Особенности современной лексики СМИ на примере англоязычных источников

Лексико-стилистические особенности современных средств массовой информации. Анализ характеристик лексики качественного издания "The Guardian" и массовой газеты "The Sun" с учетом типологической составляющей. Специфика лексического наполнения медиатекстов.

Рубрика Журналистика, издательское дело и СМИ
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 05.03.2018
Размер файла 147,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru//

Размещено на http://www.allbest.ru//

Негосударственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

Институт Иностранных Языков

Факультет Переводческий/ Иностранных языков

кафедра Иностранных языков

ВЫПУСКНАЯ КВАЛИФИКАЦИОННАЯ РАБОТА

НА ТЕМУ: Особенности современной лексики СМИ на примере англоязычных источников

45.03.02 «Лингвистика»

Студент

Кузнецов Александр Игоревич

Руководитель ВКР: Астахова Светлана Николаевна

Москва 2016г.

ОТЗЫВ

на выпускную квалификационную работу, выполненную студентом 5 курса заочного отделения (переводческий факультет) Кузнецовым Александром Игоревичем

на тему «Особенности современной лексики СМИ на примере англоязычных источников»

Дипломная работа студента обращена к лексикологии и посвящена анализу современной лексики средств массовой информации на примере таких англоязычных ресурсов, как «Гардиан», «Сан» и «Дейли Телеграф» (Великобритания).

Работа состоит из введения, двух глав и заключения. Во введении автор указывает на актуальность изучения данной темы, ставит цели и задачи исследования, а также описывает теоретическую базу для анализа темы.

Первая глава посвящена теоретическому анализу лексико-стилистических особенностей языка СМИ. Автор проанализировал и обобщил работы российских и зарубежных исследователей, посвященных публицистической лексике и языку современных СМИ.

Вторая глава посвящена англоязычной прессе на примере двух старейших газет Великобритании. Автор прослеживает развитие изданий в историческом аспекте, описывает их тематику, аудиторию, особенности языка британских СМИ. Вторая подглава работы посвящена анализу стилистических и лексических средств с приведением примеров на английском языке.

В заключении автор подводит итоги проделанного анализа, формулирует тенденции, характерные для современного языка СМИ; каждая глава имеет логичные выводы в соответствии с поставленными задачами. Важно отметить заинтересованность автора в исследуемой проблеме, грамотность и наполненность работы примерами из современных англоязычных ресурсов.

Таким образом, данная дипломная работа отвечает поставленным целям и задачам, выполнена с учетом всех требований и может быть рекомендована к защите. Заслуживает высокой положительной оценки.

Научный руководитель: преподаватель кафедры английской филологии Астахова Светлана Николаевна

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. ЯЗЫК СМИ КАК ОСОБОЕ СРЕДСТВО КОММУНИКАЦИИ

1.1 Понятие «Язык СМИ»: теоретический аспект

1.2 Лексико-стилистические особенности современных средств массовой информации

ГЛАВА 2. ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ СОВРЕМЕННОЙ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ПРЕССЫ

2.1 Типологические особенности изданий «The Guardian» и «The Sun»

2.2 Особенности лексики качественного англоязычного издания

«The Guardian»

2.3 Специфика языка массовой газеты «The Sun»

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ИСТОЧНИКОВ

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность исследования по мнению многих языковедов, язык СМИ является отдельным функциональным стилем, совмещающим в себе элементы других различных стилей, что делает его уникальным. Важной чертой современных СМИ является использование типичных для данного времени способов изложения материала, употребление актуальных лексических единиц. Попытки сделать материал наиболее привлекательным толкают журналистов на поиск «свежей» лексики, использование нестандартных экспрессивных лексем, создание неологизмов. В настоящее время СМИ играют исключительно важную роль в жизни общества, они не только формируют общественное мнение, но также влияют на развитие языка, установление языковых норм, являются примером построения речи. Таким образом, нам видится актуальным исследование современных медиатекстов с точки зрения их стилистических особенностей, характеристики используемой в них лексики, ее состава и способов формирования.

В данной работе мы обращаемся к материалам современных англоязычных газет, а конкретно к качественному изданию «The Guardian» и известному британскому таблоиду «The Sun». На наш взгляд интересно пронаблюдать особенности лексического наполнения медиатекстов в типологически разнородных англоязычных изданиях, что позволить выявить основные тенденции в развитии языка массовой и качественной газет.

Объектом исследования являются англоязычные издания «The Guardian» и «The Sun».

Предметом исследования является специфика лексического наполнения англоязычных изданий «The Guardian» и «The Sun».

Целью данной работы является выявление особенностей лексики качественного издания «The Guardian» и массовой газеты «The Sun» с учетом типологической составляющей.

Постановка цели предопределяет ряд конкретных задач:

изучить теоретический аспект понятия «язык СМИ»;

рассмотреть лексико-стилистические особенности современных средств массовой информации;

изучить типологические особенности изданий «The Guardian» и «The Sun»;анализруемых изданий; лексика массовый информация газета

выявить специфику лексического наполнения медиатекстов англоязычного издания «The Guardian»;

проанализировать лексическое содержание массовой газеты «The Sun».

При проведении исследования были использованы следующие методы: ведущий метод - описательный, использовались также методы сравнительного анализа, элементы контент-анализа.

Материалом исследования послужили медиатексты англоязычных изданий «The Guardian» (100) и «The Sun» (100), собранные методом сплошной выборки за 2015 год. Для цитирования в тексте дипломной работы были отобраны яркие и информативные примеры.

Теоретической базой являются работы российских и зарубежных исследователей в сфере изучения языка СМИ -В.Г.Костомарова, Г.Я.Солганика, Ю.В.Рождественского, С.И.Сметаниной, Т.Г.Добросклонской, Теуна ван Дейка, Алана Белла (The Language of the News), Данута Ри (The Language of Newspapers), работы, посвященные изучению англоязычной прессы ? Соколова В.С., Виноградова С.М.

Структура работы. Композиция работы отвечает поставленным задачам. Исследование состоит из Введения, двух глав, выводов к главам, Заключения, списка используемой литературы и списка цитируемых источников. Во Введении обосновывается актуальность исследования, определяется цель исследования, его задачи, методы, практическая значимость дипломной работы. Первая глава включает теоретический аспект понятия «язык СМИ», описание лексико-стилистических особенностей современных журналистских текстов, общую характеристику газет «The Guardian» и «The Sun», описание основных этапов их исторического развития, а также здесь описаны содержательные и структурные особенности их интернет-версий. Во второй главе описаны основные этапы исторического развития газет «The Guardian» и «The Sun» и их основные типологические характеристики. Также представлен анализ материалов издания «The Guardian» и «The Sun» с точки зрения их лексического наполнения.

