Концепты добро и зло в русской языковой картине мира в произведениях Ч. Айтматова

Проблемы взаимодействия языка и культуры. Основные проблемы когнитивного подхода к описанию языковой картины мира. Проблемы мифа. Стереотипы как часть культурно-исторического наследия. Термин "концепт" в лингвистике. Освещение проблемы добра и зла.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 10.04.2014
Размер файла 82,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

1.5 Термин "концепт" в лингвистике

Люди способны делать звуки знаками идей: у людей есть способность пользоваться этими звуками как знаками внутренних представлений и замещать ими идеи своей души так, чтобы люди могли делать известными другим свои идеи и сообщать друг другу свои мысли… Для совершенства языка звука недостаточно быть знаками идей, если эти знаки не обнимают несколько отдельных вещей; употребление слов было бы затруднено их множеством. Если бы каждая отдельная вещь нуждалась для своего обозначения в отдельном имени. Для устранения этого неудобства язык сделал дальнейший успех в употреблении общих терминов, благодаря которому одно слово стало обозначать множество отдельных существований. Д. Локк.

В логико-философском понимании концепта присутствуют многие из тех элементов, которые мы уже встречали выше:

1. Концепт есть некоторое представление некоторого знания (пред-знания) в его обобщенном виде.

2. Это обобщенное знание в ходе реальной человеческой деятельности как бы "отчуждается" от своего источника и начинает само функционировать как база для создания, развертывания и обоснования новых знаний.

3. Концепт не имеет четко фиксированной структуры и четко фиксированного способа его представления.

4. Концепт реален и виртуален, стабилен и динамичен имеет ядро и периферию.

5. Концепт - это и миф, и символ, и знак. Концепт - это совокупность мифа, символа и знака. Концепт - это совокупность неконечного числа мифов, неконечного числа символов и неконечного числа знаков.

Термин концепт в лингвистике и старый и новый одновременно. Еще С.А. Аскольдов-Алексеев в своей статье "Концепт и слово", опубликованной в 1928 году, подчеркивал, что вопрос о природе концептов, или общих понятий, или(по средневековой терминологии)универсалий, - старый. Он указывая на заместительную функцию концепта, определяет его следующим образом: концепт есть мысленное образование, которое замещает нам в процессе мысли неопределенное множество предметов одного и того рода. [Аскольдов, 1997, 267].

К изучению концептов вернулись только в конце XX века. Сейчас в лингвистической науке можно обозначить три основных подхода к пониманию концепта, базирующихся на общем положении: концепт - то, что называет содержание понятия, синоним смысла.

КОНЦЕПТ (от лат.conceptus - собрание, восприятие, зачатие) - акт "схватывания" смыслов вещи(проблемы) в единстве речевого высказывания. Термин "концепт" введен в философию Абеляром в связи с анализом проблемы универсалий, потребовавшим расщепления языка и речи… Высказывание становится единицей речевого общения. Речь была охарактеризована как сущность, обладающая субъектностью, смыслоразделительной функцией и смысловым единством. Она стояла в тесной связи с идеями творения, воплощения Слова и интенции, присущей субъекту как его активно начало и полагавшей акт обозначения и его результат - значение внутри обозначаемого. Это - не диахронический процесс звуковой последовательности, а синхронический процесс звуковой последовательности. [Прохоров, 2009, 30].

Концепт - содержание понятия, которое, постепенно развиваясь, актуализируя в речи отдельные семантические признаки, обрастает объемом (узкое понимание) и, 2) концепт "выражает" со значения "национального колорита" функции языка как средства мышления и общения" [Колесов, 1999]

Концепт - это уже нумиозное, "не передаваемый словами, но реальный опыт человека, когда тот в определенные моменты отчетливо переживает присутствие чего-то радикально иного, чем он сам и окружающий его мир, потусторонне-духовного, непонятного и заведомо сущностно-непостижимого, хотя и бытийно-реального...

Кто имел или имеет опыт нумиозного, тот…. Поймет, о чем идет речь, а кто этим опытом не располагает, тому и не объяснишь". [Верещагин, Костомаров, 2000; 6-7].

Первый подход, представителем которого является Ю.С. Степанов, при рассмотрении концепта предусматривает большое внимание культурологическому аспекту, когда вся культура понимается как совокупность концептов и отношений между ними. Следовательно, концепт - это основная ячейка культуры в ментальном мире человека. Концепты представляются как часть европейской культуры "в момент их ответвления от европейского культурного фонда и фона". Они занимают ядерное положение в коллективном языковом сознании, а потому их исследование становится чрезвычайно актуальной проблемой. В.Н. Телия также считает, что "концепт - это то, что мы знаем об объекте во всех экстенсии". [Телия, 1996,8].

При таком понимании термина "концепта" роль языка второстепенна, он является лишь вспомогательным средством - формой оязыковлления сгустка культуры.

Второй подход к пониманию концепта(Н.Д. Арутюнова и ее школа, Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев и др.)представляет семантику языкового знака единственным средством формирования содержания концепта. Сходной точки зрения придерживается Н.Ф. Алефиренко, который также постулирует семантический подход к концепту, понимая его как единицу когнитивной семантики [Алефиренко, 2001].

