Текст англомовної пародії в аспекті інтертекстуальності
Дослідження генетичних й онтологічних характеристик пародійного тексту. Характеристика лінгвістичного статусу цитати, алюзії, ремінісценції як інтертекстів і знаходження їх особливостей та основних функцій мовного вираження в пародійному тексті.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | автореферат |
Язык | украинский |
Дата добавления | 29.10.2013 |
Размер файла | 44,3 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
“…Sing Beans, sing Bones, sing Butterflies!
Find me my match, he said.
With such a noble head -
With such a beard, as white as curd…” (Carroll L. The Lang Coorting).
Наповнення характерних синтаксичних конструкцій прецедентного тексту в пародії часто таке, що висловлення суперечить здоровому глузду, стає абсурдним, і тим самим досягається комічний ефект. Прикладом може служити пародія Ст. Лікока “Guido The Gimlet of Ghent: A Romance of Chivalry”: “Не placed himself under a vow that he would eat nothing, save only food, drink nothing, save only liquor...”.
Уживання різноманітних міжтекстових синтаксичних засобів призводить до реалізації та посилення комічного ефекту в тексті пародії і наповнення його особливою експресивністю, завдяки чому пародія набуває індивідуальних і своєрідних характеристик, стає не схожою на інші тексти.
ВИСНОВКИ
Однією з найбільш актуальних проблем сучасної лінгвістики є проблема декодування і сприйняття змісту художнього тексту. Тому закономірно, що на сучасному етапі нагальною потребою лінгвістики є розробка теорії інтертекстуальності, що вивчає міжтекстові взаємодії.
Із поняттям інтертекстуальності тісно пов'язані категорії пантекстуальності, текстуальності та контекстуальності - основні категорії лінгвістики тексту. Однак, як у зарубіжній, так і у вітчизняній лінгвістичній науці не існує чіткого теоретичного розмежування цих категорій, у результаті чого вони нерідко ототожнюються.
У роботі ці поняття розмежовуються: феномен пантекстуальності полягає в тому, що потенційний текст, який характеризується ознакою просторовості, розміщується в реальному просторі. Простір не тільки порівнюваний з текстом за окремими характеристиками: текст є матеріальним носієм змісту простору, що саме в тексті набуває вербального втілення. Контекстуальність являє собою процес взаємодії текстів з урахуванням вертикального контексту. Текстуальність - процес породження різних текстів. Таким чином, категорія текстуальності значно ширша за категорію інтертекстуальності, що розуміється як процес взаємодії породжених текстів між собою.
Інтертекстуальність давно визнається умовою існування будь-якого тексту, а в пародійному тексті є провідною та визначальною властивістю. Який би аспект пародії не досліджувався, необхідно мати на увазі її інтертекстуальну сутність, тобто пародія завжди передбачає зв'язок, як мінімум, між двома текстами - пародійним текстом і пародійованим. У дослідженні встановлено зв'язок таких текстів: прецедентного тексту і власне тексту пародії.
Проаналізовані міжтекстові ланцюжки показують різні взаємодії текстів, які: а) не є абсолютними пародіями, але містять у собі пародійні вкраплення з наявними інтертекстами, завдяки яким створюється пародійний контекст; б) тексти, що містять у собі пародійні вкраплення, які взаємодіють не з цілим прецедентним текстом, а з його частиною; в) пародії, прецедентним текстом для яких є різні прецедентні феномени; г) пародії, які взаємодіють повністю або частково не з одним прецедентним текстом, а з кількома.
Важливу роль в аспекті сприйняття та інтерпретації пародії відіграє виявлення інтертекстуальної залежності її від об'єкта. Специфіка функціонування інтертекстуальних включень у тексті пародії полягає в тому, що, з одного боку, вони відтворюють об'єкт, а з іншого боку, будучи чужим словом у тексті самостійного пародійного твору, виступають важливим компонентом у процесі трансформації об'єкта, оскільки мають здатність активізувати структуру приймаючого пародійного тексту своєю несумісністю із цією структурою.
У результаті дослідження було також виявлено, що пародійний текст спирається на усі можливі елементи прецедентного тексту. Таким чином, усі мовні одиниці (від фонетичних, морфологічних, лексичних, фразеологічних до тропів і синтаксичних) у тексті пародії також інтертекстуальні: пародист запозичує їх й уводить у пародійний текст, де вони перетворюються під його впливом. Виникає збагачений новими конотаціями за допомогою введеного тексту, новий текст, для якого обов'язковою умовою є інтертекстуальна взаємодія.
