Комплімент в мовленнєвій поведінці представників англомовних (британської та американської) культур

Розгляд компліменту як особливого виду мовленнєвих вчинків у поведінці носіїв британського та американського варіантів англійської мови. Інтерпретація компліментарних висловлювань як мовного засобу досягнення якісно різних комунікативних цілей мови.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид автореферат
Язык украинский
Дата добавления 23.02.2014
Размер файла 43,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Етикетні КСД рідше, ніж інструментальні (13% і 27,7% відповідно), реалізуються за допомогою непрямих ІАК. Вивчення компліменту як одиниці мовленнєвої поведінки британців та американців в етнокультурному аспекті здійснювалось через порівняння з російськомовною культурою. Порівняльний аналіз проводився за двома параметрами: 1) поширеність (співвідношення) етикетних та інструментальних КСД і 2) щирість мовця.

Максимальну відносну кількість етикетних компліментів і компліментів проміжних типів, тобто таких, що закріплені за стандартними комунікативними ситуаціями, було зафіксовано в американській культурі (25,5%), мінімальну (14,1%) - в російськомовній культурі. Британська культура займає проміжне положення - 21,6%.

Найбільша кількість нещирих компліментів (25,1%) припадає на американську культуру, найменша (17,1%) - на російськомовну. Для британської культури цей показник дорівнює 23,1%.

Якщо на ці явища подивитись з точки зору культурної логіки (Gumperz), для них можна знайти такі пояснення.

Важливим фактором, який сприяв формуванню в англомовних культурах чітких правил етикету, була відносна стабільність їхніх соціальних систем, що є необхідною умовою природнього визрівання етикетних моделей поведінки. Що ж до російськомовної культури радянського періоду, то слід згадати, що термін "етикет" з'явився у мовленнєвому обігу лише в 60-х роках. Як відомо, в епоху "пролетарської культури" нове покоління "нових" людей ставилося до етикету як до "узаконеної" форми облудної, нещирої штучної поведінки. Це, можливо, пояснює той факт, що представники російськомовної культури говорять етикетні компліменти рідше, ніж представники англомовних культур.

Якщо ж звернутися до такої характеристики мовленнєвої поведінки, як щирість мовця, то треба відзначити, що в ієрархіях цінностей англомовних і російськомовної культур щирість займає різне положення.

Однією з принципових особливостей британської та американської культур є домінування в них індивідуалістичної орієнтації, ядро якої складає принцип індивідуальної свободи, зокрема, свободи людини у сфері економіки, політики і тій сфері, що позначається поняттям "privacy". З цим поняттям тісно пов'язані право людини мати власну думку, погляди, смаки та її обов'язок ставитись до іншої людини як до особистості, що заслуговує на повагу, зважати на її права, інтереси, думки, погляди й смаки. Моделі поведінки, що склалися на основі цього принципу, з одного боку, символізують повагу достоїнства особистості, а з іншого, дозволяють людині зберегти недоторканими межи її особистої сфери.

Якщо для англо-американців значно важливіше продемонструвати своє прагнення проявити люб'язне, дружелюбне ставлення до партнера по спілкуванню, ніж виразити свої дійсні почуття, емоції, оцінки, то представники російськомовної культури (як і інших слов'янських культур, наприклад, польської) у відношеннях між людьми цінують перш за все щирість, глибину почуттів, близькість, взаємну довіру.

Отже та обставина, що в англомовній культурі гармонія взаємовідносин, яка базується на понятті "privacy", цінується вище, ніж близькість і щирість, може бути однією з причин того, що англоамериканці частіше, ніж представники російськомовної культури говорять нещирі компліменти.

Мовними наслідками впливу етнокультурних факторів можна вважати коннотативні значення слів "compliment" в англійській і "комплимент" в російській мовах. Якщо в англійській це слово асоціюється з такими поняттями, як повага, шана, висока оцінка, то в російській мові слово "комплімент" може мати негативну оцінну коннотацію "пусті, легковажні, нічого неварті слова" або навіть "лестощі".

Переконливим доказом цього є перифрастична номінаця ІАК "сказать комплимент" в російській мові. У дієслова "говорить" відсутня сема "прийняття відповідальності", і воно сигналізує не зовсім серйозне ставлення мовця до своїх слів. В англійській мові виразу "сказать / сделать комплимент" відповідає вираз "to pay a compliment". Дієслово "pay" несе позитивні коннотації. Слід також звернути увагу на те, що, коли носії англійської мови говорять, що вони зробили комусь комплімент /"I paid you a compliment, Alex, in assuming you meant what you said. I would not have been as frank with everyone (Hailey)/, вони мають на увазі, що поставились до цієї людини особливо, з великою повагою або прихильністю. І, відповідно, в ситуаціях, коли людина розцінює висловлювання або дію партнера по спілкуванню як прояв поваги до нього, вираження високої оцінки його якостей, вчинків тощо, носії англійської мови вживають вираз "to take smth as a compliment" /I take it as a compliment to be asked to speak/. Його аналогом в російській мові виступає вираз "считать за честь / быть лестным: "Я считаю за честь (для меня лестно) быть приглашенным выступить". Якщо ж вираз "to take smth as a compliment" перекласти дослівно на російську мову: "принимать что-либо за комплимент" то воно може набути зовсім іншого смислу, а саме "ставитись до чогось як до пустих, нічого невартих слів" /Не примите это за комплимент, Александр Матвеевич, но вы чуткий человек (Липатов)/.