В Заключении излагаются основные выводы дипломного исследования.

ГЛАВА 1. ЯЗЫК СМИ КАК ОСОБОЕ СРЕДСТВО КОММУНИКАЦИИ

1.1 Понятие «Язык СМИ»: теоретический аспект

Вторая половина ХХ - начало XXI вв. - время стремительного развития средств массовой информации. Традиционные СМИ: пресса, радио и телевидение, а также интернет СМИ совместно создали глобальное информационное пространство. Несомненно, все это оказало значительно воздействие на естественный язык. В современном мире одной из самых распространенных форм существования языка является медиатекст или тексты массовой информации, которые представляют собой «сложное, многоуровневое и многомерное явление» [8, с. 190]. Количество медиатекстов постоянно увеличивается, появляются новые каналы, радиостанции, журналы, газеты и их онлайн-версии, интернет издания. Средства массовой информации обладают речерегулирующей функцией: язык СМИ выступает в роли распространителя речевых стилей и формирует у потребителей массовой коммуникации определенные (часто неосознанные) языковые вкусы.

Язык СМИ выполняет две основные функции: информативную и эмоциональную. Как отмечают исследователи, в последнее время повышается роль эмоциональной функции, что обусловлено тенденцией к освобождению СМИ от «протокольных» форм.

Как отмечает в своих работах Т.Г. Добросклонская, «тексты массовой информации все чаще служат основой для описания современного состояния языка, так как в них быстрее, чем где бы то ни было, находят отражение и фиксируются многочисленные изменения языковой действительности, все те процессы, которые оказываются характерными для современного речеупотребления» [8, с. 191].

Исследователь выделяет три основных понимания термина «язык средств массовой информации»:

1) язык СМИ как корпус текстов, производимых и распространяемых средствами массовой информации;

2) как устойчивая внутриязыковая система, и свойственный ей набор лингвостилистических свойств и признаков;

3) как особая знаковая система смешенного типа с определённым соотношением вербальных и аудиовизуальных компонентов, специфическим для каждого из средств массовой информации: печати, радио, телевидения, Интернета.

Язык средств массовой информации представляет собой неоднородное явление, и является знаковой системой смешанного типа. Выделяют два уровня языка СМИ: вербальный и аудиовизуальный (медийный). Так, например, язык печатных СМИ подразумевает взаимодействие печатных компонентов (текста) и графических (фотографии, иллюстрации, дизайнерские элементы). Язык радио представляет собой совокупность словесного и звукового ряда. Наиболее сложным является язык телевидение, который реализуется на вербальном, звуковом и языковом уровнях. Именно поэтому телевидение принято считать максимально эффективным средством воздействия на общественное сознание.

Именно телевидение считается самым эффективным средством массовой информации в плане воздействия на общественное сознание.

Однако новейшие технологические достижение и стремительное развитие возможностей интернета позволяет говорить о том, что максимально эффективным является именно этот вид массовой коммуникации. На сегодняшний телевидение занимает лидирующие позиции только за счет того, что оно все еще имеет значительно больший охват аудитории.

Текст в интернете способен разворачиваться не только линейно, но и вглубь, что возможно благодаря такому свойству как гипертекстуальность. Также характерными свойствами интернет СМИ являются мультимедийность и интерактивность

Среди языковых процессов, которые наблюдаются в СМИ можно выделить следующие тенденции:

* отсутствие четких стилевых границ;

* употребление разговорного стиля;

* употребление жаргонизмов и ненормативной лексики.

До недавнего времени средства массовой информации выступали образцом речевого поведения. Не одно поколение людей выросло именно с таким осознанием, и воспринимает язык СМИ как эталонный.

Однако с развитием перестроечных процессов, усилением гласности и демократизации жизни общества в СМИ все больше прорывается спонтанная речь не только героев информационных сообщений, но и самих журналистов.

Подобные тенденции характерны не только для России, по мнению исследователей, американские и европейские СМИ в еще большей степени подвержены «упрощению» языка.

Важным принципом организации текста в средствах массовой информации является чередование экспрессии и стандарта [15, с. 22]. К стандарту относятся немаркированные языковые единицы, существующие в готовой форме, воспринимаемые однозначно и легко переносимые из текста в текст. Под экспрессией понимаются маркированные элементы медиатекста, выражающие авторское отношение к содержанию высказывания и его оценку.

Важно учитывать, частое повторение экспрессивных единиц в СМИ автоматически переводит их в разряд стандарта. Именно поэтому анализ текстов массовой информации позволяет делать выводы о состоянии языковой культуры общества.

90-е годы XX столетия принято считать периодом активной жаргонизацией языка, чему способствовало снижение уровня культуры в целом, а также и отсутствие специального образования журналистов того времени [9, с. 31].

Ученые отмечают как положительные, так и отрицательные последствия свободы российских СМИ. К положительным следствиям исследователи относят возможность выражения альтернативных мнений различными речевыми способами; отказ от советского официоза и формирование разных идиостилей журналистов и медийных изданий.

Однако негативных явлений выделяется значительно больше. К ним относят освобождение устной речи от принятых ранее ограничений, что неизбежно привело к снижению уровня культуры медийной речи, ее переходу на разговорный стиль, и присутствие большого количества просторечий. Отмечается также общее огрубление речи, широкое распространение мата.

Таким образом, можно говорить о сближение книжно-письменного и устно-разговорного вариантов языка, которое реализовалось в СМИ. По мнению ученых, мы являемся свидетелями либерализации языка, речевых норм в печати, возникновения принципиально иных стилистических стандартов в новых массмедиа, участниками информационной революции [6, с. 49].

Тенденцию к слиянию книжного и разговорного стилей исследователи объясняют стремлением журналистов к реализации одной из стратегий современных СМИ - стратегии максимальной близости к адресату. «Считается, что, если СМИ будут говорить на том же языке, что и большинство в современном обществе, использовать те же правила общения, что в обиходно-бытовой сфере человека, тексты СМИ станут более понятными и доступными массовому адресату. С помощью средств разговорности создается впечатление живого устного общения, имеющего место в обиходной сфере коммуникации» [11, с. 134].

Несомненно, использование разностилевых элементов, включение в текст разговорных, просторечных и жаргонных лексем, позволяет журналисту сделать текст максимально экспрессивным и ярким. Однако исследователи отмечают, «даже для СМИ употребление иностилевых элементов оправданно в том случае, когда они используются для выполнения особых прагматических функций, для создания особой экспрессии, помогающей успешнее воздействовать на массового адресата» [12, с. 50].

