Слов’янські повчання проти язичництва в лінгвотекстологічному висвітленні
Методологічні аспекти дослідження церковних повчань. Концептуальна парадигма "Слова св. Григория о томъ, како пьрвое погани суще языци кланялися идоломъ". Літописно-історичний контекст церковної полеміки. Слов’янські та елліністичні язичницькі вірування.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | автореферат |
Язык | украинский |
Дата добавления | 13.10.2013 |
Размер файла | 108,6 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Що стосується теоніма Сварог, то він розглядається як книжна конструкція, яка постала із необхідності для книжника-літописця знайти паралелі до імен богів-патронів єгиптян. Функція Дажбога як покровителя русичів відома з такого незалежного джерела, як “Слово о полку Ігоревім”. Отже, в такому разі цей бог легко міг стати аналогом одного з “єгипетських”, тоді як назва сварожич у такому контексті могла б сприйнятися як патронім, з якого назва Сварог видобувається за рахунок мовносистемних закономірностей.
Насамкінець у розділі розглядається питання відомий літописний перелік богів князя Володимира під 980 роком: и постави кумиры на холъму. внh двора теремнаг. Перуна дерев#на, а голова его серебр#на. а оусъ золот. и Хоръса. и Дажьба+. и Стриба+. и Сhмарьгла. и Мокошь. Проблема походження цього переліку, який співвідноситься з переліками богів у деяких церковних джерелах, залишається каменем спотикання для славістики. О. О. Шахматов вважав (без наведення доказів), що в Найдавнішому літописному зведенні, датованому ним 1039 роком, про ідолопоклонство Володимира говорилося в найзагальніших рисах: И постави кумиры на холму внh двора теремнаго, а власне перелік богів з'являється лише у Початковому зведенні 1093-1095 років Шахматов А. А. Разыскания о древнейших русских летописных сводах. - СПб., 1908. - С. 139, 155.. Пізніше О. Є. Пресняков, зазначивши, що первинний літописний текст був доповнений “накопиченням імен сумнівних богів руського (в оригіналі - русского. - М. З.) “Олімпу””, і звернувши увагу на те, що існують списки “Повісті временних літ”, де замість “кумиры” читається “кумир”, реконструював уривок таким чином: “Владимир постави кумир на холму вне двора теремного, Перуна древяна и главу его сребрену, и творяще потребу ему с людьми своими” Пресняков А. Е. Лекции по русской истории. - М., 1938. - Т. 1: Киевская Русь. - С. 104-105.. Польський дослідник Х. Ловмянський убачав у язичницькій реформі Володимира спробу запровадити поганський монотеїзм. Тому, на думку дослідника, літописна стаття під 980 роком повідомляла лише про одного Перуна, ідоли якого були поставлені в Києві та Новгороді. Однак сутність цього кроку на середину XI ст. стала для християнських книжників незрозумілою, і вони переосмислили його в дусі поганського політеїзму. А тому ігумен печерський Никон, один із редакторів Найдавнішого літописного зведення, познайомившись під час перебування в Тмуторокані 1062-1067 рр. з місцевим язичницьким пантеоном, переніс тмутороканських богів у давньоруський літопи Lowmianski H. Religia Slowian i jej upadek (w. VI-XII). - Warszawa, 1979. - S. 433_434.с.
У дисертації звертається увага на те, що антропоморфність усіх ідолів пантеону Володимира не викликала сумнівів у літописця, інакше на тлі антропоморфного портрету Перуна він не міг би не зауважити про принципові відмінності в зображенні інших богів: йдеться насамперед про Симаргла, первинний орніто-теріоморфний образ якого не викликає особливих сумнівів у сучасних дослідників. Звернення до джерел показує, що в них слов'янські боги (справді існуючі в міфологічному уявленні чи книжні фантоми) у разі позначення їх теонімами завжди мисляться антропоморфними: Дажбог і Сварог як царі-мужі в Іпатіївському літопису, Перун як еллінський старець та Хорс як жидовин у “Бесіді трьох святителів” або старійшини Перун в еллінах, а Хорс у Кіпрі і Троян як римський цар у “Слові і одкровенні свв. Апостолів”. Те ж саме “Слово…” далі промовисто свідчить: а друзгіи дрqгд™е. н@ добріи м@жи б#х@. а друkіи разбоиници. таковы# богы призваша мнози чл+ци и тако им™ начаша трhбы покладати. и тако прhлъсть вниде въ члк+ы. и до сего дн+е ес™ въ поганых™. гл+#т™ бо wво с@т™ бози неб+ніи. а дрqзїи земнїи. а друзїи польстїи. а дрqзїи вод™нїи.
На підставі таких свідчень можна припускати, що нагадування Симаргла в літописному пантеоні з'явилося вже тоді, коли його тваринна атрибутика (якщо вона раніше й була) втратила актуальність і коли про неї книжники не мали певного уявлення. Це наштовхує на думку, що східнослов'янський літописний пантеон і справді виявляє елементи штучності, а його теонімічний ряд з'являється відносно пізно.