Сторонниками третьего подхода являются Д.С. Лихачев, Е.С. Кубрякова и др., которые считают, что концепт не непосредственно возникает из значения слова, а является результатом столкновения значения слова с личным и национальным опытом человека. Таким образом, концепт служит посредником между словами и действительностью.

Интересная теория концепта предложена Ю.Д. Апресяном. Он основывается на следующих положениях:

1) каждый естественный язык отражает определенный способ восприятия и организации мира; выражаемые в нем значения складываются в некую единую систему взглядов, своего рода коллективную философию, которая навязывается языком всем носителям;

2) свойственный языку способ концептуализации мира отчасти универсален, отчасти национально специфичен

3) взгляд на мир (способ концептуализации) "наивен" в том смысле, что он отличается от научной картины мира, но это не примитивные представления. [Апресян: 1995, 39].

Многие ученые, понимающие концепт в широком смысле, разделяют сегодня точку зрения Р.Джекендорффа на то, что основными конституантами концептуальной системы являются концепты, близкие "семантическим частям речи" - концепты объекта и его частей, движения, действия, места или пространства, времени, признака [Gackendorff, 1993, Кубрякова, 1992].

Проблема лингвокультурных концептов апробирована в работы у волгоградских ученых в течение 1996-2001 годов. Методология концептологического исследования обобщена В.И. Карасиком и Г.Г. Слышкиным. Они утверждают, что лингвокультурный концепт - условная ментальная единица, направленная на комплексное изучение языка сознания и культура. Его соотношение с тремя вышеуказанными сферами моет быть сформулировано следующим образом:

· Сознание - область пребывания концепта (концепт лежит в сознании);

· Культура детерминирует концепт (т.е. концепт - ментальная проекция элементов культуры);

· Язык и /или речь - сферы, в которых концепт оязыковляется.

Общим для всех приведенных здесь подходов является утверждение неоспоримой связи языка и культуры; расхождение обусловлено разным видением роли языка в формировании концепта. Объекты мира становятся "культурными объектами" лишь тогда когда представления о них структурируются этноязыковым мышление в виде определенных "квантов" знания, концептов.

Этот термин, хотя и прочно утвердился в современной лингвистике, до сих пор не имеет единого определения; исследованием концептов плодотворно занимаются Н.Д. Арутюнова, А.П. Бабушкин, А. Вежбицкая, Е.С. Кубрякова. С.Е. Никитина. В.Н. Телия, Р.М. Фрумкина и др. Приведем наиболее известные определения концепта.

Концепт согласно Е.С. Кубряковой,- это оперативная содержательная единица памяти ментального лексикона, концептуальной системы мозга(lingvamentalis), всей картины мира, отраженной в человеческой психике. [Кубрякова: 1996,90]

По мнению Р.М. Фрумкиной. [Фрумкина: 1992, 3-29], наиболее удачное определение концепта дает А. Вежбицкая: он из мира "Идеальное", имеет имя и отражает культурно-обусловленное представление человека о мире "Действительность".

Д.С. Лихачев под концептом понимал "своего рода алгебраическое выражение значения, которым человек оперирует в своей письменной речи" . [Лихачев:1997,6]

С точки зрения В.Н. Телия, концепт - это продукт человеческой мысли и явление идеальное, а, следовательно, он присущ человеческому сознанию вообще, а не только языковому. Концепт - это конструкт, он не воссоздается, а "реконструируется" через свое языковое выражение и вне знание. [Телия,1996].

Вот еще несколько определений концепта:

· Термин, служащий объяснению единиц ментальных или психических ресурсов нашего сознания и той информационной структуры, которая отражает знание и опыт человека;

· Оперативная содержательная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга, всех картины мира, отраженной в человеческой психике;

· Культурно отмеченный вербализованный смысл, представленный в плане выражения целым рядом своих языковых реалий, образующих соответствующую лексико-семантическую парадигму; единица коллективного знания, имеющая языковое выражение и отмеченная этнокультурной спецификой

Разные определения концепта позволяют выделить следующие инвариантные признаки: 1) это минимальная единица человеческого опыта в его идеальном представлении; 2) это основные единицы обработки, хранения и передачи знаний. 3) это основная ячейка культуры. Следовательно, концепты представляют мир в голове человека, образуя концептуальную систему, а знаки человеческого языка кодируют в слове содержание этой системы. Отсутствие единого определения объясняется сложной, многомерной структурой концепта, включающей помимо понятийной основы, социо-психо-культурную часть, которая не столько мыслится носителем языка, сколько переживается им, она включает ассоциации, эмоции, оценки, национальные образы и кончает ассоциации, эмоции, оценки, национальные образы и коннотации, присущие данной культуре, данному народу.

Не вдаваясь в пространные комментарии приведенных пониманий, примем рабочее определение концепта: это семантическое образование, отмеченное лингвокультурной спецификой и тем или иным образом характеризующее носителей определенной этнокультуры. Но в то же время - это некий квант знания, отражающий содержание всей человеческой деятельности. Концепт не непосредственно возникает из значения слова, а является результатом столкновения словарного значения слова с личным и народным опытом человека. Он окружен эмоциональным, экспрессивным, оценочным ореолом.

