Средства выражения семантики сомнения (на материале русского и болгарского языков в сопоставительном аспекте)
Сомнение как один из видов категории модальности, способы и особенности их выражения, семантико-прагматические и языковые особенности в исследуемых языках. Сопоставление языковых средств выражения значения сомнения в русском и болгарском языках.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | курсовая работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 26.01.2014 |
Размер файла | 79,2 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Значение предположения в болгарском языке выражается частицей да в сочетании с отрицанием, что более соответствует в русском уж не при выражении сомнения. В свою очередь вводно-модальное слово может скорее имеет место при предположении, нежели при выражении сомнения. Оттенки значения близки, но, тем не менее, разница ощутима.
Выражение неуверенности, сомнения в тексте оригинала и перевода может осуществляться с небольшими изменениями при передаче смысла.
- Ще разрешите ли да кажа нещо? Не е ли по-добре да възвием назад, докато се изясни положението? (Д.1, с. 51)
- Разрешите обратиться? Может, повернём до выяснения? (С. 1, с. 35)
Вопросительная частица неужели в русском языке употребляется в вопросительном предложении в значении разве?, возможно ли?, подчеркивая сомнение, недоверие, удивление, чего нет в оригинальном болгарском тексте. Исходная реплика передает скорее уточнение мнения собеседника, тогда в переводном высказывании присутствует цель косвенно убедить в обратном.
- Колко си наивен, Добри! А ти смяташ ли, че те пък наистина ще ни обесят [А.1, с. 648]?
- Как ты наивен, Добри! Неужели ты в самом деле думаешь, что они нас повесят? (Б.1, с. 541).
Таким образом, опираясь на материал русского и болгарского языков, можно сделать следующие выводы.
С точки зрения частотности, по данным фактического материала, при выражении семантики сомнения в русском языке наиболее активно функционирует вводно-модальное словосочетание может быть и его варианты (может).
Семантика сомнения может быть выражена косвенно в вопросительном предложении посредством соответствующей интонации.
- Так ведь нас с тобой не маршировать, нас на трибуны, в гости, звали. - А звали? - недоверчиво спросил Серпилин [С. 1, с. 292].
- Та нас ни викат не да маршируваше, а на трибуната, на гости. - Ама викат ли ни? - недоверчиво попита Серпилин [Д.1, с. 411].
Следует отметить, что в отличии от русского, в болгарском другое построение вопроса, т.е. когда в русском работает только интонация, то в болгарском языке задействована и грамматика.
Общий вывод по главе.
На основе оригинальных текстов нами было отобрано и проанализировано 192 примера иллюстрирующих способы выражения сомнения в русском и болгарском языках. Нами было установлено, что все способы выражения сомнения разнообразны и могут употребляться в различных типах речи: авторской речи, несобственно-прямой речи, прямой речи, внутреннем монологе.
На основе методов сплошной выборки и математического подсчёта мы пришли к выводу, что к основным способам выражения сомнения относятся вводно-модальные слова.
Заключение
Несмотря на то, что лингвистика за последнее время успешно развивается, многие её вопросы при сопоставительном изучении русского и болгарского языков не получили ещё однозначного решения. Не удивительно, что и вопрос выражения сомнения в исследуемых языках на сегодняшний день остаётся недостаточно освещенным.
В данной работе мы исследовали наиболее частотные способы выражения сомнения на материале русского и болгарского языков.
В соответствии с поставленной целью было проведено сопоставительное исследование языковых средств выражения семантики сомнения и сопутствующих ему близких значений на материале романов Константина Симонова «Живые и мёртвые» и Димитра Ангелова «На живот и смърт»
Значение сомнения в обоих языках выражается посредством разноуровневых языковых единиц. Как в русском, так и в болгарском языках чаще всего употребительны вводно-модальные слова и конструкции. Следует отметить, что выражение значения сомнения в сходных речевых ситуация не всегда аналогично в русском и болгарском языках. В сопоставляемых языках средства выражения значения сомнения можно разделить на 3 группы.
Эквиваленты (полные и частичные). Благодаря выявлению в языках эквивалентов, исследователи могут судить о степени родства между языками и определить процессы, повлиявшие на развитие этих языков и их современные различия. Высокий процент эквивалентов в исследуемых языках указывает на близкую степень родства, аналоги и несоответствия.
