катанию в Барселоне вышел зрелищным, непредсказуемым и не больно успешным для наших фигуристов», «Особенно впечатляюще выглядела таблица после короткой программы, когда вслед за Туктамышевой там расположились Юлия Липницкая, Елена Радионова и Анна Погорилая.»

«Липницкая и вовсе завалила целых три прыжка» - слово «завалила» придает обстановке немного стыдливый и унизительный характер.

Трудность, с которой спортсмены шли, нога в ногу, на соревнованиях хорошо продемонстрирован этими фразами : «стало совсем невмоготу», «в разобранном состоянии», «сели ноги», «на последнем издыхании».

Опять-таки, не совсем грамотно передан момент состязательности. Опытный читатель поймет, что эмоции, которые переживают спортсмены,обусловлены сильным волнением соперничества, однако нет уточнений, нет передаваемого азарта состязаний.

12. Газета «Санкт-Петербургские ведомости» от 02.02.15

«Очень часто бывает, что сильное выступление главной соперницы выбивает из колеи, заставляет падать на ровном месте. Но с Туктамышевой все получилось наоборот - даже под таким прессом, не имея права на минимальную ошибку, она каталась одновременно чисто и красиво, мощно и артистично. Несмотря на минимальное итоговое преимущество вопросов к судьям ни у кого не возникло - Елизавета в этот вечер была лучше. И даже, объяснила, почему: «Теперь я более сконцентрирована перед каждым элементом, точно знаю, что нужно сделать, поэтому уже не в каком-то экстазе, а осознанно захожу на элемент. Изменилось мое отношение к соревнованиям, к выполнению программ. А в первую очередь изменилось катание. Думаю, я уже катаюсь больше как женщина, а не как девочка».

Алексей Мишин видит в успехе подопечной и другие стороны: «В фигурном катании есть два пути к победе. Можно просто стараться следовать каждой буковке правил и делать все, как предписано. Мы с Елизаветой идем по другому пути: превращаем спорт в искусство».

Если турнир одиночниц стал украшением чемпионата, то мужчины, скорее, соревновались по принципу «кто хуже». Каскады прыжков чередовались с каскадами ошибок, и даже победитель испанец Хавьер Фернандес был отнюдь не безгрешен. Нет особых поводов для гордости и у двух наших призеров Максима Ковтуна и Сергея Воронова. «Да, я катался плохо, но кто катался лучше? Только два человека на всем континенте, - заметил Воронов. - Конечно, сегодня все было очень паршиво: и ощущения, и прыжки. Не знаю, в чем причина: может быть, подустал. Наверное, не предусмотрел наступление спада формы». Немногим более оптимистично был настроен Ковтун: «Конечно, есть радость, поскольку это моя первая медаль на таких серьезных стартах. Доволен, что боролся до конца. Но почему-то просто тянуло камнем вниз со всех прыжков. Я бы себя не хвалил, потому что по сравнению с прошлым сезоном я немного остановился в развитии».

Момент состязательности : «сильное выступление главной соперницы выбивает из колеи, заставляет падать на ровном месте», «Изменилось мое отношение к соревнованиям», «Изменилось мое отношение к соревнованиям», «боролся до конца»

Оценка и характер выполнения танца : «каталась одновременно чисто и красиво, мощно и артистично», «я катался плохо, но кто катался лучше?», «Конечно, сегодня все было очень паршиво: и ощущения, и прыжки.», «тянуло камнем вниз со всех прыжков»

Текст информационный и, что не мало важно, содержательный. Описаны все основные акценты танцев на льду, кроме костюмов и мимики выступающих. Правильно подметил автор в статье «артистично», именно это слово отделяет танцы на льду от других видов соревновательной деятельности, однако описания этой артистичности тоже не представлено. В целом, текст выполнен грамотно.

13.Газета «Аргументы и факты» от 17.04.2015

«В субботу, 18 апреля, в Японии пройдёт завершающий день командного чемпионата мира по фигурному катанию, на победу в котором сборная России очень рассчитывала. Да что там, мы ехали в Страну восходящего солнца в ранге явных фаворитов, даже не думая о возможном поражении.

Однако на деле всё вышло иначе -- перед заключительным соревновательным днём, в рамках которого должны пройти произвольные выступления фигуристок-одиночниц и представителей парного фигурного катания, Россия располагается даже не на втором, а на третьем месте. Мы по очкам уступаем уверенно лидирующим американцам и хозяевам, сборной Японии. В запасе у сборной России сейчас 77 очков, у японцев -- 79 и у сборной США -- 83.

В чём дело? Почему мы проигрываем очередной чемпионат мира по зимнему виду спорта, в котором на Олимпийских играх в Сочи нам не было равных? Попробуем разобраться.