Висновки

Поставлена в даному дослідженні мета описати комплімент як одиницю мовленнєвої поведінки представників англомовних культур, як особливий вид мовленнєвих вчинків була досягнута завдяки діяльносному підходу до явищ мови й мовлення, коли вони розглядаються крізь призму діади "ціль - засіб".

В ході вирішення конкретних завдань цього дослідження отримав подальшу розробку цілий спектр питань, що стосуються властивостей компліменту як іллокутивного акту і перлокутивного акту. Вперше було детально охарактеризовано комплімент як соціальну дію, виявлено деякі етнокультурні відмінності вживання компліменту в англо-американській культурі у порівнянні з російськомовною культурою.

Положення, сформульовані в дисертації, не вичерпують порушеної проблематики. Вони відкривають перспективи подальших досліджень. Оскільки індивідуальна ціль мовця - це лише одна з внутрішніх детермінант мовленнєвої поведінки, предметом вивчення могли б стати залежність мовної форми компліментарного висловлювання від інших релевантних перемінних, які належать до сфери особистості мовця (емоційний стан, ставлення до адресата тощо). Ще одним напрямом подальших пошуків ми вважаємо визначення номенклатури іллокутивних актів, які могли б бути засобом досягнення тих же типізованих цілей, яким підпорядковується комплімент. Заслуговує на увагу вивчення етнокультурної специфіки компліменту, особливо в плані виявлення міжкультурних відмінностей по таким показникам, як стать, вік комунікантів, їхні міжособисті та конвенційні ролі.

Основні положення дисертації відображені у таких публікаціях

К проблеме интеграции теории речевых актов и теории речевой деятельности // Вісник Харківського державного університету: № 424. - Харків: Константа, 1999. - С. 101-105.

Классификация речевых актов комплимента // Вісник Харківського державного університету: №390. - Харків: Константа, 1997. - С. 107-111.

Комплимент как проявление вежливости в англоязычных культурах // Вісник Харківського державного університету: №390. - Харків: Константа, 1997. - С.111-113.

Комплимент как этнолингвистическая проблема // Вісник Харківського державного університету: №384 (том 2). - Харків: "Константа", 1995. - С. 111-115.

Косвенные способы реализации иллокуции комплимента // Вісник Харківського державного університету: №.430. - Харків: Константа, 1999. - С. 101-107.

Комплимент как речевой акт // Види мовленнєвої діяльності: лінгвістичні та дидактичні аспекти. (Тези наукової конференції та 3-го українсько-німецького симпозіуму 18-21 жовтня 1995).- Харків, 1995. - С.48-50.

Этнопсихологические особенности комплимента в речевом поведении представителей американской, британской и русской культур // Особистість та суспільство. / Матеріали других міжнародних психологічних читань. - Харків, 1995.- C. 48-50.

Giving and Receiving Compliments as Communicative Language Functions // English Language Teaching (ELT) in Ukraine: Past-Imperfect, Present indefinite, Future-? / IATEFL Second Ukraine conference - 1995. - L'viv, 1995.- P. 112-114.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Етнокультурні особливості вживання компліментарних висловлювань. Комплімент аналізується як певна мовна форма, що містить визначений набір функцій. Іллокутивна сила компліменту. Комплімент як соціальна дія. Стереотипні компліментарні висловлювання.

    курсовая работа [40,1 K], добавлен 24.09.2008

  • Культура і мова. Характеристика й умови розвитку різновидів американських лінгвістичних субкультур. Аналіз лінгвістичних субкультур Великої Британії та їхнє місце в культурному розвитку країни. Аналіз однорідності регіональних варіантів англійської мови.

    курсовая работа [156,2 K], добавлен 17.01.2011

  • Розвиток англійської мови, його етапи та головні періоди: давньо- та середньо- та ново англійський. Опис сучасних діалектів британського та інших варіантів їх лінгвістичні відмінності та особливості. Вплив запозичень на формування англійської мови.

    курсовая работа [93,2 K], добавлен 28.10.2015

  • Специфіка американського варіанту англійської мови на прикладі фільму "Диявол носить Прада". Відмінності між американським і британським варіантами англійської мови. Лексичні, граматичні, фонетичні особливості американського варіанту англійської мови.