Часто концепт - это "свернутый" текст: Баба-Яга - живет в избушке на курьих ножках, летает в ступе или на метле, имеет костяную ногу, иногда ест людей, а иногда им помогает. Отсюда следует, что многие концепты свернуты во фрейм. Фрейм - это обобщенная модель организации культурного знания вокруг необобщенная модель организации культурного знания вокруг некоторого концепта. Как утверждает В.Н. Телия, фреймы могут быть структурированы в форме эпизода, сцены, фрагмента сценария или даже целого сценария. Следовательно, фрейм - это структуры знания о мире, ассоциирующиеся с конкретной языковой единицей. Е.Г. Беляевская лексические значения слова рассматривает как особым образом организованныймикрофрейм. Сам концепт при таком понимании - элемент картины мира. [Маслова, 2004, 25-31]

Концепты в сознании человека возникают в результате деятельности, опытного постижения мира, социализации, а точнее, складываются из: а) его непосредственного чувственного опыта - восприятия мира органами чувств б) предметной деятельности человека; в) мыслительных операций с уже существующими в его сознании концептами; г) из языкового знания(концепт может быть сообщен, разъяснен человеку в языковой форме); д) путем сознательного познания языковых единиц. [Попова, Стернин, 1999].

Концепты как результаты мыслительной деятельности должны быть вербализованы. Но вряд ли они могут быть полностью описаны, поскольку, по справедливому утверждению Ю.С. Степанова, "во всех духовных концептах мы можем довести свое описание лишь до определенной черты, за которой лежит некая духовная реальность, которая не описывается, а лишь переживается" . [Степанов:1997, 13].

В последнее время обсуждается вопрос о количестве концептов. Если А. Вежбицкая фундаментальными для русской культуры считала всего три концепта ("Судьба, "Тоска" и "Воля"), то Ю.С. Степанов полагает, что их число достигает четырех-пяти десятков. Это "Вечность", "Добро", "Зло", "Беззаконие", Любовь" и др. Концептуальная система опирается на существование этих первичных концептов, из которых развиваются все остальные. [Кубрякова,1996]. Духовная культура народа также складывается из операций с этими концептами

Мы полагаем, что число концептов превышает несколько сот, а З.И. Кирнозе утверждает, что определение точного круга национальных концептов - задача неразрешимая.

Концепт имеет особую структуру, включающую:

1) основной (актуальный) признак;

2) дополнительный (пассивный, исторический) признак;

3) внутреннюю форму (обычно не осознаваемую) . [Степанов: 1997, 21]

В более широком смысле структуру концепта можно представить в виде круга. В центре, которого лежит основное понятие, - это ядро концепта, а не периферии находится все то, что привнесено культурой, традициями, народным и личным опытом.

К настоящему времени исследователями разработано несколько методик описания и изучения концептов. Это и теория профилирования, предложенная Е. Бартминским, и теория вертикальных, синтаксических полей, разработанная С.М. Прохоровой, и теория концептуального анализа для выявления глубинных, эксплицитно не выраженных характеристик имени - гештальтов, предложенная Л.О. Чернейко и В.А. Долинским, и теория вертикального контекста О.С. Ахмановой и И.В. Гюббенент.

Большинство лингвистов вслед за Р.М. Фрумкиной различает ядро и периферию концепта. Ядро - это словарные значения той или иной лексемы. .Периферия же - субъективный опыт, различные прагматические составляющие лексемы, коннотации и ассоциации.

Мы выделяем в структуре концепта три составляющих: ядро (когнитивно-пропозициональная структура важного концепта), приядерная зона (иные лексические репрезентации важного концепта, его синонимы и т.д.) и периферия (ассоциативно-образные репрезентации). Ядро и приядерная зона преимущественно репрезентируют универсальные и общенациональные знания, а периферия - индивидуальные.

Для установления смыслового объема концепта нужно сделать следующее:

определить рефератную ситуацию, к которой принадлежит данный концепт, а при наличии художественного текста эта операция производится на его основе;

установить место данного концепта в языковой картине мира и языковом сознании нации с помощью энциклопедических и лингвистических словарей;

обратиться к этимологии для учета ее особенностей;

поскольку словарные толкования дают лишь самое общее представление о значении слова, а энциклопедические словари - о понятии, нужно привлечь к анализу разные контексты данного автора, включающие эту лексему, в которых задействованы тончайшие смысловые нюансы данного слова, индивидуально-авторские импликативные. Их экспликация даст полное представление о значение данного концепта в концептосфере конкретного писателя, позволит выявить различные концептуальные смыслы;

если для анализа выбран важный концепт культуры, то он должен быть многократно повторен и проинтерпретирован в живописи, музыке, скульптуре и т.д.

Последнее необходимо при выявлении культурных концептов и составлении словаря концептов всей русской культуры.