Усталость, слабость и нехватка кадров

Началось всё с провального выступления наших мужчин-одиночников, лучшим из которых стал не «вундеркинд» Максим Ковтун, а уже почти ветеран Сергей Воронов, занявший и в короткой, и в произвольной программе пятое место. Первым и там, и там был японец ЯдзуруХанью. Американец Джейсон Браун в короткой программе был третьим, а в «произволке» переместился на вторую строчку. Тут, к сожалению, мы вынуждены констатировать банальную неготовность лучших российских спортсменов бороться за победу. Такую явную неготовность, что по итогам выступлений мужчин Евгений Плющенко вновь вынужден был всерьёз задуматься о возвращении от концертной деятельности в большой спорт, чтобы спасать от «позора» наших одиночников.»

Текст можно назвать коммуникативно удачным по наличию риторических вопросов. Как правило, они привлекают сильное внимание к тексту и ставят проблему текста в центр: «В чём дело? Почему мы проигрываем очередной чемпионат мира по зимнему виду спорта, в котором на Олимпийских играх в Сочи нам не было равных?»

«провального выступления наших мужчин» - оценка соревнования.

«банальную неготовность лучших российских спортсменов бороться за победу» - момент соревновательности (или ее отсутствия). Текст, в первую очередь, информационный. Повторяется все та же проблема - отсутствие описания события. Читатель не может «увидеть» через этот текст соревнование.

14.Газета «Аргументы и факты» от 11.01.2015 «Натанцевали...

Ещё в конце 2008 г. Марина Анисина, находясь на 8-м месяце беременности, в танце на льду изобразила роковую красотку, которая попала в любовный треугольник - её партнёрами в танце были Никита Джигурда и ГвендальПейзера. Тогда все посмеялись над этим шоу. Никто не мог предположить, что спустя 6 лет Джигурда всерьёз заговорит о разводе с «богиней», как он зовёт Анисину, именно из-за ГвендаляПейзера.

Когда-то, влюбившись в партнёршу по «Танцам на льду», Никита Джигурда оставил ради неё семью - малолетнего сына и беременную жену, поэтессу Яну Павелковскую. В прямом эфире Никита сделал предложение Анисиной. Она согласилась.»

Достаточно маленький по своему объему, но очень информативный текст. Описана мистическая реалия танца - воплощение задумки в жизнь. Передана сложность танца и мотивация спортсменки : беременная на восьмом месяце изобразила роковую красотку. Риск, которому подвергает себя спортсменка, колоссален. Но представление о танце складывается не очень полно, поскольку не передана состязательная часть танца.

15.Газета «Аргументы и факты» от 19.01.2015

«Так уж исторически сложилось, что Советский Союз, а затем и его правопреемница Россия являлись и продолжают оставаться доминирующей силой в мировом фигурном катании. Чтобы это понять, достаточно взглянуть на результаты наших фигуристов, ведь СССР и Россия, если сложить победы вместе, лидируют в мировом медальном зачёте за всю историю, как по количеству золотых медалей, так и по общему числу наград.

Но сегодня хочется вспомнить не о коллективных достижениях наших фигуристов, а об их индивидуальных рекордах, которые вряд ли в ближайшее время кто-нибудь сумеет превзойти. Тем более, что для этого есть отличный повод: ровно 10 лет назад, 19 января 2015 года, российская фигуристка Ирина Слуцкаявпервые в мировой истории стала семикратной чемпионкой Европы, установив тем самым рекорд.

Чемпионаты Европы

Слуцкая -- далеко не первая и не единственная отечественная фигуристка, установившая рекорд по количеству наград на чемпионатах Европы. Но это, к сожалению, единственный наш рекорд по количеству титулов среди «одиночников». Все остальные достижения на международных соревнованиях принадлежат парам.

Так, сразу два впечатляющих рекорда, к которым никто никогда не сможет даже приблизиться, принадлежат Ирине Родниной -- королеве мирового парного фигурного катания. За свою карьеру отечественная прима выиграла 11 золотых медалей континентального первенства. Причём 10 из них были завоеваны подряд. Кажется удивительным, что рекорды в парном катании принадлежат одному человеку. Но если разобраться, ничего странного в этом нет, ведь Роднина «ковала» все эти титулы с двумя партнёрами. Сперва ей помогал Алексей Уланов, которого вскоре сменил будущий супруг фигуристки Александр Зайцев.»

«Доминирующей силой в фигурном катании», «завоеваны», «ковала» все титулы» : все эти, используемые журналистом слова и фразы выражают сильный спортивный момент. Для нас, читателей, фигурное катание и танцы на льду отражаются в виде кропотливого труда и дела, которому спортсмены остаются преданными всю свою жизнь. Текст по-особенному хорош за счет употребляемых в нем метафор и сравнений. Но, увы, спортивный танец практически не передан, и только «включенный» в данный дискурс читатель, сможет представить картину рекордов, успехов и причины, по которым они существуют. Такого типа тексты обязаны быть включенными в данный анализ, поскольку мы, журналисты, должны иметь представление о плюсах и минусах спортивных текстах. Ведь мало кто по-настоящему знает, как их нужно писать. Типовым спортивным текстом принято считать тот, который наиболее широко демонстрирует всю картину событий, включая в себя не только фразы «пришел, увидел, победил», но и описание самой картины - эстетическую составляющую, про которую невозможно не сказать в тексте про танцы на льду.