Відтак аналіз спрямовується на лінгвотекстологічний розгляд літописних статей від часу язичницької реформи князя Володимира 980 року до навернення Русі у християнство 988 року. Виявляється, що текст “Повісті временних літ” за цей період цілком побудований на використанні біблійних паралелей та алюзій з яскравими лексичними та сюжетними відповідностями до Священного Письма. У такому висвітленні літописний портрет Перуна (дерев'яний золотовусий і срібнобородий ідол, поставлений на узвишші) також виявляється абсолютно прозорою трансляцією надзвичайно поширеної біблійної критики дерев'яних, золотих, срібних ідолів, яким семіти поклонялись на узвишшях. А оскільки біблійна атрибутика дистрибутивного характеру (окремо дерев'яні, золоті, срібні боввани) зосереджена лише на одній постаті Перуна, то це є аргументом до міркування, що спершу літопис справді називав лише одного Перуна, до якого імена інших богів долучилися ще пізніше. Розуміння усього комплексу характеристик літописання відкриває певні лінгвотекстологічні перспективи у підходах до розв'язання питання про появу тиражованого давньоруською книжністю списку східнослов'янських богів.
ВИСНОВКИ
Запропонована в дисертації реконструкція одного із фрагментів давньоруського історичного дискурсу має ту особливість, що цей фрагмент представлений як хронологічно тривка варіація на одну й ту ж саму тему: захист православного богородичного догмату у полеміці з язичницько-елліністичними та християнсько-єретичними відхиленнями від нього.
Єдність варіації спирається на однотипність церковної аргументації, яка має на меті довести, що рожаничний культ постав через якесь учення, що це вчення прийшло від еллінів, що його запровадив єресіарх Несторій, що його встановили після хрещення Русі служителі церкви, які або навмисне збочують його через свою черевозапопадливість, або не розуміють Писання.
Хронологічно фіксовані точки існування рожаничної проблеми засвідчені писемними джерелами від половини XII ст. (запитання Кирика Новгородця) до кінця XVI ст. (соборне послання 1590 року митрополита Київського Михайла, у якому засуджується трапеза, що несли українці до церкви на честь Богородиці на другий день Різдва Христового). Утім, фольклорно-етнографічні дані засвідчують збереження звичаю до наших днів. Одним із кульмінаційних епізодів боротьби з рожаничним відхиленням може виявитися діяльність єпископа Феодорця у Володимиро-Суздальській землі (60_і роки XII ст.). Інкриміновані йому літописні звинувачення (хула на Ісуса Христа та на Богородицю, закриття її церкви у Володимирі тощо) поруч з одночасною літописною апологетикою дівоцтва Богоматері досить виразно свідчать, що єпископ безкомпромісно критикував культ Богородиці.
Лексико-семантичні особливості зазначених творів у загальному контексті їх колишнього постання й побутування досить виразно свідчать про існування давньої східнослов'янської богословської полеміки проти єретичних ухилів, деталі якої все ще залишаються прихованими для сучасних дослідників. Аргументовані гіпотези про існування якихось ранніх єресей у давньоруській церкві висловлювались науковцями і раніше. Тепер результати проведеного аналізу дають історикам подальший матеріал пошуків у цьому напряму.
З погляду центонно-парафразового побудування проаналізованих повчань їх тексти можна представити як своєрідну реалізацію ментальної призми-матриці, у якій прецедентний текст, до якого відсилає власне центон, спрямовує вічний зміст Святого Письма на конкретну ситуацію духовних переживань стародавньої Русі. Така особливість смислової і формальної архітектоніки тексту робить його семіотичною фігурою з високим ступенем відтворюваності окремих її елементів і способів їх поєднання. При цьому смислова спрямованість одного й того ж самого центону, використаного в різних текстах, увиразнює його смислове навантаження, водночас висвітлюючи певну ситуацію, якій присвячений текст у цілому, подібно до перетину кількох променів світла в одній точці.
Пропоноване дослідження показує, що лінгвотекстологічна методика є ефективним інструментом дослідження не тільки писемних пам'яток великого обсягу (на матеріалі яких ця методика виникла і блискуче себе виправдала), але також цілком адекватно виявляє свої можливості в застосуванні до пам'яток невеликого обсягу (малих форм середньовічної книжності).
Композиційна архітектоніка розглянутих у дисертації церковних повчань значною мірою має центонно-парафразовий характер, який полягає в тому, що для побудови власного тексту того чи іншого повчання книжники використовують готові змістові блоки попередніх (прецедентних) текстів. Судячи з того, що подібну архітектоніку знаходять також інші сучасні дослідники на матеріалі інших давніх писемних джерел, подібний принцип побудови тексту виявляє себе як своєрідна константа середньовічного дискурсу.