Понимание концептов весьма вариативно в современной лингвистике. Не вызывает споров лишь то положение, что концепт принадлежит сознанию и включаете, в отличие от понятия, не только описательно-классификационные, но и чувственно-волевые и образно-эмпирические характеристики. Концепты не только мыслятся, но и переживаются. [Степанов: 1997, 41]

Если не принимать во внимание те работы, в которых концепт и понятие отождествляются, то существующие в лингвистике подходы к пониманию концепта сводятся к лингвокогнитивному и лингвокультурному осмыслению этих явлений. [Воркачев: 2002].

Концепт как лингвокогнитивное явление, понимается у Кубряковой, о которой говорилось выше - это единица "ментальных или психических ресурсов нашего сознания и той информационной структуры, которая отражает знания и опыт человека; оперативная содержательная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга, всей картины мира, отраженной в человеческой психике. Часть концептов имеет языковую "привязку", другие концепты представлены в психике особыми ментальными репрезентациями - образами, картинками, схемами и т.п. [Кубрякова, 1996, 90].

Для психолингвиста концепт - это "спонтанно функционирующее в познавательной и коммуникативной деятельности индивида базовое перцептивно-когнитивно-аффективное образование динамического характера, подчиняющееся закономерностям психической жизни человека и вследствие этого по ряду параметров отличающееся от понятий и значений как продуктов научного описания с позиции лингвистической теории" [Залевская: 2001, 39]. При этом подчеркивается принципиально невербальная природа концепта, с одной стороны, и сложное строение концептов, с другой стороны: каждый концепт, как отмечает К. Харди, является "констелляцией элементов и процессов всех возможных видов (поэтому любое самое абстрактное понятие увязано со своими чувственными корнями)" (Там же). А.А. Залевская проводит четкое различие между концептами как достоянием индивида и конструктами как четкое различие между концептами как достоянием индивида и конструктами как редуцированными на логико-рациональной основе продуктами научного описания концептов, таких как значения и понятия. Соглашаясь с тем, что образ мира значительно богаче языковой картины мира и непременно включает перцептивные и аффективные составляющие, я бы хотел подчеркнуть включенность языковых знаков в сеть многомерных смыслов, образующих, как индивидуальное достояние личности, так и коллективную систему социально транслируемого опыта. [Карасик, 2002,96].

Принципиально иное понимание концепта предлагает А. Соломоник, который считает, что концепт - это абстрактное научное понятие, выработанное на базе конкретного житейского понятия. [Соломоник, 1995, 246].

Принятая в когнитивной лингвистике модель "представление - понятие" уточняется в таком случае как "представление - обыденное понятие - научное понятие" Разница между обыденным и научным понятием заключается в стихийном обобщении своего опыта на уровне обыденного понятия и использовании дедукции и индукции на уровне научного понятия. Бесспорно, между любыми уровневыми образованиями можно найти промежуточные явления есть ментальные сущности, которые можно было бы определить как не совсем представления или не представления, но еще не понятия. Такое понимание концепта по своей сути является лексико-семантическим и, следовательно, лингвокогнитивным.

С позиций когнитивной лингвистики концепт понимается как заместитель понятия, как "намек на возможное значение" и как "отклик на предшествующий языковой опыт человека" [Лихачев: 1997, 282], т.е. концепт трактуется как индивидуальный смысл в отличие о коллективного, словарно закрепленного значения. Совокупность концептов образует концептосферу данного народа и соответственно данного языка, что имеет непосредственное отношение к языковой картине мира.

Лингвокультурный подход к пониманию концепта (культурного концепта) состоит в том, что концепт признается базовой единицей культуры, ее концентратом. Ю.С. Степанов(1997, с.41) пишет, что "в структуру концепта входит все то, что и делает его фактом культуры - исходная форма (этимология); сжатая до основных признаков содержания история; современные ассоциации; оценки и т.д.

"Концепты в этом понимании часто соотносятся с наивной картиной мира, противопоставляемой научной картине мира, исследователи говорят о "понятиях практической философии", таких как "истина", "судьба", "добро" и т.д. "Обыденная философия есть результат взаимодействия ряда факторов, таких как национальная традиция и фольклор, религия и идеология, жизненный опыт и образы искусства, ощущения и системы ценностей" [Арутюнова, 1993, 3].

По мнению В.П. Нерознака, мы можем говоритьо концепте национальной культуры, в том случае, если при переводе на другой язык в том языке нет дословного эквивалента соответствующего концепта: "безэквивалентная лексика, или то, что обычно называют "непереводимое в переводе" и есть тот лексикон, на материале которого и следует составлять списки фундаментальных национально-культурных концептов" [Нерознак, 1998, с.85]. Этот подход к изучению концептов весьма интересен и в максимальной степени объективен. В самом деле, можно вести дискуссии, является ли Гамлет концептом рукой культур, но, например, понятия "порядочность" и "пошлость" с трудом поддаются переводу на другие языки.