Также важным процессом для современных средств массовой информации исследователи называют тенденцию к субъективизации медиатекстов, что проявляется в усилении личностного начала, «персонификации общения» [9, с. 72].

Для российских СМИ усиление авторского начало стало результатом противостояния советским СМИ, в которых авторское «я» было недопустимо.

Усиление субъективного начала проявляется в том, что субъективные смыслы организуют смысловую структуру всего текста. «Объективные же, информирующие читателя о событиях реальной действительности, часто подчиняются субъективным смыслам и, в конечном счете, служат лишь для аргументации справедливости авторской позиции. Недаром многие исследователи СМИ подчеркивают, что современные СМИ не столько информируют читателей, сколько интерпретируют происходящее в обществе» [7, с. 203].

Субъективизация медийного текста «ярко проявляется в высокой плотности оценочной тональности текста, которая усиливает воздействующий эффект, проясняет для адресата позицию автора» [16, с. 127]. Важная составляющая авторской позиции - эмоциональная тональность текста, специфика которой - ее заданность, контролируемость, намеренная демонстрация эмоционального отношения автора к сообщаемому и социальное воздействие на читателя.

Отличительной чертой современных СМИ является тенденция использования современными СМИ лексики, «заряженной преимущественно отрицательными эмоциями, которые отражаются в семантике, коннотациях и ассоциациях используемых слов» [19, с. 83].

Под эмоциональной лексикой исследователи понимают экспрессивно-окрашенные лексемы, или нейтральные слова, приобретающие эмотивные коннотации в тексте, эмотивные высказывания, образные средства, специфическое построение текста, а также сам выбор освещаемых СМИ фактов.

Еще одной формой актуализации фигуры автора является диалогизация текста, целью которой, также является стремление максимального воздействия на читателя. Как отмечают исследователи, «современные СМИ ведут активный диалог с аудиторией» [30, с. 149]. «Диалогичность и индивидуализация как новые черты публицистического текста постсоветского периода усиливают взаимодействие разговорной речи и публицистики, кодифицированной и некодифицированной лексики, что приводит к гибридизации жанров» [22, с. 37]. Процесс «глобальной авторизации газетного дискурса» [5, с. 163], стремление к активному самовыражению позиции автора «порой принимает форму манипулирования фактами и прямого давления на адресата, навязывания собственной точки зрения при освещении тех или иных событий» [18, с. 81].

Через средства массовой информации «язык является мощным средством коммуникативного воздействия на массовое поведение. Он позволяет не просто описывать какие-либо объекты или ситуации внешнего мира, но и интегрировать их, задавая нужное адресанту видение мира, управлять восприятием объектов и ситуаций, навязывать их положительную или отрицательную оценку» [17, с. 32].

Таким образом, к новым тенденциям в развитии языка современных СМИ относятся усиление личностного и диалогического начала, стилевая контаминация, связанная с активизацией влияния разговорной речи (городского просторечия), актуализацией жаргонной, арготической и просторечной лексики, рождение новых и гибридных жанров, некоторое ослабление агрессивной направленности публицистики и усиление ее креативной, а также оценочной направленности.

Для современных СМИ особенно характерны пафос, гипертрофированная функция воздействия, усиление авторского начала. Усилился оценочный характер узуса в СМИ, расширился спектр оцениваемых явлений и фактов. Прежние оценочные парадигмы изменяются под влиянием новых ориентиров общественно-политической жизни и сознания членов общества. Характерная примета времени - жесткость оценок. Повседневный характер приобрел иронический характер оценки [17, с. 121]. Объекты возможной иронии самые разные: отдельный человек, политическое движение, часть общества, государства, черты национального характера [12, с. 19]. Ученые отмечают общий тон современных СМИ - ироничный, скептический, насмешливый, а подчас издевательский. «Ирония и сарказм являются стилистической доминантой прессы, а неразборчивость в средствах насмешки приводит к «ерничеству» и смешению стилей» [12, с. 20].

В настоящее время исследователи уже не говорят о культурно-просветительской функции средств массовой информации: «на первый план выходит деятельность, которую можно назвать рекламно-информационной. Задача выживания в условиях рынка, жесткой конкуренции вынуждает искать новые способы обратить на себя внимание читательской аудитории, причем для этого привлекаются любые средства вплоть до прямого эпатирования и апелляции к низменным инстинктам» [6, с. 59].

В результате «газетно-журнальный» дискурс породил феномен речевой агрессии, которая проявляется в жестком, подчеркнутом средствами языка выражении негативного эмоционально-оценочного отношения к кому-, чему-либо, нередко нарушающем представление об этической и эстетической норме, а также в перенасыщении текста вербализованной негативной информацией, что вызывает у адресата негативное впечатление.

1.2 Лексико-стилистические особенности современных средств массовой информации

Для того, чтобы рассмотреть речь средств массовой информации и ее особенности необходимо в первую очередь выделить ее виды. Итак, средства массовой информации подразделяются на визуальные (периодическая печать), аудиальные (радио), аудиовизуальные (телевидение, документальное кино). Несмотря на все различия между ними, СМИ объединяются в единую систему массовой коммуникации благодаря общности функций и особой структуре коммуникативного процесса.

Среди функций СМИ обычно выделяют следующие [15, с. 97-99]:

информационную (сообщение о положении дел, разного рода фактах и событиях);

комментарийно-оценочную (часто изложение фактов сопровождается комментарием к ним, их анализом и оценкой);

познавательно-просветительную (передавая многообразную культурную, историческую, научную информацию, СМИ способствуют пополнению фонда знаний своих читателей, слушателей, зрителей);

функцию воздействия (СМИ не случайно называют четвертой властью: их влияние на взгляды и поведение людей достаточно очевидно, особенно в периоды так называемых инверсионных изменении общества или во время проведения массовых социально-политических акций, например в ходе всеобщих выборов главы государства);

гедонистическую (речь здесь идет не просто о развлекательной информации, по и о том, что любая информация воспринимается с большим положительным эффектом, когда сам способ ее передачи вызывает чувство удовольствия, отвечает эстетическим потребностям адресата).

Кроме того, в некоторых работах, посвященных массовой коммуникации, вводится понятие так называемой генеральной функции, «которая представляет собой процесс создания и сохранения единства некоторой человеческой общности, связанной определенным видом деятельности».