Окремі змістові блоки (центони) становлять собою рекурсивні, тобто повторювані в готовому вигляді, одиниці, які, одержуючи конкретний зміст у новому тексті і водночас пов'язуючи його ідеї із змістом прецедентного тексту, набувають за рахунок такого своєрідного функціонального статусу особливостей відтворюваної ідіоматичної одиниці. Тим самим від статусного рівня одиниць мовлення (тобто лінійно-синтагматичного явища) у прецедентному тексті центони наближаються до статусу одиниці мови, подібної до слова, тобто стають одиницями з парадигматичними ознаками.
Суміщення в центоні ознак синтагматичності на рівні способу включення в текст, з одного боку, та ознак парадигматичності у змістовому наповненні, з іншого боку, стає підвалиною поступової синтагматичної редукції центону, коли в наступних текстах тільки його частина продовжує відсилати до прецедентного тексту (пор. типологічно схожий шлях формування фразеологічного фонду мови). Кінцевим етапом подібної редукції можуть стати окреме слово чи словосполучення, які у використанні обізнаного автора та у сприйнятті підготовленого читача певний час ще можуть виконувати роль передуючого центону. Але надалі, за мірою того, як текст стає явищем історичним, тобто втрачає свої дискурсивні зв'язки, його центонні блоки перестають сприйматися наступними реципієнтами у світлі прецедентного тексту. У такому випадку термінологізовані колись за рахунок опори на прецедентний текст слова чи словосполучення починають сприйматись як звичайні номінативні одиниці і первинне змістове наповнення таких одиниць втрачається. Такі одиниці стають своєрідним субстратом прецедентного тексту. Поновлення колишнього змісту можливе за рахунок залучення до аналізу якомога більшої кількості текстів тотожного тематичного кола, внаслідок чого повторювані в таких блоках номінативні одиниці шляхом відповідних лінгвотекстологічних та лінгвогерменевтичних процедур можна кваліфікувати як центонний субстрат.
Проявами центонного субстрату є проаналізовані в дисертації давні східнослов'янські номінативні одиниці рожаниця, родъ, вторая рожаничная трапеза, бабьи каши, що постійно вживаються церковними повчаннями і за постанням яких так чи інакше простежується центонне посилання на прецедентний текст - 79 канон VI Вселенського церковного собору, який забороняє вшановувати Діву-Богородицю тими самими обрядами, які виконуються щодо пологів звичайних земних жінок. Відповідно до цього слід стверджувати, що в реальному східнослов'янському язичництві не існували якісь осібні боги чи духи, номіновані род та рожаниця. Теонімічний смисл цих номінацій у сучасній науці постав як наслідок помилкових інтерпретацій середньовічних церковних текстів.
Іншим переконливим виявом центонності побудови тексту є літописна характеристика Перуна, в якому відображена біблійна лексика і біблійні образи. Зосередженість характеристики тільки на одному Перуні є аргументом на користь того, що первинно літопис називав тільки це слов'янське божество, а лише потім поповнися списком божеств, відомих за т. зв. пантеоном кнзя Володимира.
Такі пам'ятки середньовічної церковної гомілетики, як Слово св. Григорія про те, як раніше у поганстві сущі народи поклонялися ідолам та Слово Ісаї пророка, витлумачене св. Іоанном Златоустом, про тих, хто поставляє другу трапезу роду і рожаницям є концептуально цілісними творами з ясними провідними ідеями, а не еклектичними компіляціями, як це представлялося в наукових інтерпретаціях до сих пір.
Аналіз показує, що Слово св. Григорія про те, як раніше у поганстві сущі народи поклонялися ідолам укладене на підставі Слова на Богоявлення Григорія Богослова саме за протографом того тексту, який збережений переписаною на Русі в XI ст. збіркою церковнослов'янського (болгарського) перекладу XIII Слів Григорія Богослова. Про це свідчать відображення змістових особливостей (пропуски і помилки) саме цього (чи його протографа) церковнослов'янського тексту в тексті давньоруської гомілії. У свою чергу, протограф цієї гомілії постав, скоріше за все, на слов'янському півдні, оскільки в гомілію внесена вмотивована вставка про південнослов'янські міфологічні персонажі віли. Ця назва, чужа для східнослов'янських книжників, була в давньоруському варіанті гомілії переосмислена під впливом біблійної назви ідола Віл. Водночас загальний характер давньоруських доповнень у цю гомілію свідчить, що південнослов'янський за походженням протограф послугував на Русі основою повчання проти єретичного ухилу, пов'язаного з неканонічним тлумаченням культу Богородиці. Надалі, вірогідно, один із переписувачів-коментаторів Слова св. Григорія про те, як раніше у поганстві сущі народи поклонялися ідолам за списком збірки Новгородського Софійського собору скористався рукописною збіркою XI ст. Про це може свідчити смислова трансформація такої текстової особливості (кінець рядка), наявність якої маловірогідна у протографі збірки. Хронологічно гомілія в її східнослов'янському варіанті постала, вірогідно, не пізніше XII ст. ще до появи на Русі подальших редакцій перекладних збірників Григорія Богослова, які вже містили також і перекладні коментарі Микити Іраклійського. Доказом тези може слугувати наявність у східнослов'янській гомілії питомих коментарів при повній відсутності впливу перекладних візантійських схолій.