Лингвокогнитивный и лингвокультурный подходы к пониманию концепта не являются взаимоисключающими: концепт как ментальное образование в сознании индивида есть выход на концептосферу социума, т.е. в конечном счете, на культуру, а концепт как единица культуры есть фиксация коллективного опыта, который становится достоянием индивида. Иначе говоря, эти подходы различаются векторами по отношению к индивиду: лингвокогнитвный концепт - это направление от индивидуального сознания к культуре, а лингвокультурный концепт - это направление от культуры к индивидуальному сознанию. Это различие сопоставимо генеративной и интерпретативной моделями общения, при этом мы понимаем, что разделение движения вовне и движения является исследовательским приемом, в реальности движение является целостным многомерным процессом. [Карасик, 2002, 96-97].

З.Д. Попова и И.А. Стернин развивают когнитивный подход к пониманию концепта, определяя концепт как "глобальную мыслительную единицу, представляющую собой квант структурированного знания" [Попова, Стернин, 200, 4]. Концепты формируются, по мнению цитируемых ученых, из непосредственного чувственного опыта, из предметной деятельности человека, из мыслительных операций человека с другими концептами, существующими в его памяти, из языкового общения, например, в форме разъяснения, из самостоятельного усвоения значения языковых единиц. Этот тезис показывает важность эмпирического усвоения знания, интериоризации знания: от предметного чувственного - к абстрактному мыслительному образу. Цитируемые лингвисты справедливо считают, что язык является лишь одним способов формирования концептов в сознании человека. Добавим - лишь одним из способов апелляции к сложившемуся концепту(например, мелодия песни "yesterday" вызовет самые разные ассоциации у различных людей, но вряд ли типичной реакцией будет словесная рубрикация этой мелодии с указанием автора жанровой энциклопедической словесной справки). Важным моментом в рассматриваемом понимании концепта является также тезис о том, что "никакой концепт не выражается в речи полностью", так как: 1)концепт - это результат индивидуального познания (в этом авторы, как можно видеть солидарны с Д.С. Лихачевым), а индивидуальное требует комплексных средств для своего выражения; 2) концепт не имеет жесткой структуры, он объемен, и поэтому целиком его выразить невозможно; 3)невозможно зафиксировать все языковые средства выражения концепта (Там же, с.11).

Чем отличаются друг от друга такие понятия, используемые в когнитивной семантике, как "концепт"

Концепт - это хранящаяся в индивидуальной либо коллективной памяти значимая информация, обладающая определенной ценностью, это переживаемая информация. Иначе говоря, с позиций психологии наиболее адекватным понятием для обозначения ментальных репрезентаций, оказывается гештальт, с позиций когнитивной науки, занимающейся анализом типовых ситуаций, которые повторяются в ежедневном поведении людей и закрепляются в памяти как обобщенные представления с определенными ожиданиями и реакциями, таким понятием является фрейм, с позиций культурологии, лингвокультурологии, где на первый план выходит значимость явления для культуры, его ценность, таким понятием становится концепт. В этом ряду есть место и понятию "понятие", которое влечет за собой систему логических терминов, таких как суждение и умозаключение; в этом смысле термин "понятие" представляет собой сгусток рациональной части концепта, т.е то содержание, которое включает только существенные характеристики объекта и рационально мыслится, а не переживается.

Заслуживает внимания противопоставление терминов "концепт" и "стереотип" в книге В.В. Красных(1998, 133) концепт включает языковые знания (например, сочетаемость слова), стереотип - образ-представление в его вербальной оболочке, 2) концепт - это понятие более абстрактного уровня, позволяющее выводить архетипы, стереотип функционален, он проявляется в коммуникативном поведении как таковом, 4) концепт хранится в форме гештальтов и пропозиций, а стереотип - в форме фрейм-структур. Имеются в виду, как мне представляется, жесткость стереотипа(пчела-труженица) и известная открытость концепта[Карасик, 2002, 107].

Образная сторона концепта - понятийное и ценностное. Образная сторона концепта - это зрительные, слуховые, тактильные, вкусовые, воспринимаемые обонянием характеристики предметов, явлений, событий, отраженных в нашей памяти, это релевантные признаки практического знания. Понятийная сторона концепта - это языковая фиксация концепта, его обозначение, описание, признаковая структура, дефиниция, сопоставительные характеристики данного концепта по отношению к тому или иному ряду концептов, которые никогда не существуют изолированно, их важнейшее качество - голографическая многомерная встроенность в систему нашего опыта. Ценностная сторона концепта - важность этого психического образования как для индивидуума, для коллектива. Ценностная сторона концепта является определяющей для того, чтобы концепт можно было выделить. [Там же].