Средства массовой информации объединяются и как особый тип коммуникации (дискурса), который можно охарактеризовать как дистантный, ретиальный (передача сообщения неизвестному и не определенному количественно получателю информации), с индивидуально-коллективным субъектом (под этим подразумевается не только соавторство, но и, например, общая позиция газеты, теле - или радиоканала) и массовым рассредоточенным адресатом [20, с. 72]. Необходимо отметить и такую особенность коммуникации в СМИ, как ее обусловленность социокультурной ситуацией, с одной стороны, и способность (в определенных пределах) вызывать изменение этой ситуации - с другой.

Также следует отметить, основные различия между современными средствами массовой информации. В соответствии с учебником для ВУЗов Граудина Л.К., Ширяев Е.Н. «Культура русской речи» такие различия, прежде всего, основаны на используемых в них кодов, знаковых комплексов. При этом разъясняется, что в периодической печати представлена двоичная знаковая система: естественный язык в его письменной (печатной) форме + играющие подсобную роль иконические знаки (фотографий, «рисунки, карикатуры), а также разного рода шрифтовые выделения, способ верстки и т.д. а вот применительно к радио указывается триада: устная речь + естественные звуки (шумы) + музыка [16, с. 181]. В аудиовизуальных СМИ (телевидение, документальное кино) триада преобразуется в тетраду в результате появления такого важного для этих средств массовой информации способа передачи информации и воздействия на аудиторию, как «живое» изображение [16, с. 181-182]. Именно благодаря использованию слова в сочетании с изображением возрастает роль телевидения как средства массовой информации: «Слово и изображение - две главные знаковые системы, история которых восходит к древнейшему человеку. У каждой системы есть свои преимущества и свои недостатки, которые определяют их роль и место в человеческом общении. Достоинство изобразительных знаков в их большой доступности, ибо они сохраняют в себе сходство с обозначенным объектом. Достоинство слова - в способности абстрагироваться от конкретного.

Следует отметить, что периодическая печать, наиболее традиционная разновидность mass media, лишенная многих преимуществ телевидения (иллюзия «живого» общения, наличие «картинки», использование паралингвистических средств, широкие возможности для формирования «журналистского имиджа» - вплоть до манеры держаться и внешнего вида), остается, тем не менее, и сегодня, одним из важнейших средств массовой информации, обладающим значительным потенциалом воздействия не только на читателя, но и на разные стороны жизни социума.

Однако на сегодняшний день все большее влияние оказывают средства массовой информации с помощью сети интернет, в первую очередь ввиду их мобильности, что крайне важно в век информационных технологий, когда человечество стремиться

При передаче информации любым способом, будь то визуальные, аудиальные или аудиовизуальные, для понимания и усвоения передаваемой информации публикой адресант обязан учитывать особенности языкового сознания как общества в целом, так и конкретных социальных групп. Найти общий язык с массовым адресатом - значит проявить готовность к использованию стандарта, выработанного в конкретной речевой сфере (научной, официально-деловой или другой).

Замечено, что для публицистической речи характерно чередование экспрессии (эмоционально окрашенной лексики) и стандарта, постоянное превращение экспрессии в стандарт.

Например, такие выражения, как холодная война, гонка вооружений, новое мышление, застой, перестройка, будучи метафорами, почти сразу же превратились в общественно-политические стандартно употребляемые термины.

Таким образом, для речевого поведения в социальном взаимодействии основное значение имеет речевое оформление социально-ролевого статуса участников коммуникации, достаточно жесткий контроль за содержанием и формой посылаемых речевых сообщений, снижение личностного начала в речевом поведении.

При этом язык средств массовой информации в последние десятилетия значительно изменился. Чаще всего читающей либо слушающей публикой и изучающими его специалистами-филологами предъявляются многочисленные претензии.

Появилось перенасыщение языка СМИ американизмами, и обилие в нем жаргонной, и даже нецензурной лексики, и нарушение нормального темпа и нормативного интонационного рисунка речи.

Другие особенности языка СМИ последнего десятилетия, является обилие заимствований из иностранных языков, в первую очередь, конечно, из английского, а еще точнее - из американского английского.

Еще одной особенностью языка СМИ последних лет, причем особенностью очень яркой, является так называемый стеб. Социологи Л. Гудков и Б. Дубинин дают такое определение этого явления: «Стеб - род интеллектуального ерничества, состоящий в снижении символов через демонстративное использование их в пародийном контексте.» Стеб как особый стиль общения, как специфический язык интеллигентской и молодежной «тусовки» возник и развился в 1970-1980 гг. [6, с. 14] А. Агеев пишет:». ерничество и стеб были тогда противопоставлены официальному политико-патетическому жаргону, а заодно и всему «великому русскому языку», позволившему себя редуцировать до партийного «новояза». Это была своеобразная культурная самооборона, весьма, впрочем, глухая и не всегда ясно осознаваемая «носителями языка» [32, с. 109].

Анализируя материалы о языке средств массовой информации нельзя не отметить также и то, что российскую печать сегодняшнего дня все же отличает еще и предельная открытость его выражения. Отсутствие цензуры и идеологического воздействия на печать позволяют авторам газетных материалов и телепередач выбирать в качестве объекта оценки любой доступный их вниманию факт или лицо и формировать желаемую оценку в соответствии с собственными взглядами и целями, облекать ее в приемлемую для самих журналистов форму. Однако свобода слова, оказалось, имеет и свою обратную сторону: выход из идеологии порой оборачивается выходом из культуры, разрушение окостеневших стереотипов понимается как отказ от следования любым, и в том числе нравственно-этическим, нормам.

В исследовании языка СМИ многое уже сделано. Изучены факторы, влияющие на специфику СМИ. По мнению В.Г. Костомарова, особенности языка газеты определяются чередованием стандарта и экспрессии. Другая точка зрения (Г.Я. Солганик) связывает специфику языка газеты с социальной оценочностью [15]. Думается, что обе концепции могут быть объединены, если учитывать, что экспрессия в газете часто принимает характер оценочности. И хотя обе теории разработаны на материале языка газеты, они могут быть распространены и на другие СМИ.

Следует отметить, что современными учеными филологами, такими как Воротников Ю.Л., высказывается мнение, что на сегодняшний день для, средств массовой информации настало время «переселяться из прозекторской стеба в более подобающее жилище, и никакого иного дома, кроме выстроенного не одним поколением наших предков здания «великого русского языка», до которого тоже добирается «не помнящий родства» стеб, найти все равно не дано» [15, с. 70].

Основные особенности публицистики определяются функцией воздействия. Публицистика не только сообщает, но и размышляет, анализирует, убеждает, агитирует. Воздействующая функция проявляется в языке публицистики глубоко и многообразно - на всех этапах коммуникативной цепочки: автор - речь - адресат.