Аналоги подобно эквивалентам аналоги служат для выражения сходных понятий, но в отличие он них охватывают большую область значений, поскольку представляют собой соответствие, подобие, сходство с чем-н.
Расхождения указывают на различия в способах выражения семантики сомнения в сравниваемых языках. Как правило, именно благодаря расхождениям исследователи могут проследить процессы, повлиявшие на язык в ходе исторического развития.
На основе метода математического подсчёта нам удалось выявить наиболее частотные способы выражения семантики сомнения, а так же наименее употребимые. Так к наиболее частотным как в русском, так и в болгарском языках мы относим вводно-модальные слова: может, наверное, видимо, може би, навярно, изглежда.
К наименее употребляемым средствам мы относим перформативные глаголы и уточняющие высказывания, которые скорее выражают близкое семантике сомнения значение предположения.
В работе приведён анализ лингвистических исследований, в которых рассматривается категория модальности. Эта категория является ключевой и сквозной темой всей работы, поскольку сомнение является непосредственным отношением говорящего к собственному высказыванию, это и другие отношения и рассматривает категория модальности.
Список использованных источников
1. Алефиренко, Н.Ф. Современные проблемы науки о языке: учеб. пособие / Н.Ф. Алефиренко. - М.: Флинта: Наука, 2005. - 416 с.
2. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова - М.: «Языки русской культуры», 1999. - 895 с.
3. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., 1955
4. Беляева, Е.И. Теория функциональной грамматики: Темпоральность. Модальность / Е.И. Беляева, Л.А. Бирюлин, Е. Корди - Л.: Наука, 1990. - 262 с.
5. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. А.М. Прохоров. - Изд. 2-е, перераб. и доп. - М.: Большая Российская энциклопедия. - 1998. - 1456 с.
6. Большой энциклопедический словарь. Языкознание / Гл. ред. В.Н. Ярцева - М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - 685 с.
7. Виноградов, В.В. О категории модальности и модальных словах в русском языке. М.-П., 1950.
8. Винокурова, М.А. Предположение и категория достоверности / М.А. Винокурова // II конгресс исследователей русского языка «Русский язык: исторические судьбы и современность», сборник тезисов - М., 2004. (http://www.philol.msu.ru/~rlc2004/files/sec/13.doc).
9. Гальперин И.Р., Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981
10. Грамматика современного русского литературного языка. М., 1970
11. Емельянова, Л.Ю. Дискурс сомнения / Л.Ю. Емельянова // Ученые записки: электронный научный журнал Курского государственного университета. - 2010. ? №3 (15).
12. Ермолаева 5 шт. Ермолаева Л.С., Система средств выражения модальности в современных германских языках. Автореф.канд. дисс. М., 1964.
13. Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка / Отв. ред. С.Г. Бархударов - М.: Наука, 1973. - 350 с.
14. Кобрина, О.А. Модусные категории как способы выражения субъективного отношения человека к высказыванию / О.А. Кобрина // Вопросы когнитивной лингвистики №2 - М, 2006. - С. 90-100.
15. Кошевая, И.Г. Сравнительная типология английского и русского языков: учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз. / И.Г. Кошевая, Ю.А. Дубовский - Минск: Вышейш. школа, 1980. - 270 с.
16. Краснова, Т.И. Субъективность - Модальность (материалы активной грамматики) / Т.И. Краснова - СПб.: Изд-во СПбГУЭФ, 2002. - 189 с.
17. Кубрякова, Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX в / Е.С. Кубрякова // Язык и наука конца 20 в. - М., 1995. - С. 144 - 238
18. Ломтев, Т.П. Предложение и его грамматические категории / Т.П. Ломтев - М.: ЛКИ, 2007, - 200 с.
19. Макаров, М.Л. Основы теории дискурса / М.Л. Макаров - М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. - 280 с.
20. Маслов, Ю.С. Очерк болгарской грамматики: монография / Ю.С. Маслов - М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1956. - 289 с.
21. Маслова, В.А. Введение в когнитивную лингвистику: Учебное пособие / В.А. Маслова. - М.: Флинта: Наука, 2004. - С. 296.
22. Маслова В.А. Лингвокультурология: Учеб. пособ. для высш. учеб. заведений / В.А. Маслова. - М.: Академия, 2001. - 208 с.