Дані писемних рукописних джерел сербського походження, які містять безспірні сліди болгарських протографів, свідчать про те, що перекладні коментарі Микити Іраклійського до слов'янського перекладу творів Григорія Богослова з'являються на теренах сучасної Болгарії водночас із самими перекладами під кінець X - початок XI століть. Такими давніми коментарями є сербські схолії Сказанїе о скврънныих бwзhх еллїнскыих. сут же имена тhх™. въ пръвомъ слwвh грїгwрїа бг+ослwва, на бг+о$вл~нїе. емоу же зачело. пакы їс+ мои пакы таинство у рукопису 1423 р. та особлива редакція тлумачень до Слів Григорія Богослова за рукописом XV ст. (Синодальне зібрання Державного історичного музею (Москва), № 55, арк. 1_7 зв.).
Насамкінець зазначимо, що хоча східнослов'янське язичництво як таке фактично залишалося за межами нашої уваги, здобуті результати разом із тим мають далекосяжні наслідки для його інтерпретації. Тут слушно нагадати влучну оцінку В. Я. Петрухіна того, що кінець XX століття є в історіографії давньоруського язичництва періодом другого повалення кумирів Петрухин В. Я. “Боги и бесы” русского Средневековья… - С. 314.. Наші докази і справді зменшують кількість мешканців перенаселеного “міфологічного теремка” слов'ян Толстой Н. И. Сербский историк XVIII века о славянском язычестве // Живая старина. - 2003. - № 2. - С. 24., не залишаючи жодного місця для Великої Богині Рожаниці з її почтом і вибиваючи таким чином наріжний камінь із-під численних рекурсивних варіацій на цю тему.
Але навіть коли виявиться, що наш язичницький Олімп був значно біднішим, аніж це уявлялося до сих пір, то все ж таки має залишатися відчуття задоволення тим, що зроблений ще один крок до об'єктивного висвітлення одного з найскладніших для вивчення фрагментів духовної історичної минувшини, що їх закарбовано в середньовічному слові теренів Pax Slavia Orthodoxa.
церковний полеміка слов'янський елліністичний
СПИСОК ПУБЛІКАЦІЙ ЗА ТЕМОЮ ДИСЕРТАЦІЇ
Монографії
1. Лінгвотекстологія середньовічних слов'янських повчань проти язичництва: Монографія. - Одеса: ОРІДУ НАДУ, 2004. - 336с.
Рец.: Вдовина О. В. // Український історичний журнал. - 2005. - № 4. - С. 218_221; Мосенкіс Ю. Л. // Мова та історія: Періодичний зб. наук. праць. - К., 2005. - Вип. 78/79. - С. 172-173.
Статті
2. Проблема генеалогии Киевского пантеона в ономастическом освещении. Русское языкознание. - К, 1982. - Вып. 4. - С. 14_21.
3. Теоретические проблемы реконструкции древнейшей славянской духовной культуры. - Советская этнография. - М., 1984. - № 4. - С. 69-70 (у співавторстві з А. К. Смольською).
4. Из современных проблем древнерусской теонимии // Актуальные проблемы русской лексикологии и лексикографии восточнославянских языков. Тезисы республиканской конференции. - Днепропетровск, 1988. - С. 295.
5. Филологическая интерпретация древнерусского мифологического названия родъ // Актуальные вопросы русской ономастики: Сб. науч. тр. / Отв. ред. Ю. А. Карпенко. - К.: УМК ВО, 1988. - С. 83-87.
6. Табу как фактор номинации в восточнославянской демононимии // Славяне: адзінства і мнагастайнасць. Тезісы Міжнароднай канференціи. - Мінск, 1990. - 2. Секцыя. - С. 23-24.
7. Дажбог, Сварог і вогонь-сварожич // Acta universitatis szegediensis de Attila Jozsef nominate. Dissertaciones Slavicae. Sectio linguistica. - 1994. - № XXIII. - С. 93-102.
8. Дива // Русская энциклопедия. Русская ономастика и ономастика России. Словарь / Под ред. акад. О. Н. Трубачева. - М.: Школа-Пресс, 1994. - С. 52-53.
9. Квазитеоним Род // Восточноукраинский лингвистический сборник. - Донецк: ДонГУ, 1994. - Вып. I. - С. 73-74.
10. Род // Русская энциклопедия. Русская ономастика и ономастика России. Словарь / Под ред. акад. О. Н. Трубачева. - М.: Школа-Пресс, 1994. - С. 170-173.