    курсовая работа [280,1 K], добавлен 28.08.2014

  • Місце англійської мови у загальній мовній системі світу. Зв’язок англійської мови з французькою. Заміщення латинської мови англійськими еквівалентами. Становлення англійської мови як національної. Функціонування англійської мови в різних країнах світу.

    курсовая работа [51,9 K], добавлен 30.11.2015

  • Теоретичні засади дослідження, етимологія та принципи класифікації фразеологізмів американського варіанту англійської мови, загальна характеристика їх соціальної диференціації. Соціологічний аналіз фразеології американського варіанту англійської мови.

    дипломная работа [90,9 K], добавлен 13.09.2010

  • Історико-соціальні аспекти поширення англійської мови в країнах світу. Основні фонетичні особливості американського варіанту англійської мови. Англомовне суспільство Канади та його контакти з історичною батьківщиною. Англійська мова в Австралії.

    курсовая работа [58,0 K], добавлен 21.07.2011

  • Історія формування австралійського варіанту англійської мови. Реалізація голосних і приголосних звуків, інтонаційні особливості. Лексичні відмінності австралійського варіанту від британського англійського стандарту розмовної мови і літературних творів.

    курсовая работа [51,2 K], добавлен 05.01.2015

  • Проблема періодизації історії англійської мови. Рання історія Британських островів. Завоювання Британії германцями, скандинавське завоювання. Нормандське завоювання, становлення англійської національної мови. Поширення англійської мови за межі Англії.

    реферат [53,5 K], добавлен 16.04.2019

  • Дослідження процесу становлення мовознавства для більш точного розуміння лінгвістичної ситуації у світі. Деривація як провідна традиція мовотворення англійської мови. Способи англійського словотвору. Приклади скорочень та абревіацій англійської мови.

    курсовая работа [71,5 K], добавлен 13.04.2015

  • Риси SMS-спілкування як жанра. Функції СМС у різних за функціональним призначенням телефонних повідомленнях із різними комунікативними завданнями. Лінгвістичні засоби та стилі СМС-мови. Перелік скорочень з англійської мови, які використовує молодь.

    реферат [29,0 K], добавлен 19.02.2015

  • Навички, що грають найважливішу роль у вивченні англійської мови. Роль інформаційних технологій в процесі вивчення мови та формуванні умінь. Застосування на уроці відеозапису. План-конспект уроку з англійської мови у 7 класі з теми: My favourite country.

    курсовая работа [38,7 K], добавлен 20.09.2016

  • Схожі та відмінні риси різних стилів англійської мови: офіційно-ділового, публіцистичного, наукового, розмовного, художнього. Вивчення схожості та відмінності рис різних стилів англійської мови: публіцистичного та наукового, розмовного та художнього.

    курсовая работа [92,9 K], добавлен 16.06.2011

  • Місце мовної групи у загальній системі мов. Лексичні, граматичні відмінності мовних груп. Британська англійська мова під впливом американського мовного варіанту. Відмінні риси австралійської, шотландської та канадської англійської. Поняття Black English.

    курсовая работа [79,0 K], добавлен 30.11.2015

  • Поняття "прагматичне значення" у науковій літературі. Проблема відтворення прагматичних значень в перекладі та напрямки їх рішення. Прагматичний потенціал компліменту в українській та англійській мовах. Фактор адресата у перекладі компліментів.

    дипломная работа [110,3 K], добавлен 15.12.2014

  • Дослідження основних етапів еволюції англійської мови. Вплив кельтської мови на базовий граматичний розвиток англійської, запозичені слова. Діалекти англосаксонських королівств. Виникнення писемності, становлення літератури і лондонського стандарту.

    реферат [1,6 M], добавлен 04.01.2011

  • Основні цілі та завдання навчання практичної граматики англійської мови студентів-філологів, співвідношення комунікативних і когнітивних компонентів у цьому процесі. Трифазова структура мовленнєвої діяльності. Формування мовної особистості студентів.

    статья [31,4 K], добавлен 16.12.2010

  • Категорія ввічливості у лінгвістиці. Мовні засоби реалізації позитивної і негативної ввічливості у мовленнєвих актах, науковій прозі та художній літературі. Оволодіння засобами мовного етикету на заняттях з англійської мови у середніх навчальних закладах.

    дипломная работа [110,3 K], добавлен 25.06.2011

  • Основний зміст науково-дослідної роботи школи. Протокол обговорення залікового уроку з англійської мови на теми "Shopping", "Extreme kinds of sports". Методики викладання англійської мови. Навчальний процес та педагогічна характеристика дев'ятого класу.

    отчет по практике [25,8 K], добавлен 21.02.2010

  • Навчання іноземної мови в середній школі. Використання пісні у класі, що дає змогу засвоювати граматичний матеріал англійської мови. Зіставлення лексичної одиниці з її значенням. Говоріння як вид мовленнєвої діяльності, що пов'язаний з аудіюванням.

    статья [338,6 K], добавлен 10.05.2017

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.