Варіативність інтонаційної моделі висловлення-вибачення у мовленнєвій комунікації (експериментально-фонетичне дослідження на матеріалі англійського діалогічного мовлення)
Структурні і функціональні ознаки просодичних підсистем, що спричинюють варіативність інтонаційної моделі англійських висловлень-вибачень (ВВ) у спілкуванні. Експліцитні й імпліцитні мовленнєві стратегії вибачення. Соціокультурні контексти уживання ВВ.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | автореферат |
Язык | украинский |
Дата добавления | 28.09.2013 |
Размер файла | 44,7 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
В результаті дослідження обґрунтовано й експериментально зафіксовано інваріантні ознаки, які формують просодію ВВ як одиницю інтонаційного рівня. Експериментально встановлено варіантні просодичні ознаки інтонаційної моделі ВВ, які сприяють розрізненню їх функціональних і семантичних видів в офіційних і неофіційних ситуаціях спілкування.
Ключові слова: англійські висловлення-вибачення, мовленнєві стратегії вибачення, функціонально-семантичні види, інтонаційна модель вибачення, аудитивний і акустичний аналіз, інваріантні й варіантні просодичні ознаки.
АННОТАЦИЯ
Алексенко С.Ф. Вариативность интонационной модели высказывания-извинения в речевой коммуникации (экспериментально-фонетическое исследование на материале английской диалогической речи). - Рукопись.
Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.04 - германские языки. - Киевский национальный лингвистический университет, Киев, 2004.
Диссертация посвящена исследованию структурных и функциональных признаков просодических подсистем, которые вызывают вариативность интонационной модели английских высказываний-извинений (ВИ). Установлены социокультурные контексты, обусловливающие интонационную вариативность ВИ. Эксплицитные и имплицитные речевые стратегии извинения дали возможность систематизировать функциональные и семантические виды английских ВИ и классифицировать их по ситуации общения, прагматической направленности и степени эмоциональной насыщенности, социальному статусу говорящего относительно социального статуса слушающего. Системная классификация позволила установить корреляцию функциональных и семантических признаков ВИ с определенными комплексами просодических подсистем речи.
ВИ, являясь речеэтикетным актом-экспрессивом, отражает психологическое состояние говорящего и употребляется им / ею для минимизации нанесённой ему обиды. Коммуникативное намерение говорящего реализуется при помощи эксплицитных и имплицитных речевых стратегий извинения - групп лексико-семантических структур. Их выбор обусловлен прагматической направленностью каждого конкретного ВИ, а также степенью его эмоциональной насыщенности.
Изучение вариативности интонационной модели ВИ основывалось на соотнесении их различных функциональных и семантических признаков с определёнными комплексами просодических подсистем.
Ключевые слова ВИ (в большинстве случаев интенсификаторы, эмфатические вспомогательные глаголы, а также наиболее эмоционально и коммуникативно нагруженные слова "sorry", "apologize") оформляются при помощи следующих комплексов просодических параметров: замедления темпа в соединении с низким и средним ровным, а также низким нисходящим терминальным тоном, пониженная громкость и предшествующая цезура; чёткой артикуляции гласных на сегментном уровне (при условии замедленного темпа); малой скорости изменения терминального тона. Интенсификаторы (really, terribly) в большинстве случаев просодически выделяются полным логическим ударением либо специальным подъёмом тонального уровня.
Наиболее функционально значимым фонетическим средством необходимой степени выделенности слова "sorry" в разных речевых контекстах служит перепад высоты тона в терминальной части интоногруппы (её повышение / понижение). В эмоционально-нейтральных ВИ семантический центр "sorry" обычно актуализируется низким нисходящим терминальным тоном с резким снижением. С повышением эмоциональности характер терминального тона семантического центра изменяется: снижение терминального тона становится более пологим.
В результате аудитивного и акустического анализа реализаций ВИ в английской диалогической речи были установлены инвариантные просодические признаки их интонационной модели, маркирующие ВИ как отдельный коммуникативно-прагматический тип высказываний. Совокупность данных признаков создаёт просодию ВИ как единицу интонационного уровня. К ним относятся: средний и низкий ровный предтакт; узкий диапазон шкалы; средний нисходящий терминальный тон; восходяще-нисходящий мелодический контур.