11. Теонимия древнерусская // Русская энциклопедия. Русская ономастика и ономастика России. Словарь / Под ред. акад. О. Н. Трубачева. - М.: Школа-Пресс, 1994. - С. 221-227.
12. Научные фантомы славянского Олимпа // Живая старина. - М, 1995. - № 3(7). - С. 46-48.
13. Деякі уваги про слов'янські назви чаклунів і знахарів // Матеріали міжвузівської міжнародної Кирило-Мефодіївської конференції. Одеса, 27-28 травня 1996 року. - Одеса: Астропринт, 1996. - С. 17-18.
14. Вогонь-сварожич і вогонь-багаття: гіпотеза про ономасіологічну паралель Мовознавство. - К, 1997. - № 6. - С. 15-21.
15. Контекстний смисл назв упирі та берегині у “Слові святого Григорія...” із Паїсіївського збірника XIV століття // Слов'янський збірник. - Одеса: Астропринт, 1997. - Вип. III. - С. 37-42.
16. Проблеми слов'янської квазітеонімії // Духовна спадщина Київської Русі. Одеса: Маяк, 1997. - Вип. II. - С. 106-116.
17. О периодизации славянского язычества в древнерусских списках “Слова св. Григория…”. - Живая старина. - М, 1998. - № 1(17). - С. 8-10.
18. Про відносну хронологію давньоруських пам'яток, спрямованих проти залишків язичництва // Слов'янський збірник. - Одеса: ОДУ, 1998. - Вип. V. - С. 57-62.
19. Славянская квазитеонимия старшего периода // XII MiEdzynarodowy kongres slawistqw. Krakqw 27. VIII.-2. IX. 1998. Streszczenia referatqw i komunikatqw. JEzykoznawstwo. - Warszawa: Wydawnictwo Energeia. - 1998. - С. 271-272.
20. Слов'янська квазітеонімія старшої доби // Мовознавство (XII Міжнародний з'їзд славістів. Доповіді української делегації). - К., 1998. - № 2-3. - С. 161-168.
21. Давньоруські міфологічні назви рожаниця і родъ. Розв'язка загадки? // Вісник Одеського державного університету. - Одеса: Астропринт, 1999. - № 4. С. 48-54.
22. Друга рожанична трапеза: зміст давньоруського терміна // Щорічні записки з українського мовознавства: Збірник наукових праць. - Одеса: Астропринт, 1999. - Вип. 6. - С. 37_41.
23. Слово Григорія Богослова і списки його давньоруської переробки // Слов'янський збірник. - Одеса: Астропринт, 2000. - Вип. VII. - С. 20-27.
24. Давньосемітські міфоніми Ваал-Ґад і Мені-Мануфі, їх перекладацькі еквіваленти у християнській традиції та давньоруські церковні повчання // Записки з ономастики. Зб. наук. праць. - Одеса: Астропринт, 2001. - Вип. 5. - С. 11_17.
25. Ключові слова давньоруського повчального тексту // Історія та сучасність християнства: Матеріали наук. конф., присвяченої 2000-річчю Різдва Христового (Одеса, 25-26 грудня 2000): Збірник статей. - Одеса: Астропринт, 2001. - С. 25-31.
26. Лексико-тематические сгущения и их семантико-аксиологические пики: к текстовому пониманию древнерусского ХУЛА // Известия Уральского государственного университета. Гуманитарные науки. - Екатеринбург, 2001. - Вып. 4. - С. 195_200.
27. Питання про граматичне число назви рожаниця в давньоруських антирожаничних повчаннях // Слов'янський збірник. - Одеса: Астропринт, 2001. - Вип. VIII. - С. 38-45.
28. Графічно-орфографічні особливості списків одного давньоруського церковного повчання // Слов'янський збірник. - Одеса: Астропринт, 2002. - Вип. IX. - С. 23-30.
29. Давньоруський етнонім фрязи: одна богословська конотація // Записки з ономастики. - Одеса: Астропринт, 2002. - Вип. 6. - С. 3-13.
30. Історична ментальність і лінгвістика (до питання про концепти давньоруського середньовіччя) // Записки з загальної лінгвістики. - Одеса: Астропринт, 2002. - Вип. 5. - С. 91-96.
31. Біблійні паралелі Саваоф - Род у давньоруському повчанні “О вдуновении духа в человhка” // Проблеми інтерпретації і рецепції художнього тексту: Зб. наук. праць на пошану проф. Нонни Шляхової. - Одеса: Астропринт, 2003. - С. 59_65.
32. Концепт тварність у двох давньоруських повчаннях // Записки з українського мовознавства. - Одеса: Астропринт, 2003. - С. 3-13.
33. Літописний образ Перуна у світлі біблійних паралелей // Київська старовина. - К., 2003. - № 6. - С. 51-56.