По языковому выражению концепты могут репрезентироваться лексемами, фразеосочетаниями, свободными словосочетаниями, с синтаксическими конструкциями и даже текстами и совокупностями текстов(см., напр.: . [Попова и др.1999; 17-21].. "Концепт рассматривается как связующее звено между мышлением и языком; как единица сознания и отражающая человеческий опыт информационная структура" (Е.С. Кубрякова); как "интенсиональная функция от возможного мира к его объектам" (Р.И. Павиленис); как "спонтанно функционирующее в познавательной и коммуникативной деятельности индивида базовое перцептивно-когнитивно-аффективное образование динамического характера, подчиняющееся закономерностям психической жизни человека (А.А. Залевская); "комплексная мыслительная единица, которая в процессе мыслительной деятельности поворачивается разными сторонами, актуализируя.. свои разные признаки и слои" (И. Стернин); "мысленное образование, которое замещает нам в процессе мысли неопределенное множество предметов одного и того же рода" (С.А. Аскольдов); "единица языка мысли" (Т.А. Фесенко); "любая дискретная единица коллективного сознания, которая отражает предмет реального или идеального мира и хранится в национальной памяти и носителей в виде познанного вербально обозначенного субстрата" (А.П. Бабушкин); "знание об объекте из мира" "Действительность" переведенное в знание объекта в мире "Идеальное" (А. Вежбицкая); как сложные, организованные семантические сущности - констелляции значений, динамичные по своей природе (К. Харди), и др. Концепт есть ментальная единица, элемент сознания. Человеческое сознание - посредник между реальным миром и языком. В сознание поступает культурная информация, в нем она фильтруется, перерабатывается, систематизируется: "Концепты образуют "своего рода культурный слой, посредничающий между человеком и миром". [Арутюнова, 1993].

В нашем исследовании концепты представлены на различных уровнях ценностной иерархии, в различных системах контекстуальных и логических связей, а также на уровне наличия/отсутствия реализующих концепты лексем, что обусловлено жанровым и региональным своеобразием фольклорной лексики.

Этические концепты объединяют физический и духовный статус индивида и этноса в целом, складываясь в специфически национальную структуру, отражающую фундаментальные черты русского характера. Это поведенческая и нравственная эмоциональность, тенденция к морализаторству(паремия) и нравственному максимализму, усиленному ритуалом (былина), фатализм и неуверенность в адекватности логических способов познания действительности, тщательно аргументируемая пассивность и отсутствие дисциплинирующего начала ведущие и все большему отрыву теоретических взглядов от практической деятельности и ее результатов.

Перечисленные выше составляющие духовной (в том числе и нравственной) культуры русского этноса находят лексическую реализацию в следующих сферах: 1)лексемы, значение которых соответствует нравственным аспектам универсальных философских концептов (правда/истина - служить верой-правдой; милосердие/ милость; добро/благо.

Важнейшим объектом исследования в когнитивной лингвистике является концепт. Концепты, выступая как компоненты нашего сознания и наших знаний о мире, являются предметом изучения философии, психологии, когнитивной лигвистики, линквокультурологии и других гуманитарных наук.

Термин "концепт" соотносится с термином "ментальные структуры" т.е. тесно связан с человеком как субъектом культуры. Концепты - это сгустки культуры по Ю.М. Лотману, но с другой стороны, это то, посредством чего рядовой, обычный человек, не "творец культурных ценностей" сам входит в культуру, а в некоторых случаях и влияет на нее.

Ключевыми концептами культуры называют главные единицы картины мира, обладающие значимостью, как для отдельной языковой личности, так и для лингвокультурного сообщества в целом. [Темиркулова, АКД.].

Рассматривая концепт как "сгусток культуры в сознании человека" (Ю.С. Степанов), коллективное представление о каком-либо фрагменте действительности, исследователи (Н.Д. Арутюнова, Ю.С. Степанов, А.Д. Шмелев, Е.С. Яковлева и др.) выделяют базовые концепты. Которые существуют в любом языке и актуальны для каждого человека, однако они не только общечеловечны, но и национально специфичны. Базовыми концептами являются: правда и истина, свобода - воля - вольность, человек и личность, добро и благо, долг и обязанность, ум и глупость, судьба, интеллигенция, совесть, дух и душа и др. Они употребляются в контекстах разных типов сознания - обыденном, художественном и научном, что делает их предметом изучения культурологов, историков различных религий, антропологов, философов.

1.6 Концептосфера национального языка

Концепты, сформированные носителями языка и хранящиеся в памяти людей, образуют концептосферу языка. Впервые данное понятие было сформулировано Д.С. Лихачевым, понимающий данный термин как совокупность концептов: "Концепты составляют очень разнообразные сферы, в совокупности, и создающие концептосферы национального языка". При этом он подчеркивал, что изучать сферу концептов национального языка необходимо в тесной связи с культурой народа. "Концептосфера национального языка тем богаче, чем богаче вся культура нации - ее литература фольклор, наука, изобразительное искусство, она соотносима совсем историческим опытом нации" [Лихачев, 1997].

Лихачев писал "Термин "концептосфера" вводится мною по типу терминов В.И. Вернадского: ноосфера, биосфера и пр. Понятие концептосфера особенно важно тем, что оно помогает понять, почему язык является не просто способом общения, но и неким концентратом культуры - культуры нации и его воплощение в разных слоях населения вплоть до отдельной личности" [Лихачев, 1993, 5,9].

Значительная часть концептосферы народа обычно имеет языковую объективацию и представлена в семантическом пространстве языка. Следовательно, в исследовании семантического пространства языка мы получаем достоверные знания о той части концептосферы, которая в нем представлена.

Концептосфера - "совокупность концептов, из которых, как из мозаичного полотна, складывается миропонимание носителя языка". Богатство языка определяется не только богатством словарного запаса и грамматическими возможностями, но и богатством концептуального мира, концептосферой, в которой формируется национальная языковая личность. [Маслова, 2004, 17].