Экспериментально установленные вариантные просодические признаки различают социально обусловленные, эмоциональные и прагматические виды ВИ в официальных и неофициальных ситуациях общения. На перцептивном уровне к ним относятся: интервалы "предтакт - такт" и "предтерминальная часть - ядро", тип шкалы, диапазон интоногруппы, высотнотональный уровень шкалы и интоногруппы, громкость, темп - при дифференциации видов ВИ по прагматической направленности и эмоциональной насыщенности; акцентно-ритмическое строение, синтагматическое членение, тональный уровень и диапазон интоногруппы, паузация, темп и ритм - при дифференциации ВИ по социальному статусу говорящего и ситуации общения.
Акустический анализ интонационных особенностей ВИ в целом подтвердил надёжность результатов аудитивного анализа, а также позволил - благодаря его большим возможностям чётко фиксировать количественные показатели просодических признаков - откорректировать некоторые неточности перцептивного восприятия аудиторами незначительных частотных отличий.
Ключевые слова: английские высказывания-извинения, речевые стратегии извинения, функционально-семантические виды, интонационная модель извинения, аудитивный и акустический анализ, инвариантные и вариантные просодические признаки.
RESUME
Aleksenko S.F. - Variation of Apology Intonation Model in Speech Communication: An Experimental Phonetic Study of English Dialogical Speech. - Manuscript.
Thesis for a candidate degree in philology, specialty 10.02.04 - Germanic Languages. - Kyiv National Linguistic University, Kyiv, 2004.
The dissertation focuses on the study of prosodic subsystems' structural and functional features that cause variation of English apology intonation model. The sociocultural contexts that stipulate intonational variation of apologies in speech communication were specified. Explicit and implicit apology verbal strategies enabled systematization of English apologies' functional and semantic types and their classification according to the communicative situation, pragmatic aim and degree of emotional intensity, as well as the speaker's / hearer's social status. The systemic classification made it possible to establish the correlation of apologies' functional and semantic characteristics with certain complexes of speech prosodic subsystems.
The research has resulted in the substantiation and experimental ascertainment of invariant features constituting the prosody of apologies as a unit of intonation level. There were experimentally established variant prosodic features of the apology intonation model that serve to distinguish their functional and semantic types in formal and informal communicative situations.
Key words: English apologies, apology verbal strategies, functional and semantic types, apology intonation model, auditory and acoustic analyses, invariant and variant prosodic features.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Етикетне спілкування - складова лінгвокраїнознавчої комунікації. Принцип організації етикетного спілкування лінгвокультурної комунікації. Мовні кліше - репрезентати ситуаційного етикету. Етикетні моделі знайомства, привітання, прощання, вибачення, подяки.
курсовая работа [96,0 K], добавлен 01.02.2014Синтаксична і семантична структура та властивості речення. Характеристика терміну "агенс". Моделі експліцитності і імпліцитності агенса. Його висловлення в англійських реченнях за допомогою займенників та словосполученнями з іменником в якості ядра.
курсовая работа [172,9 K], добавлен 02.02.2014Фігури мовлення в художній літературі, засоби при їх перекладі. Мовленнєва виразність тропів та фігур. Іронія в мовленнєвій комунікації. Система семантико-синтаксичних відносин, що складається між фігурами мовлення та їх функцією текстоутворення.
курсовая работа [105,9 K], добавлен 13.10.2014Фразеологія та заміна компонентів стійких мікротекстів. Нові проблеми теорії фразеології. Різновиди лексичних і семантичних варіацій складу фразеологізмів. Модифікації та варіації структурно-семантичного складу одиниць на прикладі німецької мови.
курсовая работа [80,1 K], добавлен 07.11.2011Соціофонетична варіативність мовлення мешканців міста Пітсбург з погляду гендерної та класової диференціації. Гендерно-обумовлені особливості слововживання. Вікові ознаки слововживання. Відмінності слововживання з точки зору соціального статусу мовців.
курсовая работа [480,9 K], добавлен 16.12.2016Поняття "конфронтаційна просодика" та наявність її компонентів в дискурсі. Вираження негативної емоціональності за допомогою просодичних компонентів. Комунікативне значення конфронтаційних просодичних компонентів в організації діалогічного дискурсу.