Публицистический стиль предназначен влиять на людей, используя средства массовой информации (в них входят главным образом: телевидение, газеты, журналы, радио, афиши, буклеты и т.п.). Публицистика рассматривает вопросы, актуальные в конкретном обществе в заданный период времени, которые охватывают такие сферы жизни, как: политика, спорт, образование, военные темы, экономику, здравоохранение, криминалистику, мировые новости и т.д. Широта тематики оказывает большое влияние на особенности данного стиля. Одна из них - необходимость использования специальной лексики, терминологии, не всегда понятных читателю. И, так как многие темы находятся в центре общественного внимания, лексический состав, относящийся к данным тематикам, приобретает черты публицистики. В следствие этого, в нём широко используется не только нейтральная, но также торжественная, высокая лексика, эмоционально окрашенные слова. Так же текст может быть наполнен следующими элементами, заинтересовывающими читателя: фразеологическими оборотами, употреблением коротких предложений, рубленой прозы, безглагольными фразами, риторическими вопросами, восклицаниями, повторами и другими средствами. Ещё одной характерной чертой публицистического жанра является использование эмоционально-окрашенной, оценочной лексики. И, в целях достижения своих функций и ввиду ориентированности на широкие слои общества, словарный состав данного речевого жанра, включает разговорные, просторечные и жаргонные элементы.

Публицистическую лексику можно разделить делить следующие разряды [10, с. 120-122].

1. Общественно-политическая лексика.

В контексте публицистического материала она характерна следующим: используемая политическая терминология не только отражает основные понятия, но приобретает характерную для рассматриваемого жанра эмоционально-оценочную окраску. Общественно-политическая лексика является особенно часто используемой в данном стиле ввиду актуальности темы политики, поэтому занимает значительную долю в лексическом объёме текста

2. Оценочная лексика.

Она используется в целях реализации агитационной и пропагандистской функций. Оценочная лексики состоит из разных разрядов: книжная, «высокая», устаревшая лексика, разговорные и просторечные слова, специальная лексика и др. Ввиду частого использования, они становятся привычны в составе лексики публицистической направленности.

Социальная оценка - важнейший критерий для выбора лексической наполненности текста. В достижении своих целей, публицистика перераспределяет словарный состав по стилистическим оттенкам и значению, которые могyт не совпадать с общелитературными.

3. Неоценочная лексика

Безоценочная лексика в свою очередь подразделяется на две подгруппы в зависимости от информативной функцией газеты. Этот разряд подразделяется на две группы.

1) В первую группу входят слова, означающие время и место («информационные» слова). Они необходимы для сообщения читателям, когда именно и где происходили события, обсуждаемые в данном тексте.

Так же данную функцию выполняет тематическая лексика. Она полностью зависит от темы выбранного материала. Сюда могут входит словарные единицы из различных областей жизни, что вносит разнообразие лексического состава, столь характерное для жанра газеты. Однако, следует отметить, что данная лексика неспецифична для публицистического жанра.

Отмечается высокий процент употребления собственных имён, очевидно, так же в целях конкретизации информации. К ним относятся: названия организаций, учреждений, антропонимы, топонимы и др. Не менее характерно употребление дат, числительных.

2) Во вторую группу неоценочной лексики входят строевые слова, служащие для создания устойчивых словосочетаний нефразеологического типа. Назначение этих слов и оборотов -- типизация, стандартизация газетного языка, что позволяет легко и оперативно оформить любое сообщение. С точки зрения семантики они обладают обширным значением и сочетаемостью. Значение строевых слов приобретает конкретику в составе разнообразных устойчивых оборотов, характерной принадлежности публицистической речи. [14, с. 212]

Стилистически окрашенная лексика - это лексические единицы (однозначные слова или отдельные значения многозначных слов), характеризующиеся способностью вызывать особое стилистическое впечатление вне контекста. Эта черта обусловлена тем, что в значении данных слов содержится не только предметно-логическая (сведения об обозначаемом предмете) информация, но и дополнительная (непредметная) - коннотации [18]. В непредметной информации отражается экспрессивность текста, эмоциональность, выраженная в лексических единицах, находят выражение не только экспрессивно-эмоциональные коннотации, находит отражение влияние экстралингвистических факторов, таких как: сфера общения, специфика функционального стиля, жанр, форма и содержание речи, отношение автора к предмету речи, негласные взаимоотношения между писателем и читателем. Также непредметным сообщением являются и исторически сложившиеся характеристики самого.

Среди стилистически окрашенной лексики особое место принадлежит словарному составу книжной лексики. Как правило, это имеющие торжественную, риторическую или поэтическую окраску слова. Книжная лексика предполагает применение ее не только в сфере разговорной речи.

К этому лексическому пласту относятся:

общекнижные слова,

абстрактные понятия,

канцеляриязмы,

высокая лексика (архаизмы, устаревшие слова, старославянизмы, поэтическая лексика)

термины.

Стилистическая окраска публицистических текстов отличается друг от друга в зависимости от особенностей культуры страны, в которой они выпускаются, и особенностей её языка.

Так, для английской и американской печати основными являются следующие черты [23, с. 198-200]:

1. Разговорно-фамильярный характер.

Английская и американская публицистика характерна использованием разговорных оборотов в серьёзных по информативности текстах.

Например, в английской публицистике известные люди, занимающие высокие государственные посты, называются пo именам: Bob Kennedy (Robert Kennedy), их фамилии сокращаются: Mac (Macmillan). и т. п.

Подобная свобода форм привычна для англоязычных читателей и не производит оскорбительного впечатления. С точки зрения же русского читателя, подобная фамильярность необычна и может казаться оскорбительной, неуместной. Такое впечатление создаётся, так как нарушается характерная для русской публицистики стилистическая окраска.

2. Употребление жаргонизмов, перифраз и т.п.

Вторая характерная черта рассматриваемого вида речи проявляется в стремлении англоязычных авторов использовать в сухом сообщении жаргонизмы, перифразы и другие приёмы, можно сказать, невысоких стилей речи. Данная черта обусловлена широтой и разнообразием аудитории читателей.

3. Официальность титулов и обращений.

Так же, несмотря на обилие фамильярно-разговорной окраски многих материалах рассматриваемого жанра, отмечаются некоторые противоположная тенденция. В ииформационно-описательных английских и американских материалах всегда указывается титул политического деятеля. Это делается даже при критичной окраске инофрмации. Если же титул или занимаемая должность политического лица не упоминается, перед фамилией всегда используется сокращение Mr (Mister) или Mrs. (Mistress). Однако, следует отметить, что данная особенность не выражает уважительного отношения автора статьи к упоминаемым лицам.