23. Мечковская М.Б. Общее языкознание. Структурная и социальная типология языков: учебное пособие/ М.Б. Мечковская - М.: Флинта: Наука, 2009. - С 375.
24. Никольская, И.Г. Семантика сомнения и способы её выражения в русском языке: автореф. … дис. канд. филол. наук / И.Г. Никольская - М., 2009.
25. Откупщикова, М.И. Модальный компонент семантики текста // Предложение и текст: семантика, прагматика и синтаксис. Межвузовский сборник / Отв. ред. В.В. Богданов - Д.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1988. С. 89-93
26. Панфилов В. 3. Категория модальности и её роль в конструировании структуры предложения и суждения // Вопросы языкознания. 1977, №4.
27. Рецкер, Я.И. Теория перевода и переводческая практика. Очерки лингвистической теории перевода / Я.И. Рецкер - М.: Р. Валент, 2004. - 240 с.
28. Серио, П. В поисках четвёртой парадигмы / Ю.С. Степанов, П. Серио, Д.И. Руденко // Философия языка в границах и вне границ. Международная серия монографий. - Том1 - Х.: Око, 1993. - С. 37 - 52.
29. Степанов, Ю.С. Основные вопросы развития языкознания: лекция / Ю.С. Степанов - http://www.superinf.ru/
30. Сусов, И.П. Личность как субъект языкового общения / И.П. Сусов // Личностные аспекты языкового общения - Калинин: изд. КГУ, 1989. - С. 103.
31. Тарасенко, В.Н. Структурно-семантические свойства высказываний со значениями сомнения, неуверенности, колебания в современном английском языке: автореф. … дис. канд. филол. наук / В.Н. Тарасенко - Пятигорск: 1998. - 16 с.
32. Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность / Отв. ред. А.В. Бондарко. Л.: Наука: Ленингр. отд-ние, 1990. 262 с.
33. Толковый словарь русского языка. Том 1. / Под ред. Д.Н. Ушакова - М.: ООО «Издательство АСТ», 2000.
34. Филипповская, И.А. Модальность предложения: учеб. пособие по спецкурсу / И.А. Филлиповская - Душанбе: 1978. 51 с.
35. Частотный словарь русского языка / ред. Засорина, Л.Н. - М.: Русский язык, 1977. - 936 с.
36. Чхаидзе Ц.Ю., Соотношение субъективного и объективного в категории текстовой модальности // Актуальные проблемы сравнительного языкознания. М., 1989.
37. Шевченко И.С. становление когнитивно-коммуникативной парадигмы в лингвистике / И.С. Шевченко // Вестник Харьковского национального университета.
38. Шмелева, Т.В. Смысловая организация предложения и проблема модальности // Субъективная модальность. Сб. науч. тр. / Тюменский гос. ун-т / Под ред. Л.С. Макаровой - Тюмень, 1990. - С. 78-100.
39. Щелканова, Л.В. Модальная организация предложений с глаголами сомнения в современном английском языке: дис. канд. филол. наук / Л.В. Щелканова - Иркутск, 2001. - 131 с.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Языковая модальность как функционально-семантическая категория, ее место в структурно-семантической иерархии модальных значений. Язык газет как объект лингвистического анализа. Способы выражения побудительной модальности в английском и русском языках.
курсовая работа [1,3 M], добавлен 15.11.2009Определенность-неопределенность в русском и английском языках: значения, функции и способы выражения. Компоненты референциальных значений. Соотношение референциальных показателей именных групп в русском и английском языках (сопоставительный анализ).
дипломная работа [104,6 K], добавлен 06.08.2017Анализ различных подходов к определению категории модальности, существующих в лингвистике. Исследование способов выражения модальности в английском и русском языках. Обзор особенностей употребления модальных слов, глаголов, частиц, семантики наклонения.
курсовая работа [716,6 K], добавлен 13.06.2012Категория вежливости в отечественной и зарубежной лингвистике. Понятие национального характера в межкультурной коммуникации. Сопоставительный анализ негативной и позитивной вежливости и языковых средств ее выражения в русском и английском языках.
дипломная работа [97,6 K], добавлен 18.07.2014Категория условия, способы ее выражения во французском языке. Функционально-прагматические особенности французских повествовательных сложноподчинённых предложений с гипотетическим придаточным. Союзные выражения. Другие способы выражения категории условия.