Вивчення міжтекстових зв'язків є перспективним напрямом у сучасній лінгвістиці, оскільки дає можливість усвідомити місце конкретного тексту в єдиному текстовому просторі, простежити текстові взаємозв'язки та взаємовпливи, урахування яких дозволяє більш глибоко аналізувати мовотворчі твори. Проведене дослідження дозволило виявити перспективи подальшої роботи, а саме: 1) порівняння реалізації принципу інтертекстуальності в пародіях на різні тексти і жанри, що використовують конструкцію “текст у тексті”, зокрема, на вербалізовані та невербалізовані тексти такі, як кінотексти, карикатури, епітафії, графіті, а також на жанри комедії, трагедії тощо; 2) вивчення фонематичних аспектів тексту англомовної пародії для уточнення інтонаційних патернів на основі прецедентного тексту; 3) аналіз тексту пародії з позиції його функціонально-комунікативної приналежності в складі гумористичного дискурсу.
ОСНОВНИЙ ЗМІСТ ДИСЕРТАЦІЇ ВІДБИТИЙ У ТАКИХ ОДНООСІБНИХ ПУБЛІКАЦІЯХ АВТОРА
1. Чупріна Н.М. Англійська пародія в аспекті теорії інтертекстуальності / Н.М. Чупріна // Наук. вісник Чернів. ун-ту: [зб. наукових праць]. - 2004. - Вип. 213: Германська філологія. - С. 90-96.
2. Чуприна Н.Н. Пародия как гипертекст / Н.Н. Чуприна // Вісник Харків. нац. ун-ту ім. В. Н. Каразіна, 2006. - №. 725. - С. 159-161.
3. Чуприна Н.Н. Специфические черты реминисценции в тексте пародии / Н.Н. Чуприна // Вісник Харків. нац. ун-ту ім. В. Н. Каразіна, 2008. - №. 782. - С. 159-163.
4. Чуприна Н.Н. Фонетико-морфологические свойства пародийного текста / Н.Н. Чуприна // Культура народов Причерноморья: науч. журнал. - Межвуз. центр “Крым”, 2007. - Т. 2, № 110. - С. 295-297.
5. Чуприна Н.Н. Аллюзия как элемент межтекстового взаимодействия в тексте пародии / Н.Н.Чуприна // Вісник Харків. нац. ун-ту ім. В. Н. Каразіна, 2006. - № 741. - С. 176-177.
6. Чуприна Н.Н. Литературная пародия как интертекст / Н.Н. Чуприна // Сучасна англістика: Стереотипність і творчість: Всеукр. наук. форум, 19 трав. 2006 р. : тези доп. - Харків, 2006. - C. 203-205.
7. Чуприна Н.Н. Пародия как специфическое лингвостилистическое явление / Н.Н. Чуприна // Ювілейні четверті Каразінські читання: “Людина. Мова. Комунікація” : міжнар. наук.-метод. конф., 2 жовт. 2004 р. : тези доп. - Харків, 2004. - С. 275-276.
8. Чуприна Н.Н. Специфические черты цитаты в тексте пародии / Н.Н. Чуприна // Каразінські читання: Людина. Мова. Комунікація : міжнар. наук. конф., 1 лют. 2007 р. : тези доп. - Харків, 2007. - С. 331-332.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Семантика як розділ мовознавчої науки. Семантичні засоби комічного в художньому тексті. Мовна гра та гумор у рекламному тексті. Літературні цитати та ремінісценції на газетних шпальтах. Семантичне "зараження" слів певної мікросистеми.
реферат [30,1 K], добавлен 11.11.2003Текст, категорії тексту у процесі комунікації та їх класифікація, лінгвістичний аналіз категорій тексту, виявлення його специфічних ознак. Особливості реалізації категорії ретроспекції, семантичні типи та функції ретроспекції, засоби мовного вираження.
курсовая работа [43,2 K], добавлен 14.09.2010Теоретичні засади дослідження компресії як лінгвістичного явища при перекладі публіцистичного тексту. Механізм стиснення тексту на синтаксичному рівні. Єдність компресії та декомпресії під час перекладу газетних текстів з англійської мови українською.
курсовая работа [63,8 K], добавлен 21.06.2013Лінгвопрагматичний аналіз іспанськомовного тексту художнього твору Карлоса Руіса Сафона за допомогою актуалізації емотивності. індивідуальні авторські прийоми вираження емотивності в тексті та їх роль у підвищенні прагматичного впливу на адресата.
дипломная работа [112,4 K], добавлен 13.10.2014Дослідження граматичних особливостей та функціональних характеристик синтаксичних конструкцій зі звертаннями у поетичному тексті. Реалізація звертання як компонента комунікативного акту. Аналіз статусу номінацій адресата мовлення у структурі висловлення.