Анализ концептосферы определенной культуры на материале фразеологических сравнений позволяет со всей очевидностью зафиксировать отраженные на вербальном уровне особенности мыслительной деятельности того или иного народа, специфику его ментального мира [Исина, 2007, 366].

Совокупность концептов и образует концептосферу как некоторое целостное и структурированное пространство, хотя Ю.С. Степанов и В.П. Нерознак считают, что это лишь концептуальная область, но не концептосфера. Некоторые ученые используют также термин концептуальная система (Р. Павиленис). Фактически, это система мнений и знаний человека о мире, отражающая его познавательный опыт на доязыковом и языковом этапах [Темиркулова, АКД].

Важнейшей характеристикой концептосферы как средоточия человеческих представлений, идей о том или ином фрагменте бытия (помимо национальной окрашенности) следует признать ее хронопространственную лабильность. Концептосфера - это не застывшая семиотическая система, а, напротив, принципиально изменяема во времени и пространстве той или иной этнической культуры. Ее сегменты, концепты, "привязаны" не только к конкретной этнической общности. Но и к конкретным социальным группам.

Итак, составляющими концептосфер являются концепты, организованные в виде особых структур и переданные через языковые и неязыковые выражения в результате сложного процесса взаимодействия концептуализаии и репрезентации концептов (вербализации), являющегося когнитивным основанием взаимодействия языка и культуры[Аренова,2005, 26].

Анализ концептосфер разных культур позволяет уже сегодня со всей очевидностью увидеть особенности развития национально-специфического сознания человека.

Любые концепты как ментальные образования могут существовать лишь в форме их совокупностей. [Исина, 2007, 146].

Таким образом, целостнаяконцептосфера национального языка складывается из индивидуальных концептосфер, которые являются результатом концептуализации действительности отдельным человеком. Д.С. Лихачев развивает далее эту мысль. Помимо индивидуальной концептосферы, существует концептосфера определенной социальной и культурной общности внутри национального общества. Так, например, он выделяет в национальной концептосфере русского языка концептосеру "инженера-практика", "концептосферу семьи"[Лихачев, 1993, 5,9]. Можно продолжить этот ряд: концептосферу сельских жителей, концептосферу горожан и т.п. Как мы видим, вычленение Д.С. Лихачевым концептосферы осуществляется на основе социальных, профессиональных, территориальных признаков.

2. Освещение проблемы добра и зла в литературе

2.1 Добро и зло в литературе

Семантика добра и зла неоднократно становилась предметом обсуждения в работах философов и лингвистов К. Велимана, Дж. Остина, Г. фон Райта, З. Вендлера, Р. Гартмана, Х. фон Вригта и мн. др. Будучи фундаментальными универсальными нравственными категориями, концепты добро/зло являются базисными в этической системе ценностей, или этической концептосфере, построенной по принципу дуальных оппозиций "ценность - антиценность". Основная часть их понятийного содержания носит универсальный, свойственный большинству культур характер, что и показывает анализ точек зрения мыслителей и философов на сущность этой категории этики. В то же время обзор теоретических философских подходов, нашедших отражение в понятийном компоненте содержания концептов добро/зло, показал сложность, многосторонность, разнородность онтологической сущности этих категорий. Длительность бытования концептов в той или культурно-языковой общности приводит к обрастанию их понятийного содержания, и без того сложного и противоречивого, дополнительными характеристиками.

Являясь универсальной категорией, концептуальная оппозиция добро/зло в каждой этнической культуре, тем не менее, обладает национальным своеобразием, проявляющимся как в понятийном компоненте, так и в других компонентах концептов. В понятийную составляющую концептов добро/зло входит представление о них, во-первых, как абстрактной этической категории, во-вторых, как постоянной черте характера человека, определяющей его отношения с другими людьми его поведение поступки и действия, характеризующей его психологический внутренний мир, и, в-третьих, как эмоции человека. [Хамитова, 2007].

В данной главе рассматривается ряд вопросов, связанных с изучением концептов "Добро" и "Зло". В начале главы приведены определения исследуемых понятий и их характеристика с философской точки зрения. Понятия добро и зло представляет собой бинарную оппозицию, поэтому мы подробно останавливаемся на проблеме оппозиции. Нас интересуют исследования о дуальной организации общества и собственно лексические оппозиции. "Добро" и "Зло" - это базовые концепты наивной картины мира. Поэтому считаем необходимым рассмотрение основных положений современной лингвистики о картине мира в целом и наивной картине мира в частности. В этой главе рассмотрены проблемы, связанные с лингвокультурным концептом.

Добро и зло - универсальные понятия. Они присущи различным культурам и обществам. На протяжении многих веков философы, размышляя о взаимоотношении добра и зла, классификации этих понятий. Важную роль здесь играет моральная сторона вопроса. Большой интерес исследователей и мыслителей к проблеме добра и зла обусловлен неоднозначностью понятий.