16.Газета «Аргументы и факты» от 21.02.2014

«Несмотря на все «козни», которые строили российской фигуристке перед Олимпиадой, она смогла попасть на этот спортивный бал и затмила всех своим выступлением. С Золушкой в истории Аделины Сотниковой очень многое перекликается. Хотя бы тот факт, что она с 12 лет, когда впервые выиграла чемпионат России, мечтала выступить на Олимпиаде. Но девочке, которая каталась лучше всех матёрых профессионалок в стране, нельзя было ехать на бал -- она была слишком мала для этого, ведь на Олимпийские игры допускаются только спортсменки с 15 лет.»

«Спортивный бал» : что может лучше описывать данное мероприятие? Такое короткое словосочетание, а столько информации. Фигуристка «затмила» всех своим выступлением, будучи Золушкой. Яркий эстетический и соревновательный момент танца в маленьком тексте. В доработке такой текст был бы идеальным с точки зрения написания спортивных текстов.

17. Газета «Аргументы и факты» от 24.03.14

«…в танцах на льду, которые некоторые болельщики вообще за спорт не считают, Россию будут представлять также три пары. Причём в этой дисциплине от нас на чемпионат мира отправились как раз сильнейшие танцевальные дуэты, принимавшие в полном составе участие и в Олимпийских играх. Почувствовав «запах крови», наши бронзовые призёры Сочи-2014 Елена Ильиных и Никита Кацалапов постараются завоевать золото мирового первенства в отсутствие двух сильнейших пар мира из США и Канады, Мэрил Дэвис с Чарли Уайтом и Тессы Вирчу со Скоттом Майером.

Сильнейшие соперники наших пар были четвёртыми в Сочи-2014 -- это французы Натали Пешала и Фабиан Бурза. В Сочи их с Екатериной Бобровой и Дмитрием Соловьёвым разделили всего полтора балла. Но в Японии россияне сделают всё, чтобы нивелировать эти полтора балла и на этот раз опередить французов.

Третья российская пара -- Виктория Синицина и Руслан Жиганьшин, два года назад выигравшие на юниорском уровне все возможные трофеи. Теперь пришло время взрослеть. Первая Олимпиада для них завершилась на 16-м месте, но это был лишь первый шаг для россиян на международную арену. С теми перспективами, которые у них есть, они могут преподнести сюрприз уже на этом чемпионате мира.»

Невозможно не заметить фразу «болельщики вообще за спорт не считают», которую можно рассмотреть неоднозначно. Либо танцы на льду представляют собой высококлассное шоу, приятное глазу, либо нам, журналистам есть о чем подумать, когда мы освещаем подобные события. Определенного вывода нет, ведь проанализировав достаточное количество текстов, посвященных танцам на льду, идет представление, что это скорее спорт, нежели танец. Ведь, как мы уже заметили, журналисты чаще передают ход спортивных действий, нежели красоту и пластичность танца. Определенно, нашей задачей является совместить все эти качества танца в тексте. Данная статья выделяется речевыми оборотами такими как «почувствовав запах крови» - точно говорит о «воздухе», то есть о накаленной обстановке соревнования. «Сильнейшие соперники» - фраза, ярко выражающая соревновательный момент.

18.Газета «7 дней» от 14.11.13

«Анна Семенович возвращается на лед

К новогодним праздникам Анна Семенович приготовила для своих поклонников сюрприз. Ее новое концертное шоу приятно удивит зрителей. Помимо уникальных декораций-трансформеров и светового оформления фанатов артистки ждут танцы на льду в исполнении самой Семенович.

Специально для этого на сцене будет расположен портативный лед. Вместе с певицей на лед также выйдут профессиональные фигуристы. Над постановкой танцевальных номеров для новогодней программы Анны Семенович трудились хореографы из Лас-Вегаса.

«Конечно, главная особенность моей новогодней программы -- это хореография на льду, -- рассказала о своем новом шоу певица. -- Скажу честно, это оказалось не так просто -- одновременно кататься и петь. Несмотря на то, что на коньках я себя чувствую так же комфортно, как в домашних тапочках. Мы с моей командой очень долго работали над этой программой. Старались все сделать идеально. Я получаю огромное удовольствие».

Концертное шоу, декорации-трансформеры, световое оформление, портативный лед, хореография на льду - прекрасно передают обстановку шоу. Пожалуй, эти фразы, наилучше всего отобразили эстетическую составляющую события и его атмосферу.

Профессиональные фигуристы, одновременно танцевать и петь - отображают спортивный момент, трудность в подготовке шоу.

«На коньках я себя чувствую так же комфортно, как и в домашних тапочках» фраза, делающая текст объемным и тактильным. Передача чувств и эмоций спортсменов - отличный способ оживить текст, и дать читателю возможность представить себя на месте фигуристов.

19. Журнал «Большой спорт» Выпуск №3

«Ледовая коррида»

В России этот вид спорта по праву может считаться национальным: 25 раз советско-российские фигуристы поднимались на высшую ступень олимпийского пьедестала, в то время как на счету их главных конкурентов - американцев - лишь 14 золотых наград. И почти каждая победа в фигурном катании сопровождается спорами и недовольством. Уж больно субъективными критериями руководствуются судьи, выставляя оценки и определяя лучшим из лучших.