4. Особый способ выделения абзацев.

Следует отметить, что англоязычные публицистические тексты характерны частым выделением абзацев. Исследователи объясняют это техническими причинами. Однако, абзацы связаны друг с другом семантически и могут относится нередко к одному и тому же обсуждаемому предмету, личности, обстоятельству и т.д.

5. Этимологические особенности.

С данной точки зрения характерно тексты обилуют интернациональными словами, отмечается тенденция к инновациям, которые, однако, превращаются в штампы: vital issue, tree world, pillar of society.

6. Жанровое разнообразие.

Как уже упоминалось выше, публицистика, наряду с книжной лексикой, характеризуется обилием терминологии, экспрессивной лексики, нередки архаизмы и другие виды, характерные для других жанров. Это является наиболее характерной чертой данного стиля, поэтому считаем нужным рассмотреть её подробнее.

В сфере фразеологии газетный стиль отличается широким использованием клише: вводные обороты, которые указывают на источник сообщения; устойчивые сочетания, утратившие образность); политическе штампы и клише [13, с. 167].

Всё это наделяет даже банального содержания текст глубокомыслием, что, выполняя одну из задач публицистики, концентрирует внимание читателя, заставляет его задуматься над прочитанным.

Многими исследователями газетного стиля отмечается также изобилие цитат прямой речи и развитую систему различных способов передачи чужой речи.

В газетно-информационных сообщениях часто встречаются многозначные термины, термины-синонимы, сокращенные термины и названия. Один и тот же термин может приобретать другой смысл в зависимости от смысловой направленности текста, в котором он использован.

Важнейшая стилеобразующая категория публицистического текста - автор. При этом следует иметь в виду не физические, психические и другие особенности конкретного автора (языковой личности), хотя они тоже имеют значение, но прежде всего те стороны понятия «автор», которые составляют его сущность (независимо от конкретной личности, выступающей как автор), т.е. родовые, типические черты категории «автор», создаваемые временем. Для каждой эпохи характерен свой тип автора.

Однако чтобы создавать тексты, которые так или иначе относятся к действительности, необходимо в первую очередь и понимание этой действительности, прежде всего социальной. Так же конечно же необходимо и умение создавать, оформлять публицистические тексты.

Понятие «публицистика» (от лат. publicus - общественный) подразумевает, что автор обязательно касается социальных вопросов или рассматривает частные проблемы, но непременно с социальных позиций. Иначе говоря, о чем бы ни писал публицист, он всегда выступает как человек социальный. Разумеется, эта важнейшая ипостась автора-публициста предполагает спектр разновидностей, многообразие проявлений, различные меру и степень социальности в подходе к действительности. Это может быть открытая, энергичная защита (или опровержение) каких-либо тезисов, положений, мнений с использованием многообразных средств интеллектуального или эмоционального воздействия или сдержанное, почти нейтральное изложение (рассуждение, анализ) и т.д.

Важнейшая роль этой категории заключается в том, что она определяет не только стиль конкретных текстов, но и стиль эпохи, того или иного периода.

Другая важнейшая категория автора - человек частный. Самая отличительная особенность публицистики, в которой производитель речи совпадает с ее субъектом выдвигает на первый план личность публициста, которая в большей или меньшей мере проявляется в тексте.

Выражая социальные или групповые партийные интересы, публицист в то же время говорит от собственного имени, проявляет себя как человек частный, т.е. имеющий такие же интересы, как и его читатель, погруженный в быт, не чурающийся земных потребностей и т.д.

Читатель в публицистике - это зеркало, в котором отражается автор. Моделируя образ читателя, автор моделирует и свой собственный образ, ставя себя на место читателя, но не отождествляя себя с ним полностью. «Если ты профессионал, - утверждает известный журналист, - ты должен уметь писать статьи по заказу редакции и говорить на языке того читателя, к которому обращена газета».

Если иметь в виду фонд знаний, когнитивный уровень, то отношения автор - читатель условно и упрощенно можно свести к трем разновидностям: автор = читатель, автор > читатель, автор < читатель.

Разумеется, наиболее перспективна и эффективна вторая разновидность. Хотя бы в одном каком-либо отношении фонд знаний автора должен быть больше читательского фонда.

Итак, две грани составляют сущность категории автора - человек социальный и человек частный. Данные не только не разделены абсолютно, но и напротив, они тесно взаимосвязаны, являются разными сторонами одной и той же личности: человек социальный всегда является и частным человеком. Речь может идти лишь о преобладании социальности или личностности.

Многообразие типов, разновидностей категории автора в публицистике неисчерпаемо. Но если в художественной литературе многообразные речевые маски рассказчиков, персонажей и т.п. отделены от автора, неотождествимы с ним (повествование может идти от имени человека, животного, даже неодушевленного предмета), то в публицистике все ипостаси автора - это разновидности самого автора - реальной, подлинной личности.

Специфика категории автора определяет во многом и характер речи. Важнейшая характеристика публицистической речи - модальность (отношение автора к содержанию речи), что проявляется в степени эмоциональности, образности, субъективности / объективности и т.д. Модальность - это общий тон речи, главное ее качество, своеобразная интонация письменной речи. Очень важно исследовать все средства, формирующие модальность, - типы речи (от 1, 2, 3-го лица), лексические, морфологические, синтаксические средства, концентрирующиеся вокруг личных местоимений, прежде всего вокруг местоимения Я.

Не будучи составной частью культуры, язык оказывает на нее несомненное влияние, но не непосредственное, а косвенное. Оно осуществляется благодаря совершенствованию форм и средств языка в той или иной области культуры - их специализации для выражения определенных концептов и понятий, трансформации языковых значений для передачи необходимых, часто тонких нюансов.

Язык СМИ с его практически неограниченной тематикой, включающей и культуру, вносит свой вклад в эти процессы, оказывая сильное воздействие на литературный язык, а через него и на культуру. Такие, например, качества его, как гибкость, богатство, многообразие функций, способствуют и развитию культуры.

Следует заметить, что в обществе языку СМИ отводится нередко негативная роль. Пишут и говорят, что газеты портят литературный язык, наводняя его канцеляризмами, иноязычными словами, жаргонизмами. Но это нефункциональный взгляд. Он сформировался из неправомерного и часто неосознанного сопоставления языка газет с художественной речью. Однако у них разные задачи и разная природа. Разумеется, есть основания для критики языка СМИ. Однако не меньшие основания могут быть для критики, например, языка художественной литературы.