34. Женская теонимия в древнерусском толковании XXXIX Слова Григория Назианзина. - Вопросы ономастики. - Екатеринбург: Изд-во Уральского университета, 2004. - №. 1. - С. 40-47.
35. Давньоруська переробка південнослов'янського перекладу “Слова на Богоявлення” Григорія Назіанзіна: аналіз генетичних зв'язків // Восточноукраинский лингвистический сборник. - Донецк, 2004. - Вып. 8. - С. 15-21.
36. Терміни род та імарменія у слов'янській книжності // Записки із загальної лінгвістики. - Одеса, 2004. - Вип. 6. - С. 62-69.
АНОТАЦІЯ
Зубов М. І. Слов'янські повчання проти язичництва в лінгвотекстологічному висвітленні. - Рукопис.
Дисертація на здобуття наукового ступеня доктора філологічних наук зі спеціальності 10.02.03 - слов'янські мови. - Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України. - Київ, 2005.
У дисертації вперше в слов'янському мовознавстві висвітлюється з позицій лінгвотекстологічного підходу комплекс писемних джерел давньоруського, давньоболгарського і давньосербського походження, в яких містяться згадки про слов'янські та елліністичні язичницькі вірування. У центрі уваги дослідження знаходиться коло пам'яток, які традиційно визначаються як слова і повчання, спрямовані проти залишків язичництва в народі. Аналіз семантико-тематичних особливостей ключової лексики джерел цього кола у порівнянні з такими самими особливостями лексики канонічних церковних та літописних текстів показує виразну подібність таких характеристик, обумовлену центонно-парафразовою архітектонікою побудови середньовічного тексту. Така архітектоніка виявляє себе в тому, що змістові частини попередніх текстів (прецедентних текстів) використовуються для побудови нових текстів. Цей підхід дозволяє подати численні неординарні інтерпретації відповідних місць давньої слов'янської книжності, які до сих пір або залишалися неясними, або ж мали хибні тлумачення.
Ключові слова: лінгвотекстологія, текст, писемні пам'ятки, слов'янські мови, історична лексикологія, теонімія, язичництво, еллінізм, Григорій Богослов.
АННОТАЦИЯ
Зубов Н. И. Славянские поучения против язычества в лингвотекстологическом освещении. - Рукопись.
Диссертация на соискание научной степени доктора филологических наук по специальности 10.02.03 - славянские языки. - Институт языковедения им. А. А. Потебни НАН Украины. - Киев, 2005.
В диссертации впервые в славянском языковедении освещается с позиций лингвотекстологического подхода комплекс письменных источников древнерусского, древнеболгарского и древнесербського происхождение, в которых содержатся упоминания о славянских и эллинистических языческих верованиях. В центре внимания исследования находится круг памятников, которые традиционно определяются как слова и поучения, направленные против остатков язычества в народе. Анализ семантико-тематических особенностей ключевой лексики источников этого круга в сравнении с такими же особенностями лексики Священного Письма, канонических церковных и летописных текстов обнаруживает выразительное сходство таких характеристик, обусловленное центонно-парафразовой архитектоникой построения средневекового текста. Такая архитектоника обнаруживается в том, что содержательные части предыдущих текстов (прецедентных текстов) используются для построения новых текстов. Этот подход разрешает представить многочисленные неординарные интерпретации соответствующих мест древней славянской книжности, которые до сих пор или оставались неясными, или же имели ошибочные толкования. В этих аспектах рассматриваются важнейшие из восточнославянских поучений - Слово св. Григория о томъ, како пьрвое погани суще языци кланялися идоломъ и Слово Исаии пророка истолковано св. Иоанном Златоустом о поставляющих вторую трапезу роду и роженицамъ - которые целиком посвящены критике рожаничного культа. В диссертации показывается, что целая группа древнерусских объяснений происхождения данного культа связывает его с именем ересиарха Нестория и что в конечном счете это восходит к вопросам нарушений 79 канона VI Вселенского церковного собора, запрещающего воздавать Богородице те же почести, что и обычным женщинам-роженицам. Анализ ключевой лексики (теонимии, этнонимии и др.) в плане концептуальных микротем славянских поучений в сравнении с соответствиями в византийских источниках (переводных и оригинальных), церковных, летописных и хронографических источниках показывает, что названия родъ и роженица не относятся к номинациям отдельных языческих персонажей, а касаются эллинистических культов богинь-матерей (Реи-Кибелы, Геры, Афродиты, Артемиды, Гекаты, некой Коруны - все это в представлении книжников и часто вне реальных мифологем!). От эллинов поклоняться подобным богиням и непотребным обстоятельствам рождения якобы научились другие народы - египтяне, халдеи, булгары, сарацины, латиняне-римляне, обезы-грузины, славяне (у последних роженицей оказывается богиня Мокошь-дева).