Фигурное катание - совершенно особый вид спорта. Красочные состязания неизменно проходят при аншлагах и вызывают огромный интерес у телезрителей. Вместе с тем у живописного ледового шоу есть множество противников, вообще отказывающихся признавать его спортом как таковым. Нередко слышатся призывы исключить фигурное катание из олимпийской программы наряду с некоторыми другими видами, в которых главным критерием успеха служит оценка судей (такими, как гимнастика, синхронное плавание или лыжный фристайл), и организовать для них отдельные соревнования. Кое-кто даже придумал для них специальное название - «субъективная Олимпиада». Хотя, конечно же, всем ясно, что это утопическая идея: МОК ни за что не лишит программу Игр одного из наиболее притягательных и зрелищных элементов, какими бы противоречиями и скандалами ни сопровождались порой состязания фигуристов.»

Отрывок статьи из журнала «Большой спорт» обладает очень хорошим описанием танцев на льду :«Фигурное катание - совершенно особый вид спорта. Красочные состязания проходят при аншлагах и вызывают огромный интерес у телезрителей.» Эстетическая составляющая спортивного танца передана успешно. Но так как речь идет о спортивных танцах на льду в целом, а не о конкретном событии, момент танца не передан. Хотя момент состязательности присутствует, передается такими словами как : «конкуренция», «состязания фигуристов».

20. Газета «Prosport» от 10.10.12

«В фигурном катании скандалы никого не удивляют, но когда ссорятся самые прогрессивные и интеллигентные тренеры, проработавшие вместе 15 лет, - это, как ни крути, сенсация. Марина Зуева и Игорь Шпильбанд превратили кукольно-однообразные танцы на льду в драматичный и зрелищный вид. Их ученики за последние четыре года выиграли все: Олимпиаду, чемпионат мира, финалы Гран-при. Тем неожиданней получилась размолвка. Если верить Зуевой, «Игорь работал за ее спиной с другими фигуристами». А Шпильбанд утверждает, то «властная Марина давно начала войну и не упустила случай ужалить».

Чемпионка мира -- 2009 среди юниоров 20-летняя Любовь Илюшечкинарассорилась со своим бессменным партнером Нодари Майсурадзе, тренером Натальей Павловой и уехала во Францию, где встала в пару с 26-летним брюнетом Янником Коконом. Они познакомились в интернете -- Илюшечкина не хотела быть на третьих ролях в России (6-е место на ЧР-2011), а бывший одиночник Кокон как раз расстался с Николь Делла Моникой. Новая пара вовсю тренируется у опытного Жана Ролана Ракля и твердо намерена выступать за Францию, но отечественная федерация не одобряет этот трансфер и не идет на компромисс. При таких условиях фигуристам светит минимум год карантина.

Талантливую, но склонную к полноте Илюшечкину настойчиво звала к себе Тамара Москвина, но даже уговоры мэтра не сработали. Тем временем Нодари Майсурадзе тоже нашел вторую половину и готовит новые программы с Юлией Антиповой.»

Данный текст раскрывает обратную сторону фигурного катания. Вероятно, освещение внутренней жизни спорта нужно для того, чтобы показать читателю, что стоит за красивым танцем на коньках. Слова «скандалы», «рассорилась», «расстался» явно привносят в текст негативную ноту, что, в свою очередь, является эмоциональным раздражителем для читателя. В тексте ярко выражается авторское представление о танцах на льду: «кукольно-однообразные танцы», выражается автор статьи. Однако данная оценка танца ничем не мотивирована : не освещен момент танца, отсутствует конкретное описание эстетических сторон этого вида спорта. В предложении «Талантливую, но склонную к полноте Илюшечкину…» присутствует уточнение, которое, не имеет отношению к продолжению текста.

21. «Елена Ильиных и Никита Кацалапов принесли России еще одну бронзовую медаль» Сайт 1 канала от 18.02.14 Интернет ресурс. Сайт 1 канала, ссылка : https://www.1tv.ru/news/2014/02/18/52221-elena_ilinyh_i_nikita_katsalapov_prinesli_rossii_esche_odnu_bronzovuyu_medal , дата обращения 20.04.2016

«Вчера рекорды личные и мировые устанавливались, пожалуй, в самом красивом виде спорта - фигурном катании. Елена Ильиных и Никита Кацалапов принесли России еще одну медаль. Ребята блестяще откатали произвольную программу, уступив лишь действующим чемпионам мира - американцам и олимпийским чемпионам прошлых зимних игр - канадцам.