Язык СМИ, публицистика обогащают русский литературный язык своими прагматической и когнитивной составляющими, насыщая речь оценочными оборотами, формируя отточенную речь мысли - язык политики, идеологии, развивая приемы и методы дискуссии и полемики. Сила и преимущество публицистики, занимающей в языке СМИ важное место, - в прямом воздействии на адресата, аудиторию. Развивая литературный язык, язык СМИ способствует и развитию культуры.

Всем хорошо известно сильнейшее влияние языка СМИ на современное общество. Трудно назвать какое-либо другое средство или канал информации, которые обладали бы такой силой влияния, следствии чего СМИ и получили название четвертой власти.

Все это оказывает влияние и на развитие литературного языка, расширяя возможности его выражения, в частности увеличивая потенциал интеллектуально - и эмоционально-оценочных средств. Через сферу СМИ происходит обновление языка современности, языка социума. С течением времени совершенствуется техника речи, накапливается фонд экспрессивных формул, хотя он и очень подвижен; усложняются, становятся тоньше, изощреннее процессы развития оценочности, богаче - спектр оценочных окрасок. Все это дает основания сделать вывод о прогрессе в развитии газетного языка и речи.

ГЛАВА 2. ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ СОВРЕМЕННОЙ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ПРЕССЫ

2.1 Типологические особенности изданий «The Guardian» и «The Sun»

История «The Guardian» начинается в 1821 году. Газета была основана в Манчестере, под названием «Manchester Guardian» группой бизнесменов во главе с Джоном Эдвардом Тейлором [40, с. 53] (здесь и далее перевод наш. - М.П.). Первое издание вышло 5 мая 1821 года, в то время газета выходила еженедельно, по субботам, по цене 7 пенсов за номер. В этом же году её тираж достиг 1 000 экземпляров. Высокий Гербовый сбор (4 пенса за штуку) не позволял газете издаваться чаще. Когда в 1836 году сбор был снижен, «The Manchester Guardian» добавила выпуск по средам, а когда в 1855 году налог был отменен, газета начала выходить ежедневно по цене 2 пенса.

Скотт, ставший самым известным редактор газеты, сделал «The Manchester Guardian» изданием национального масштаба. Он занимал пост главного редактора в течение 57 лет с 1872 года, а в 1907 году выкупил газету у сына ее основателя. Став ее собственником, он заявил, что это исключительно независимое издание, которое не предназначено для отстаивания чьих-либо личных интересов.

В июне 1936 года форма собственности газетой была преобразована в Scott Trust (в честь ее последнего владельца Джона Рассела Скотта, который являлся первым председателем Trust). Этот принцип владения газетой гарантирует изданию полную независимость и в наши дни.

Поначалу на первой полосе печатаются не рекламные объявления, а новости. В 1952 году газета решила печатать новости на первой полосе, где до этого размещались объявления. Редактор Уодсворф написал: «Мне самому эта мысль не очень нравится, но, похоже, что специалисты СМИ восприняли ее как модную тенденцию» [39].

В 1959 году газета убрала из названия слово «Manchester» и стала называться просто «The Guardian». В 1961 году газета начинает издаваться не только в Манчестере, но и в Лондоне. В 1964 году редакция переезжает в столицу Великобритании, не осуществив часть своих региональных планов, но, продолжая получать серьезную финансовую поддержку от продаж менее интеллектуальной, но более прибыльной газеты «Manchester Evening News». В 1970-х г.г. финансовое положение было по-прежнему тяжелым, одно время даже велись переговоры с «The Times» о слиянии. Газета усилила свою левоцентристскую позицию в 1970-х, 1980-х.

12 февраля 1988 года «The Guardian» радикально меняет свой дизайн Кроме того, что улучшилось качество типографской краски, газета делится на две секции и в ней начинают использовать новый принцип броских заголовков. Изменился стиль написания названия на знакомое сочетание «The» шрифтом talic Garamond и слова «Guardian» шрифтом bold Helvetica, которое использовалось до изменений в 2005 году. В том же году в Европе запущена международная версия издания.

В 1992 году газета выпустила свое тематическое приложение под названием G2, в формате таблоидного издания. Такое нововведение подхватили и другие солидные широкоформатные газеты, что, в конечном счете, добавило популярности «компактным» газетам.

В 1995 редактором «The Guardian» назначен Алан Русберг. Это лишь восьмой редактор за 130-летнюю историю газеты.

В 1999 начала свою работу сеть веб-сайтов The Guardian Unlimited. «The Guardian» стала первой национальной газетой, которая предложила кроссмедийную рекламную платформу (т.е. такую систему размещения, при которой можно было размещать рекламу сразу на нескольких медианосителях) [36, с. 353].

В 2004 Запущена электронная версия «The Guardian».

В 2005 «The Guardian» меняет формат на берлинский. Последний широкоформатный выпуск «The Guardian» вместе с анонсом о переходе на берлинский формат и сообщении о конкуренте «Independent» вышел 10 сентября 2005 года. Новый вид газеты был изображен в масштабе на листе А4. В 2004 году «The Guardian» объявила о своем намерении перейти на берлинский или «усредненный» формат. Изменения планировались на осень 2005. 1 сентября 2005 года «The Guardian» объявила, что в понедельник 12 сентября 2005 года газета выйдет в новом формате. Воскресная газета «Observer» перешла на тот же формат 8 января 2006 года.

Новые печатные машины позволяли печатать от края до края, по полоске в центе страницы, в результате чего газета публиковала потрясающие изображения на развороте на две полосы. Новые печатные машины сделали «The Guardian» первой в Великобритании газетой, способной на каждой странице использовать многоцветную печать.

Изменения стоили «The Guardian» Ј80 млн., которые были также потрачены и на установку новых печатных машин на востоке Лондона и в Манчестере. Дело в том, что до «The Guardian» в Великобритании ни одна печатная машина не могла воссоздать берлинский формат. Возникли дополнительные сложности, так как совладельцами одной из машин были компании, выполняющие заказы для «Daly Telegraph» и «Daly Express», и договор аренды был составлен до 2009 года. Еще одна машина использовалась совместно с местными таблоидными газетами на западе страны, принадлежащими Guardian Media Group, а они не желали переходить на берлинский формат.

Расходы оправдались, так как тираж значительно вырос. В декабре 2005 года средний показатель ежедневных продаж составил 380 693 экз., почти на 6% выше цифры декабря 2004 года. В 2006 году американское Общество дизайна новостей (Society for News Design) признало дизайн «The Guardian» и польскую ежедневную газету «Rzeczpospolita» лучшими в мире среди 389 номинантов из 44 стран.

Кроме основного ежедневника, по воскресеньям выходит приложение - «The Observer».