курсовая работа [36,2 K], добавлен 23.04.2012Дослідження граматичних особливостей та функціональних характеристик синтаксичних конструкцій зі звертаннями у поетичному тексті. Реалізація звертання як компонента комунікативного акту. Аналіз статусу номінацій адресата мовлення у структурі висловлення.
дипломная работа [141,6 K], добавлен 19.09.2014Особливості ділової терміносистеми англійської мови. Основні методи перекладу складних термінів. Лінгвістичні параметри ділових паперів. Основні моделі термінів-композит в англійській мові. Багатозначність та варіативність відповідностей в перекладі.
курсовая работа [258,8 K], добавлен 30.04.2013Власні назви як об'єкт мовознавства. Поняття власних назв та їх різновиди. Транскодування англійських онімів українською мовою. Складнощі перекладу англійських власних назв та способи їх відтворення українською мовою. Елементи перекладацької стратегії.
курсовая работа [67,6 K], добавлен 22.09.2014Традиційні та прикладні аспекти вивчення та розв’язання лексико-граматичної омонімії неособової форми англійського дієслова Рarticiple II. Особливості кодування Participle II у корпусах текстів. Тестування програми зняття омонімії форм Participle.
дипломная работа [377,6 K], добавлен 16.09.2014Українська літературна мова як вища форма національної мови. Стилі української мови в професійному спілкуванні. Типізація мовних норм. Поняття та ознаки культури мовлення. Становлення українського правопису і його сучасні проблеми, шляхи їх вирішення.
реферат [25,2 K], добавлен 26.01.2015Реалії як лінгвістичне явище, їх визначення та суть, класифікація та структура. Реалії в системі безеквівалентної лексики. Переклад англійських реалій на матеріалі перекладів роману Чарльза Діккенса "Домбі та син". Зіставлення перекладів: різниця та збіг.
курсовая работа [39,8 K], добавлен 07.01.2016Мовлення - процес (або результат процесу) вираження думки засобами мови. Особливості монологічного мовлення як взаємодії адресанта та аудиторії. Ознаки монологу, його відмінності від діалогу та специфічні функції. Класифікація монологічного мовлення.
реферат [21,1 K], добавлен 26.04.2012Дослідження функціональної типології поширювачів структурної моделі речення сучасної української мови. Зроблено акцент на ідентифікації функціонально-семантичної моделі речення, що досить неоднозначно витлумачується в різних лінгвістичних колах.
статья [19,9 K], добавлен 31.08.2017Поняття літературної мови та мовної норми. Поняття стилів мовлення. Розмовний стиль. Художній стиль. Науковий стиль. Публіцистичний стиль. Епістолярний стиль. Конфесійний стиль. Організаційно-діловий стиль. Культура мовлення. Найважливіші ознаки мовлення.
реферат [25,5 K], добавлен 08.02.2007Дослідження синтагматики параболізмів, представленої у німецькій мові через сполучуваність слів у фіксованих словниками лексико-синтаксичних варіаціях біблійних притч і їх модифікацій. Структурні моделі їх сполучуваності за лексико-граматичними класами.
статья [191,5 K], добавлен 07.08.2017Поняття і завдання міжкультурної комунікації. Аналіз труднощів при спілкуванні між представниками різних культур, лінгвістичний і соціальний аспекти проблематики. Класифікація і чинники комунікаційних бар'єрів. Невербальна міжкультурна інтеракція.
реферат [351,4 K], добавлен 20.02.2012Поняття власних назв та їх різновиди. Особливості транскодування англійських онімів українською мовою. Елементи перекладацької стратегії щодо відтворення власних імен та назв на матеріалі роману Дж. Роулінг "Гаррі Поттер та філософський камінь".
курсовая работа [66,0 K], добавлен 21.06.2013Психолого-педагогічне навчання учнів середньої школи мовленню. Психологічний аспект навчання монологічному та діалогічному мовленню. Психолого-фізіологічні особливості різних етапів навчання школярів. Методика формування вмінь монологічного мовлення.
курсовая работа [63,4 K], добавлен 05.01.2009Визначення статусу артикля в сучасній англійській мові. Артикль, як службове слово, його роль в граматиці тексту та специфіка функціонування в публіцистичному стилі. Правила вживання означеного, неозначеного артикля з власними назвами та його відсутність.
дипломная работа [110,3 K], добавлен 16.06.2011