Неразрешимый для почитателей фигурного катания вопрос - чего здесь больше - спорта или искусства - ставит каждое ледовое шоу. Но даже в этой сказочной феерии танцы на льду, словно особая стихия. Танцоры не исполняют сложных прыжков, но вдохновляют зрителей неподдельной страстью, затягивая в бурлящий водоворот музыки и танца…»

Статья начинается со слов « в самом красивом виде спорта», автор сразу дает характеристику и ставит в центр внимания читателя основную сторону этого вида спорта. Также автор использует средство выразительности, такое как риторические вопрос «чего здесь больше - спорта или искусства» - такой способ позволяет автору поставить проблематику статьи или вопрос, ответ на который будет интересовать читателя. Стоит заметить, что с первых слов раскрыта эстетическая сторона танцев на льду «неподдельная страсть» - эмоциональная сторона танца. «Бурлящий водоворот музыки и танца» создают представление о динамики и характере движений танца, и, что не мало важно, присутствует музыка - пожалуй, единственная статья, в которой раскрыт этот важный аспект.

«… Два наших танцевальных дуэта подошли к этим соревнованиям в ранге олимпийских чемпионов. И пусть личное первенство - это новый поход за титулами, золотые медали командного турнира как будто придают им дополнительных сил.

На олимпийском льду в Сочи наши фигуристы уже танцевали, так что встречая российский дуэт, трибуны уже знают, какой спектакль увидят сейчас и потому предвкушают заранее наслаждение русской классикой и в танце, и в музыке...»

Раскрыта также сугубо спортивная составляющая танцев на льду путем использования глаголов «танцевали», «придают им сил». Также автор отразил эмоции болельщиков, отношение зрительской аудитории : «предвкушают», «наслаждение русской классикой и в танце, и в музыке». Очень важно, что журналист обращает внимание читателя не только на момент танца, но и на музыку, тем самым задействует все органы чувств читателя, делая его зрителем данного представления.

«…"Лебединое озеро" - музыку Чайковского избрали для своего произвольного танца Елена Ильиных и Никита Кацалапов, завораживая зрителей сладостной иллюзией. Это будто и правда балет - не на льду, а на сцене злой колдун Ротбарт пленяет принцессу Одетту. Короткий танец фигуристы уже откатали с лучшим результатом в своей карьере. И вот танец произвольный - и снова личный рекорд.

"Мы просто готовились к Олимпийским играм. Это была цель, я не знаю, у меня просто пока слов нету. Все было замечательно сегодня, каталось очень легко. У нас даже силы остались, но тем не менее, мы выкладывались на 100%", - отмечает Никита Кацалапов.

"Сегодня было даже громче, чем вчера. И даже во время проката кричали: "Давайте первое место, Россия - чемпион", - рассказывает Елена Ильиных…»

Невозможно не обратить внимание на то, что заданный риторический вопрос в начале текста, удерживает читательское внимание. Автор будто ставит на весы эстетическую и соревновательную сторону спорта, с одной стороны : «завораживая зрителей сладостной иллюзией», «будто и правда балет» , с другой - «результаты», «рекорд», «остались силы», «выкладывались на 100%», «Россия - чемпион».

«…И все же наш дуэт поднимается лишь на третью ступень. В танцах на льду сегодня тон задают пары из Канады и Америки. Хотя и те и другие высокими результатами обязаны все-таки нашей школе - оба дуэта тренирует Марина Зуева, когда-то она ставила программы фигуристам СССР, потом уехала за океан. Четыре года назад первыми стали канадцы. Сочи дарит имена новых чемпионов, которые вряд ли забудут этот день и эту Олимпиаду.

"Я горжусь выступлением нашей пары, на все хватило энергии, тренер проделал отличную работу, и мы не подвели. У нас все получилось, и это прекрасное ощущение!" - делится эмоциями Чарли Уайт.

"Мы пока немного в шоке! Нам так тут все нравится, это эйфория абсолютная!" - говорит Мэрил Дэвис.

Еще одна российская пара - Екатерина Боброва и Дмитрий Соловьев, остановилась в двух шагах от пьедестала - пятое место. Но зал их приветствует так, что сомнений не остается - для зрителей они уже чемпионы.

"Мы, две пары из России, подряд катались. И мне кажется, уже в конце нашей программы хотели уйти домой, потому что устали орать и кричать. Но на самом деле очень классная поддержка, спасибо всем большое", - говорит Екатерина Боброва…»

Автор текста не стесняется добавлять средства выразительности, такие как эпифраз «оба дуэта тренирует Марина Зуева, когда-то она ставила программы фигуристам СССР, потом уехала за океан.» и совершенно верно поступает, поскольку текст становится информационно наполненным. Стоит заметить использование прямой речи в тексте, излюбленного метода спортивных журналистов. Однако настолько логично и грамотно вставлены в текст речи спортсменов, что ни в коем случае не портят и не нагружают текст, а только делают его эмоционально наполненным. И, как факт, автор находится в диалоге с читателем, а также создает диалогическую триаду спортсмен-автор-читателей, где автор выполняет посредническую роль и сближает читателя с мировыми звёздами спорта.

«…"Сегодняшний прокат, по оценкам зрителей, получился отличный. По оценкам тренеров, получился отличный. Мы очень довольны, как мы выступили на этом старте четырехлетия. Ну что поделать, это спорт, у нас будет еще четыре года подготовиться к следующей Олимпиаде", - отмечает Дмитрий Соловьев.