Как часть группы «The Guardian» «The Observer» издается с 1993 года. До этого газета выходила самостоятельно; «The Observer» считается самой первой из вышедших в свет воскресных газет Великобритании [40, с. 57].

Аудиторию газеты представляет средний класс Великобритании. 59% аудитории мужчины, 41% - женщины, в большей степени это жители Англии в возрасте от 35 до 55 лет (36%). Право назначения редакторов «The Guardian» закреплено за её издателем - Скоттом Трастом, который каждый раз непременно советует новым редакторам «продолжать издательскую политику газеты в том же духе, что и ранее». Руководство компании придерживается политики невмешательства в принятие решений главным редактором. Такой принцип позволяет редакторам находиться на занимаемых должностях достаточно долго: к примеру, нынешний главный редактор Алан Расбриджер на посту с 1995 года, он имеет репутацию журналиста с большой буквы, придерживается концепции «открытости прессы».

...

Подобные документы

  • Понятие, критерии, особенности использования и виды средств массовой информации. Анализ гарантий свободы массовой информации. Специальные правила регистрации и освобождение от них для средств массовой информации. Сущность форм выражения информации.

    контрольная работа [23,1 K], добавлен 05.03.2010

  • Исторические аспекты формирования образа России в Великобритании. Влияние российской культуры на формирование позитивного образа государства. Исторически сложившиеся стереотипы о России. Характеристика образа современной России в газете "The Guardian".

    дипломная работа [118,0 K], добавлен 05.07.2012

  • Понятие, виды криминальной лексики. Причины проникновения криминальной лексики в разговорный и литературный языки. Литературная норма и разговорный реестр. Адаптация и особенности использования криминальной лексики в средствах массовой информации.

    курсовая работа [46,0 K], добавлен 25.02.2016

  • Особенности языкового манипулирования в средствах массовой информации (СМИ). Синтаксические и стилистические способы языкового манипулирования. Особенности электронной версии газеты. Анализ языковых средств, представленных в статьях "The Washington Post".

    курсовая работа [66,5 K], добавлен 07.07.2013

  • Общая характеристика жаргона, его классификация. Причины появления жаргона, особенности употребления жаргонной лексики. Синонимия в молодёжном жаргоне. Жаргонные слова и выражения в журналах. Использование жаргонной лексики в компьютерной сфере.

    курсовая работа [31,6 K], добавлен 16.07.2009

  • Проблема воздействия языка на человека, его способ мышления и поведение. Общая характеристика средств массовой информации (СМИ), особенности их современного языка. Стилистические особенности языка СМИ в публицистике. Роль и значение культуры речи в СМИ.

    контрольная работа [46,3 K], добавлен 20.01.2015

  • Интернет как средство массовой информации. Особенности размещения информации в сети. Дополнительные возможности изучения посетителей через Интернет. Электронные СМИ. Анализ структуры информационного сайта Интернет-версии газеты "Вятский наблюдатель".

    реферат [28,4 K], добавлен 21.06.2014

  • Понятие языковой нормы. Характеристика, основные виды и функции современных средств массовой информации. Особенности нарушения языковых норм в текстах средств массовой информации. Языковая, социально-психологическая и культурная ситуация в обществе.

    курсовая работа [68,8 K], добавлен 05.09.2012

  • Продвижение в современной медиасфере: особенности и специфические черты. Анализ контента и структуры виртуального портала "Медуза". Специфика продвижения средств массовой информации в интернете. Анализ стратегии продвижения новостного портала "Медуза".

    дипломная работа [660,2 K], добавлен 20.08.2017

  • Характеристика печатных средств массовой информации города Набережные Челны. Определение значения связей с общественностью в продвижении печатных средств массовой информации. Анализ увеличения доли подписки в общем объеме распространения издания.

    контрольная работа [56,6 K], добавлен 29.01.2012

  • Понятие, виды и характеристика печатных средств массовой информации. Типы печатных изданий, особенности газетной и журнальной индустрии. Социально психологическое восприятие печатных СМИ. Специфика наружной рекламы как вида средств массовой коммуникации.

    курсовая работа [1,7 M], добавлен 09.12.2016

  • Сущность и характерные черты аргументации, ее структурные элементы и основные виды. Особенности языка средств массовой информации. Исследование приемов аргументации и лексико-синтаксический анализ аргументов на материалах публикаций "Российской газеты".

    дипломная работа [89,5 K], добавлен 17.07.2012

  • Понятие неологизмов в исследованиях современных авторов. Роль и место неологизмов в стилистике современных средств массовой информации. Новые слова в газетах Брестской области. Изучение отношения читателей к неологизмах в средствах массовой информации.

    курсовая работа [74,2 K], добавлен 18.05.2014

  • Понятие "корпоративные средства массовой информации", их виды цели и задачи. Самодеятельность или аутсорсинг? Мировой опыт издания корпоративных средств массовой информации. Структура номера корпоративного СМИ. Интернет-страница против печатной версии.

    курсовая работа [1,1 M], добавлен 05.02.2009

  • История издания и специфика контента. Характеристики и показатели аудитории The Guardian. Основные характеристики бизнес-модели издания. Особенности национального британского СМИ. Концепция открытой журналистики (open journalism). Новые жанры и формы.

    реферат [689,9 K], добавлен 06.10.2016

  • Развитие современного Интернета. Определение журналистики. Понятие и специфика интернет-журналистики. Интернет как способ общения в журнализме. Проблема свободы средств массовой информации в современной России. Закон о средствах массовой информации.

    курсовая работа [41,6 K], добавлен 18.06.2012

  • Исследование методологических основ моделирования печатного издания. Общая характеристика газеты "Известия": история и современность. Изучение особенностей и главных элементов графической модели средств массовой информации. Композиция номера газеты.

    курсовая работа [6,2 M], добавлен 23.01.2016

  • Развитие печатного издания "The New York Times" от основания до современности. Колониальный период, американская революция 1775–1783 гг., ранняя журналистика. Типологические особенности и проблематика газеты, место в системе средств массовой информации.

    курсовая работа [40,9 K], добавлен 29.01.2013

  • Рассмотрение основ развития онлайновых средств массовой информации. Определение отличительных особенностей Интернет-версии газет от традиционных печатных изданий. Общая характеристика газеты "Зейские огни", а также Интернет-версии данного издания.

    курсовая работа [724,3 K], добавлен 25.05.2015

  • Экономическая проблематика в СМИ. Основная характеристика средств массовой информации переходного периода. Роль СМИ в экономическом развитии России. Особенности подачи экономической информации в различных типах изданий. Проблемы экономики на телевидении.

    курсовая работа [70,7 K], добавлен 26.05.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.