В процессе доказательства этих и других положений решаются многочисленные языковедческие и лингвотекстологические задачи. Во-первых, анализируется эллинистический контекст возникновения славянских поучений и показывается, что схолии на Слова Григория Богослова (13 из них переведены, как известно, в X в. в Восточной Болгарии), стали переводиться практически одновременно там же, о чем свидетельствуют данные особой редакции схолий, переписанных в Сербии с болгарского списка (вывод об этом делается на основе анализа языковых и орфографических черт схолий). Во-вторых, доказывается, что поучение Слово св. Григория о томъ, како пьрвое погани суще языци было составлено на основе наиболее раннего (XI в.) древнерусского списка XIII Слов Григория Богослова. В-третьих, обосновывается мнение, что наиболее близко понимал первичное значение поучения автор одного из четырех известных его списков списка из собрания Новгородского Софийского собора. Этому автору принадлежат безупречные древнерусские по языку комментарии-вставки к основному тексту поучения, писанного старославянским языком. При этом особенности орфографии списка позволяют датировать его источник как минимум XII веком.
Анализ микротем данного поучения на уровне доминантных в смысловом отношении слов показывает, что поучение представляет собой композиционное и содержательное единство (а не механическое накопление разнородных вставок, как это виделось исследователями до сих пор). Тот же вывод касается и Слова Исаи пророка…, тогда как другие поучения, прежде всего Слово некоего Христолюбца, ревнителя по правой вере, обнаруживают выразительный компиляционный характер.
Рассмотрение лексических особенностей разных памятников позволяет сделать вывод, что пик борьбы с роженичным культом приходится на средину XII в., а проявления этого культа (в неосознаваемом уже виде) сохранились вплоть до наших дней. Обращение к летописному контексту выявляет интересные особенности использования библейских мест при изложении событий от времени языческой реформы князя Владимира (980 г.) до его крещения (988 г.). В свете этих параллелей портретная характеристика Перуна (деревянный идол с золотыми усами и серебряной бородой на холму вне двора теремного) оказывается безупречным отражением критики в Библии семитских деревянных, золотых, серебряных идолов, которым поклонялись на возвышенных местах. Поскольку библейская атрибутика сосредоточена в летописи на одном идоле, то отсюда с большой долей вероятности следует, что первоначально летопись называла лишь одного Перуна, а имена остальных богов (Хорс, Дажбог, Стрибог, Симаргл, Мокошь) были присоединены к этому сообщению позже. Эти детали представляют особую ценность для дальнейших текстологических разъяснений того, как формировался список богов “полулегендарного” (Н. И. Толстой) пантеона князя Владимира. Ключевые слова: лингвотекстология, текст, письменные памятники, славянские языки, историческая лексикология, теонимия, язычество, эллинизм, Григорий Богослов.
SUMMARY
Zubov N. I. The Slavic homilies against paganism in linguotextologycal interpretation. - Manuscript.
Thesis for a doctor's degree by speciality 10.02.03 - Slavonic Languages. - O. O. Potebnia Institute of Linguistics of the National Academy Sciense of Ukraine, Kyiv, 2005.
In the dissertation for the first time in Slavic linguistics the complex of written sources of Old Russian, Old Bulgarian and Old Serbian origin which contain mentions about Slavic and Hellenic paganism is analysed from linguotextologycal approach. A circle of monuments which are traditionally defined as sermons and homilies directed against remains of paganism in people is in the centre of the research. The analysis of semantico-thematic peculiarities of key lexicon of the sources of this circle as compared with the same peculiarities of lexicon of the canonical church and annalistic texts reveals expressive similarity of such characteristics caused by centonic-paraphrasical architectonic of construction of the medieval text. Such architectonic manifests itself in using substantial parts of the previous texts (precedent texts) for constructing new texts. This approach permits to produce numerous unordinary interpretations of the appropriate places of the ancient Slavonic book-lerning which till now remained either unclear or had erroneous interpretation.
Key words: linguotextology, text, written monuments, Slavic languages, historical lexicology, theonymy, Slavic paganism, Hellenic paganism, Gregory of Nazianzum.
Размещено на Allbest.ur
...Подобные документы
Сучасні слов'янські народи та їхня етнічна спорідненість. Етнічна близькість слов'ян. Класифікація слов'янських мов. Походження і розвиток мови. Мови класифікують за генеалогічними зв'язками, типом організації і суспільним статусом, поширеністю.
лекция [49,5 K], добавлен 17.12.2008Проблема правильного и уместного употребления слов. Единицы языка как ячейки семантики. Морфемы полнозначных слов. Типы семантических отношений. Возможность соединения слов по смыслу в зависимости от реальной сочетаемости соответствующих понятий.
курсовая работа [40,2 K], добавлен 02.01.2017Стилистическая окраска слова и контекст: возможности перевода. Эмоциональная, оценочная окраска слов, контекст и лексико-стилистические трансформации при переводе. Перевод стилистических приемов на примере произведения Фицджеральда "Великий Гэтсби".