А у болельщиков есть лишь небольшая передышка. Уже послезавтра на лед выйдут девушки, и Россия снова будет замирать от волнения и восторга, восхищаясь красотой и надеясь на победу ледовых волшебниц...»

В прямой речи используется повтор слова «отличный», что не оставляет у читателя сомнений о качестве танца спортсменов. Автор не пренебрегает тропами, активно использует метафоры : «ледовых волшебниц», использует яркие выражения «замирать от волнения и восторга», «восхищаясь красотой» - благодаря эти средствам автор отходит от привычного способа написания информационных текстов, добавляя ноты художественности. Данный текст можно, без сомнений, назвать лучшим примером написания такого типа текстов, поскольку в нем реализованы все критерии, выделенные нами в первой главе. Этот текст является ярким примером того, как меняется восприятие соревновательности и высокой эстетки танца у читателя, посредством использования журналистом средств выразительности речи, логично построенного повествования, обращения к читателю, посредством учета момента адресованности.

Благодаря проведенному нами анализу журналистских публикаций, удалось узнать какие средства выразительности, приемы используются при написании текстов о танцах на льду, а также их влияние на преобразование сугубо информационного стиля повествования в публицистический. Примеры, приведенные нами демонстрируют как текст, который построен логично, с использованием стилистических приемов формирует читательский интерес к спортивному дискурсу. Также, приведенные в пример публикации подтверждают тезис о том, что журналистика, посвященная данному виду спорта, подвергается стагнации, что объясняет малое количество текстов, в которых в полной мере реализованы все выделенные нами критерии эффективности спортивного текста.

Заключение

В результате проведенного исследования можно сделать вывод о том, что спортивная журналистика, освещающая состязания танцев на льду не развивается параллельно развитию самого спорта. В современных СМИ большое место занимает спортивный контент, и это связно с популяризацией спорта, активного образа жизни людей. Для выполнения таких глобальных задач появляется потребность в заинтересованности людей тем или иным видом спорта. И именно СМИ являются посредниками между спортом и человеком.

В ходе исследования удалось установить, что публикация о танцах на льду может привлечь широкое внимание читателя к данному виду спорта, если будет освещать все стороны танца - и состязательную, и эстетическую.

В настоящее время практически любое СМИ предоставляет информацию о спорте, а эмпирическую базу нашего исследования составили тексты из газет : «Деловой Петербург», «Комсомольская правда», «Санкт-Петербургские Ведомости», «Коммерсант», «Аргументы и Факты», «7 дней», интернет-газеты «Газета.ru», «prosport», журнал «Большой спорт» и сайт 1 Федерального телеканала.

Перед нами стояла цель дать стилистический анализ газетных публикаций, посвященных соревнованиям в танцах на льду. Для достижения поставленной цели были выполнены следующие задачи:

1. Выявлена специфика танцев на льду: с одной стороны спорт, проникнутый состязательностью, азартом, эмоциями, с другой - совокупность эстетических качеств, сам танец, костюмы, характер движений.

2. Дано определение и историческая характеристика термина «интенциональность», что означает «намерение» или структура авторского замысла в тексте.

3. Выявили, что тексты о танцах на льду пишутся как для фанатов данного вида спорта, так и для новых читателей. И смысл написания данного типа текстов - привлечение внимание к танцам на льду, освещение данного вида спорта со всех его сторон - коммуникативные намерения, лежащие в основе публикаций.

4. Рассмотрели, что выделенные нами коммуникативные намерения автора реализуются в тексте посредством учета фактора адресата, диалогичности речи, используемой в написании текстов. Также выявлено, что для большей реализации коммуникативных намерений журналиста, используется средства выразительности речи. Стиль речи, выбранный журналистом, также формирует читательское представление о танцах на льду.

5. Также было установлено, что тексты, в которых автор не пренебрегает использованием стилистических средств выразительности и различных тропов, становятся более яркими и запоминающимися, а значит сильнее воздействуют на читателя, путем анализа 21 текста известных СМИ.

Проблемы и трудности достижения цели были обусловлены тем, что ожидания об идеальном спортивном тексте далеко не совпадали с реальностью, а значит проблема написания текстов, посвященная танцам на льду остается открытой и подлежит дальнейшему изучению. Входе рассмотрения понятия интенциональности было выявлено, что текст, который не воспринимается читателем в полной мере, а значит формирует представление о событии, рассматриваемом тексте, активирования интереса к данному виду спорта, обречен на фиаско. И если идеальная спортивная публикация состоит из :

· освещения хода соревнований

· освещения эмотивной и эстетической стороны состязания

· освещение момента борьбы.

То большинство проанализированных публикаций лишены одной или двух этих составляющих, однако текст, в котором ярче продемонстрирована эстетическая или эмоциональная сторона соревнования, будет "смотреться" более выигрышным, нежели обнаженная фактологическая правда, которая применима отнюдь не ко всем журналистским творениям.

Феномен "некоммуникативных публикаций", посвященных танцам на льду, обусловлен тем, что данный вид спорта, хоть и будучи олимпийским, не привлекает должного внимания со стороны аудитории, в отличие, скажем, от футбола. Наша совместная журналистская работа - привить этот интерес качественными и насыщенными текстами.