курсовая работа [49,9 K], добавлен 23.12.2013Понятие и история изучения категории вида в русском языке. Определение сущности и значений совершенного и несовершенного видов русского глагола. Синтетические и аналитические средства выражения глагольного вида и видовых оттенков в монгольском языке.
статья [22,4 K], добавлен 19.03.2014Выражение категории времени в русском, корейском, кхмерском и в современном китайском языках. Синтетические способы его выражения с помощью конструкций, существительных, наречий, дополнительных членов и других показателей. Особенности их употребления.
курсовая работа [54,1 K], добавлен 22.12.2014Сопоставительная характеристика категории рода в русском и ингушском языках. Грамматические показатели рода, семантические и деривационные средства выражения его категории в языках с различным грамматическим строем. Распределение категории рода.
курсовая работа [48,0 K], добавлен 19.06.2015Категория оценки в лингвистике. Фразеология как важнейшее средство выражения оценочных значений. Сопоставительный анализ критериев оценочности метафор немецкого и русского языков. Метафорическое переосмысление обозначений разных тематических групп.
дипломная работа [457,7 K], добавлен 21.11.2010Наклонение как морфологическое средство выражения модальности. Особенности определения категории модальности. Проблема количества наклонений в английском языке. Характеристика глаголов категории наклонения английского языка в рассказах У.С. Моэма.
дипломная работа [74,6 K], добавлен 25.11.2011Сущность понятия "модальность". Сопоставительный анализ функционально-семантических полей предположительности в английском и немецком языках. Грамматические, лексико-грамматические, лексические и синтаксические средства выражения предположения в языках.
дипломная работа [127,8 K], добавлен 30.10.2013Принципы выделения глаголов движения в русском и немецком языке. Особенности немецких глаголов движения в сравнении с русскими. Средства выражения ненаправленного движения в русском языке. Контекстуальные уточнители выражения горизонтального движения.
курсовая работа [40,8 K], добавлен 21.12.2007Понятие комплимента как речевого акта. Семантические и прагматические конструкции, основные типы выражения комплимента, ситуации и условия его осуществления. Типичные употребления комплимента в русском и китайском языках, изучение ответных реплик.
дипломная работа [124,0 K], добавлен 08.03.2013Рассмотрение основных принципов вежливости в речевом общении в английской лингвокультуре. Речевое общение как один из наиболее важных видов человеческой деятельности. Общая характеристика языковых средств выражения вежливости в английском языке.
дипломная работа [109,9 K], добавлен 09.02.2014Анализ функционирования лексико-грамматических средств в качестве "показателей" категории вежливости в немецкой речи на примере определенных речевых актов. Выявление соответствий/несоответствий функционирования параллельных вежливых выражений и клише.
дипломная работа [110,5 K], добавлен 04.06.2013Модус в отечественной философии и в лингвистике. Широкая и узкая трактовка модальности. Описание средств выражения оценочности в современном английском языке. Практический анализ средств выражения аксиологической модальности на различных уровнях языка.
дипломная работа [96,9 K], добавлен 14.07.2015Концепции оценки в современной лингвистике. Образные языковые средства выражения оценки в информационно-аналитической публицистической статьи. Особенности выражения оценки в технологиях белого и черного PR, в том числе необразными языковыми средствами.
дипломная работа [1,5 M], добавлен 07.08.2017Характеристика содержательной структуры категории модальности в современной лингвистике. Выражение микрополей ситуативной модальности. Функционально-семантический анализ выражения модальных значений возможности и невозможности в прозе И. Грековой.
курсовая работа [54,4 K], добавлен 10.02.2016Лингвистический статус категории побудительности, средства ее выражения и место каждого из них в структуре функционально-семантического поля побудительности. Особенности значения и употребления средств выражения побудительности, выражаемые ими оттенки.
курсовая работа [95,9 K], добавлен 27.12.2016Определения ассимиляции германистами и русистами. Порядок слов как одно из средств выражения коммуникативного членения предложения. Анализ основных исследований в русле ассимиляционных процессов. Анализ типов ассимиляции в русском и немецком языках.
курсовая работа [49,2 K], добавлен 16.04.2014