курсовая работа [164,3 K], добавлен 20.04.2011Определение прямого и переносного значений слов в русском языке. Научные термины, имена собственные, недавно возникшие слова, редко употребляемые и слова с узкопредметным значением. Основное и производные лексические значения многозначных слов.
презентация [958,3 K], добавлен 05.04.2012Стилистическая классификация заимствованных слов. Стилистически не оправданное употребление заимствованных слов. Лексика, имеющая ограниченную сферу распространения. Термины как слова, заимствованные из других языков. Канцеляризмы и речевые штампы.
реферат [33,6 K], добавлен 09.11.2007Под влиянием исторических, политических и экономических факторов англицизмы широко распространены в нашем языке. В обществе используется большое количество заимствованных слов, сленга, жаргонизмов. Однако возможно обходиться без заимствованных слов.
научная работа [56,8 K], добавлен 18.12.2008Происхождение, написание и значение в языке иностранных слов. Причины заимствования слов. Типы иноязычных слов: освоенные слова, интернационализмы, экзотизмы, варваризмы. Способы появления словообразовательных калек. Тематические группы заимствований.
презентация [13,9 K], добавлен 21.02.2014Понятие исконно русской лексики, причины заимствования из других языков. Появление слов–интернационализмов, слов-калек, слов-экзотизмов и варваризмов. Приспособление иностранных слов к русским графическим и языковым нормам, орфоэпические нормы.
реферат [27,6 K], добавлен 25.10.2010Основные группы исконных русских слов, объединенных по своему происхождению. Причины проникновения иноязычных слов в лексику русского языка. Заимствование слов старославянского и неславянского происхождения, примеры их использования в современной речи.
доклад [33,0 K], добавлен 18.12.2011Понятие как основа формирования значения слова, его лексико-грамматические и лексико-понятийные категории. Соотношение между понятием и значением слов. Взаимосвязь лексического и грамматического значений слов. Сущность процесса грамматикализации.
реферат [34,2 K], добавлен 05.06.2011Слово как комплекс звуков речи. Видоизменение в части звуков одного и того же слова. Признаки предметов мысли по Фортунатову. Формы отдельных полных слов. Сущность понятия "основа слова". Классификация частичных отдельных слов. Междометия как знаки языка.
статья [9,9 K], добавлен 17.12.2010Слово как номинативная единица языка, являющаяся строительным материалом для предложения или высказывания. Слова-сорняки - лингвистическое явление, употребление лишних и бессмысленных в данном контексте слов. Примеры слов-сорняков и способы борьбы с ними.
реферат [25,1 K], добавлен 19.12.2010Заимствование как языковое явление. Иноязычное происхождение слов, освоенных русским языком. Этапы процесса освоения иностранного слова. Роль и состав иноязычных заимствованных слов в современной прессе. Основные тенденции их употребления в печати.
курсовая работа [26,0 K], добавлен 01.12.2012Определение терминов "специальный", "специальная лексика". Разновидности специальных слов: термины, профессиональные слова. Примеры употребления узкоспециальных и общеупотребительных видов терминов. Влияние специальных слов на разнообразие лексики людей.
презентация [1,6 M], добавлен 14.04.2014Кирилиця — слов’янська азбука, створена Кирилом і Мефодієм у IX ст. для церковної мови: історія, структура, склад; офіційна причина створення, порівняння з глаголицею. Кирилиця як офіційне письмо для більшості мов Росії, її вживання в різних країнах.
презентация [255,2 K], добавлен 28.11.2012Дослідження лінгвістики англійської мови. Опис і визначення таких понять як слово, зміна значення слова, полісемія, контекст. Використання цих одиниць при перекладі багатозначних слів на прикладі добутків відомих англійських і американських письменників.
курсовая работа [63,4 K], добавлен 14.06.2011Историческое влияние экономических, политических и культурных контактов с другими странами на внедрение в русский язык иноязычных слов. Заимствование и освоение новых слов благодаря средствам массовой информации. Примеры происхождения некоторых слов.
реферат [20,2 K], добавлен 02.04.2010Распределение приведенных слов-синонимов, с учетом их стилистической окраски. Значения юридических терминов. Словосочетания, характерные для официально-делового стиля. Расстановка ударений в словах, а также значение слов иностранного происхождения.
контрольная работа [30,9 K], добавлен 16.03.2013Основные причины и условия лексического заимствования в русском языке. Типы иноязычных слов. Фонетические и морфологические признаки заимствованных слов. Использование иноязычной лексики в речи. Граница между заимствованными словами и экзотизмами.
реферат [31,2 K], добавлен 12.05.2014Аспекты и типы значений слова. Многозначность слов и типы их лексических значений. Полисемия и контекст. Роль и место контекста в понимании значения слова. Сравнение совпадения и несовпадения значения цветовых обозначений в английском и русском языках.
курсовая работа [55,4 K], добавлен 16.07.2011