В узком смысле, ограничившись просторами нашей работы, цель выполнена, однако в глобальном - нет.

Данная научная работа может быть использована для дальнейшего изучения данной проблематики.

Список литературы

Словари

1. Философия: Энциклопедический словарь. -- М.: Гардарики. Подредакцией А.А. Ивина. 2004.

2. Жеребило Т.В. Словарь лингвистических терминов. Изд. 5-е, испр. и доп.- Назрань: ООО «Пилигрим», 2010. - 486 с.

3. Белокурова С.П. Словарь литературоведческих терминов.- С-Пб.: Паритет, 2007. - 320 с.

4. Кожина М.Н. Функциональные семантико-стилистические категории // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М.Н. Кожиной. М., 2003.

Материалы научно-практических конференций

5. Штуккерт А.Л. Интервью в спорте // Материалы итоговой науч.-практ. конф. профессорско-преподават. состава Нац. гос. ун-та физ. культуры, спорта и здоровья им. П. Ф. Лесгафта, Санкт-Петербург за 2012 г

6. Дускаева Л. Р. Интенциональность речевой деятельности журналиста: онто- логия и структура / Медиатекст как полиинтенциональная система. Материалы международного научного семинара. СПб., 2012.

Учебные пособия

7. Войтик Е.А. Информационные технологии в спортивно-массовой коммуникации : учеб.-метод. комплекс / Е.А. Войтик. - Томск : ТГУ, 2006.

8. Войтик Е.А. Спортивная журналистика : учеб.-метод. пособие / Е.А. Войтик. - Томск : Томский гос. ун-т, 2004

9. Алексеев К.А. «Спортивная журналистика» 2014 г.

10. Беляева В.Р. «Полифония спортивного дискурса» 2012 г.

11. Гутцайт Р.Л. «эмотивность и оценочность телевизионного футбольного комментария»

12. Гудков Д.Б. Спортивный комментарий как зеркало речевой революции Мир рус. слова. - СПб., 2010

13. Покалюхин С.В. «лингвостилистический анализ спортивного комментария»

14. Кузьмина Н.А. Учебное пособие: Современный медиатекст. МЕДИАТЕКСТ КАК ОБЪЕКТ МЕДИАЛИНГВИСТИКИ

15. Вакуров В.Н. Стилистика газетных жанров. - М., 1978 г

16. Баранов В.В. Спортивная печать Российской Федерации. Формирование новой системы.2001

17. Стернин И. А., Попова З.Д. Когнитивная лингвистика. - М.: АСТ, 2010. с. 320

Диссертации

18. Дускаева Л. Р. Диалогическая природа газетных речевых жанров. Пермь, 2004

19. Клушина Наталья Ивановна. Интенциональные категории публицистического текста (на материале периодических изданий 2000 - 2008 гг.) : диссертация

20. Люлевич А,А. «Образ спорта в отечественных СМИ» 2006г.

21. Десюк Д.В. «Специфика отражения темы спорта на современном Российском телевидении» 2010г.

22. Гудков Д.Б. К вопросу о речевой культуре русского лингво-культурного сообщества : на примере речи спортивных комментаторов // Язык - Культура - Человек. - М., 2008.

23. Макарова П.В. Специфика создания новостного информационного текста спортивного телевещания : дис. ... канд. филол. наук / Макарова П.В. - М., 2011

24. Спятков К.В. Коммуникативно-прагматические характеристики телевизионного спортивного дискурса : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Спятков К.В. - Вологда, 2008

25. Войтик Е.А. Спортивная информация как понятие и ее роль в масс-медиа // Вестн. Челябинского гос. ун-та. - 2011.

26. Михайлов С.А. Спортивная журналистика / С.А. Михайлов. - СПб. : Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2005

27. Бондарко А.В. Лингвистика текста в системе функциональной грамматики / Текст. Структура и семантика. М., 2001. Т. 1.

...

Подобные документы

  • Мониторинг публикаций в СМИ как способ изучения общественного мнения. Особенности влияния на общественное мнение публикаций в СМИ на спортивную тематику. Характеристика спортивных публикаций в основных федеральных СМИ в период Олимпиады в Сочи 2014.

    реферат [81,1 K], добавлен 29.12.2016

  • Роль СМИ в освещении протестных явлений. Протестное движение в России сквозь призму его освещения в СМИ. Общественный протест как информационный повод для газетных и сетевых публикаций. Общественный протест как причина для диалога власти в СМИ.

    дипломная работа [74,5 K], добавлен 17.10.2007

  • Заголовки публикаций как составная часть газеты. Их роль и языковые функции. Значение содержания и оформления заголовков для привлечения внимания читателя. Лексико-грамматическая и жанрово-стилистическая системность в оформлении газетных заглавий.

    реферат [16,7 K], добавлен 18.11.2010

  • Состояние русской журналистики в 1830-х годах. Создание и авторский коллектив "Современника". Анализ публикаций в журнале "Современник" 1836 г. как отражения общественных процессов в русском обществе. Стилевая и жанровая характеристика текста публикаций.