дипломная работа [141,6 K], добавлен 19.09.2014Визначення поняття науково-технічного тексту. Характеристика лінгвістичних особливостей НТТ. Аналіз граматичних та синтаксичних особливостей перекладу з німецької на українську мову. Виявлення особливостей поняття науково-технічного тексту та дискурсу.
статья [23,2 K], добавлен 06.09.2017Використання та оформлення цитат. Розділові знаки при цитуванні. Вислови і цитати відомих людей про мову. Функції цитати як одного із засобів організації художнього простору тексту на прикладі твору Л.Н. Большакова "Повернення Григорія Вінського".
курсовая работа [77,1 K], добавлен 29.08.2014Дослідження лінгвістичного явища синонімії в термінології. Сутність і передумови виникнення термінологічної дублетності. Засоби вираження економічного поняття в синтаксичному аспекті, форму субстанції: морфологічна, семантична й денотативна (ситуативна).
статья [22,3 K], добавлен 18.12.2017Основні характеристики казки та значення цього виду літературного твору. "Морфологія казки" Проппа. Надсинтаксичні рівні одиниць тексту: супрасинтаксичний, комунікативний. Закони компресії тексту. Переклад як складова частина утворення вторинних текстів.
дипломная работа [104,3 K], добавлен 06.12.2015Принципи вибору перекладацьких стратегій при перекладі текстів типу інструкцій до технічного обладнання. Сучасний стан лінгвістичного та перекладацького аналізу в галузі дослідження перекладу тексту-інструкції як особливого виду міжнародного документу.
курсовая работа [66,0 K], добавлен 29.11.2009Основні аспекти лінгвістичного тексту, його структура, категорії та складові. Ступінь уніфікації текстів службових документів, що залежить від міри вияву в них постійної та змінної інформації. Оформлення табличних форм, опрацювання повідомлення.
статья [20,8 K], добавлен 24.11.2017Поняття, види антропонімів в англійській мові. Явище інтертекстуальності, його класифікація за різними авторами. Аналіз англомовного тексту на предмет виявлення антропонімів як інтертекстуальних елементів на прикладі творів письменника Ф. Фіцджеральда.
курсовая работа [69,6 K], добавлен 24.06.2009Текст як добуток мовотворчого процесу, що володіє завершеністю. Історія формування лінгвістики тексту. Лінгвістичний аналіз художнього тексту. Інформаційна самодостатність як критерій тексту. Матеріальна довжина текстів. Поняття прототипових текстів.
реферат [25,1 K], добавлен 30.01.2010Опис психологічних особливостей сприйняття тексту. Тлумачення змісту малозрозумілих елементів тексту. Трактування поведінки персонажа та його мотивів, виходячи з власного досвіду та існуючих теорій. Проектування своїх уявлень, відчуттів на художні образи.
презентация [228,6 K], добавлен 03.03.2016Норма художнього стилю, чим вона відрізняється від загальнолітературних мовних норм. Лексичні новотвори в тексті, основна функція художнього стилю. Слововживання в офіційно-діловому, науковому стилях. Як писати прізвища: загальні зауваження до тексту.
реферат [15,3 K], добавлен 17.12.2010Мовна особистість в аспекті лінгвістичного дослідження. Особливості продукування дискурсу мовною особистістю. Індекси мовної особистості українських та американських керівників держав у гендерному аспекті. Особливості перекладу промов політичного діяча.
дипломная работа [98,6 K], добавлен 25.07.2012Ознаки стислого тексту, поняття слогану як його різновиду. Характерні риси експресивного мовлення в рекламному тексті, його емоційне забарвлення. Аналіз лексичних, граматичних та інтонаційних засобів створення експресивності в англомовних слоганах.
курсовая работа [35,8 K], добавлен 22.06.2015Текст як спосіб організації значень, структуризації смислової інформації. Закономірності формування когнітивної структури в семантичній пам'яті на підставі стосунків інтерпретації і репрезентації. Когерентні засоби. Критерії оцінювання зв'язності тексту.
реферат [17,8 K], добавлен 08.04.2011Головна, загальна мета створення будь-кого тексту - повідомлення інформації. Поняття іформаційної насиченості тексту та інформативності. Визначення змістовності тексту - встановлення співвідношення між висловлюванням і ситуацією, відбитою в ньому.
реферат [28,3 K], добавлен 08.04.2011Ознаки релігійного дискурсу. Протестантська проповідь як тип тексту. Лінгвокультурна адаптація тексту релігійного характеру при перекладі. Особливості використання перекладацької адаптації англомовної проповіді при відтворенні українською мовою.
дипломная работа [166,6 K], добавлен 22.06.2013