    курсовая работа [58,3 K], добавлен 28.12.2016

  • Факт и событие: разграничение понятий. Понятие события в журналистике. Анализ публикаций в газетах "Известия" и "Челябинский рабочий": информационные материалы, журналистские комментарии. Оценка публикаций, тематически связанные с "Законом Димы Яковлева".

    курсовая работа [38,4 K], добавлен 06.07.2014

  • Этнополитические конфликты и причины их возникновения. Информационная война в российских СМИ в период чеченских кампаний. Роль прессы в создании этнических стереотипов. Особенности военного дискурса в анализируемых изданиях, различие интерпретации фактов.

    дипломная работа [119,5 K], добавлен 27.11.2012

  • Многообразие методов в журналистике. Методы подачи материала (или методы предъявления информации) в журналистских текстах. Использование переосмысления в публицистических жанрах. Использование метода переосмысления в публикациях газеты "Ваш Ореол".

    курсовая работа [46,7 K], добавлен 22.11.2009

  • Приемы анализа публикаций в прессе. Обзорный подход и исторический аспект, использовавшийся В.Г. Белинским в его обоих "Взглядах на русскую литературу". Наиболее заметные публикации в журнале "Библиотека". Продвижение книги и чтения в библиотеках.

    реферат [26,1 K], добавлен 24.03.2013

  • Общая характеристика журналистских текстов и способов подачи новостей в средствах массовой информации. Выборочный анализ подачи информации в BusinessWeek и анализ рейтинговых публикаций издания. Рассмотрение основных проблем журналистских текстов.

    курсовая работа [45,8 K], добавлен 27.11.2012

  • Особенности публикаций в журнале "Русская жизнь": объёмность, формальная усложнённость, жанровая специфичность, известный состав редакции. Тематика журнала, его аудитория, разделы публикаций. Анализ авторской индивидуальности А. Ипполитова и Д. Данилова.

    дипломная работа [231,6 K], добавлен 12.07.2012

  • Выборка наиболее многотиражных и читаемых газет Челябинской области, база публикаций. Статистика и анализ публикаций, содержащих информацию об археологии. Образ археологии государственного университета, сложившийся в городских и областных газетах.

    дипломная работа [47,9 K], добавлен 17.06.2012

  • Обзор правовых аспектов обеспечения национальной и информационной безопасности. Жанровое своеобразие освещения проблемы терроризма в дагестанской прессе. Тематическое разнообразие публикаций и система убеждения в журналистских текстах на тему терроризма.

    дипломная работа [95,5 K], добавлен 17.04.2015

  • Специфика освещения гражданской войны в Сирии в современной российской периодической печати. Ведущие предметно-тематические линии материалов о войне на страницах издания. Анализ образов героев публикаций. Заголовочные комплексы материалов о конфликте.

    курсовая работа [132,2 K], добавлен 17.06.2015

  • История дальневосточной журналистики. Анализ процесса возникновения журналистики и ее общественной роли во Владивостоке конца XIX - начала XX вв. Жанровые и тематические особенности газеты "Владивосток" и ее публикаций. Многообразие газетных жанров.

    дипломная работа [147,7 K], добавлен 15.10.2013

  • Понятие функционального стиля. Механизмы речевого воздействия в светской хронике, ее тематика и языковое оформление. Анализ публикаций немецкоязычной газеты. Классификационная характеристика стилей речи. Экспансия ярких оформительных элементов в прессе.

    контрольная работа [885,2 K], добавлен 07.12.2012

  • Профилактика наркотизации населения в средствах массовой информации (СМИ). Жанры журналистских публикаций по проблемам наркомании в печатных СМИ. Республиканский конкурс журналистов по антинаркотической пропаганде "Бумеранг" в Республике Татарстан.

    курсовая работа [40,2 K], добавлен 05.11.2010

  • Жанрово-тематическое своеобразие публицистики Дмитрия Быкова. Синтез вербальных и невербальных компонентов в текстах. Лексические приемы, фигуры мысли и речи в текстах. Публицистика в жанре поэтического фельетона. Направление "поэтический журнализм".

    дипломная работа [704,5 K], добавлен 02.06.2017

  • Анализ внутренних общественно-политических событий РФ, международной проблематики, содержащейся в статьях газеты "Труд". Отличительные черты, плюсы и минусы по отношению к другим российским и зарубежным СМИ. Язык, характер публикаций и целевая аудитория.

    реферат [15,1 K], добавлен 10.10.2014

  • История создания и интересные факты газеты "Коммерсант", Интернет-версия издания, новостные направления. "Черный пиар": понятие, главные цели. Специфика PR-публикаций в газете, структура подачи материала. Преимущества и недостатки ежедневной газеты.

    курсовая работа [31,7 K], добавлен 06.08.2013

  • Анализ проблем и факторов консолидации и диаспоризации российских соотечественников за рубежом. Действия государства и фондов, направленные на поддержку данных процессов. Статистический и контент-анализ тематики, основных рубрик и публикаций журнала.

    дипломная работа [96,5 K], добавлен 05.01.2016

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.