В широком смысле под словом "добро" следует понимать "ценностное представление, выражающее положительное значение чего-либо в его отношении к некоему стандарту или сам этот стандарт" [ФЭС, 1989, 675]. В истории философии и культуры добро трактовалось как удовольствие, польза, счастье, целесообразное в зависимости от принимаемого стандарта. Развитие морального сознания и этики привело к разработке более строгого понятия морального добра. Это "особого рода ценность, не касающаяся природных или стихийных событий и явлений". Кроме того, добро связано со свободными, сознательно соотнесенными с высшими ценностями поступками(там же).

Как и добро, зло существует только в процессе общения людей, их отношения к другим людям и социальным группам. Научно-философский словарь дает следующую интерпретацию понятию: "Зло - ценностное представление, противоположное добру, универсалия культуры, основополагающая для морали и этики" [ФЭС, 1989: 47].

Рассуждая о добре и зле, И. Кант указывает на то, что доброе должно быть связано с чем-то приятным, тогда как злое вызывает страдание. Но воспринимать добро и зло следует разумом, что позволит провести различие между понятиями добрый /приятный и злой/неприятный. Философ выступает против понимания добра и зла только как средства приобретения приятного или неприятного. "То, что нам следует назвать добрым, в суждении каждого разумного человека должно быть предметом способности желания, а злое в глазах каждого - предметом отвращения; стало быть, для суждения об этом кроме чувства нужен и разум. Так обстоит дело с правдивостью в противоположность лжи, со справедливостью в противоположность насилию и т.д." [Кант, 2007]. Концепты "добро" и "зло" включают в себя морально-нравственные, религиозно-философские, субъективно-психологические, прагматические характеристики соответствующих понятий, которые отображены в сознании человека [ГанбаатарДэлгермаа, АКД, 6].

Суть радиального структурирования сводится к наличию центрального случая, т.е. суперординатной категории, к которой сходятся все когнитивные модели, и периферии, которую представляет собой комплексную модель, состоящую из следующих четырех субординатных моделей.

1. Модель оценивания качеств в области "Духовное": некто оценивает нечто как морально правильное.

2. Модель оценивания качеств в области "Материальное": некто оценивает нечто как обладающее высоким качеством/соответствующее стандарту.

3. Модель оценивания приятности качества для субъекта оценки: некто оценивает нечто как приятное/доставляющее удовольствие.

4. Модель оценивания степени качеств: некто оценивает нечто как обладающее достаточной степенью качества/количества.

В соответствии с лексикографическими данными, модели имеют определенное наполнение: "Духовное" - обладать моральными качествами: "Материальное" - обладать необходимыми качествами, высоким стандартом; "Приятное" - быть желаемым, приносить удовольствие, вызывать одобрение; "Достаточность" - иметь достаточное качество для чего-либо, быть действительным, пригодным.

Названные модели служат основой для четырех субординатных категорий, мотивированных суперординатной категорией ДОБРО: моральность, качество/высокий стандарт, приятность/ удовлетворение, достаточность качества/количества. Субординантные категории представляют собой периферию относительно ядра - суперординатной категории ДОБРО. В свою очередь, каждая из категорий тоже структурируется схемой "центр-периферия" и имеет расширения. Концепт ДОБРО формирует суперсординатную категорию ДОБРО, в которой одна из субординатных категорий - МОРАЛЬНОСТЬ - имеет мотивируемые ею расширения. Авторы этой концепции выделили три расширения, однако, если концепт ДОБРО рассматривает в составе метаконцепта НРАВСТВЕННОСТЬ, то, расширений, структурированных схемой "ядро-периферия", будет значительно больше, и границы их будут нечетко очерчены.

Для вербально выраженного концепта точкой отсчета является центральное значение - основное словарное значение лексической единицы. Возможные связи между центральными и менее центральными субкатегориями, организованные по принципу расширения, могут иметь метафорическое и метонимическое выражение[Меньшикова, 2009, 81].

Концепты "добро" и "зло" представляют оппозицию, являющуюся одной из базовых этических оппозиций, отражающих важные элементы русского языкового сознания.

Ядром каждого из полей выступают ключевые лексемы, а периферией разноуровневые языковые средства.

В концептуальной оппозиции "добро - зло" существует зона пересечения, где выделяются собственные содержательные компоненты, репрезентированные различными языковыми средствами, и происходит нейтрализация оппозиционности[Моспанова, АКД].

Добро и зло как морально этические категории, в которых выражается нравственная оценка, занимают особое, ведущее место в иерархии моральных ценностей, поскольку именно различение добра и зла является определяющим в нравственном сознании человека. С диалектической точки зрения эти категории, когнитивным ориентиром которых служат соответствующие концепты ДОБРО и ЗЛО, рассматриваются как противоположные сущности, имеющую единую природу. "Сфера морали открывается только в области полноты. По определению мы в области морали только там, где есть форма или полнота. Полнота вины делает нас нравственным. Хотя, казалось бы, вина и есть безнравственность", поэтому только совокупность нравственных концептов, как положительных, так и отрицательных, дает представление о метаконцепте НРАВСТВЕННОСТЬ, основные компоненты которого - концепты ДОБРО и ЗЛО - следует рассматривать как универсальную оппозицию.

Анализ словарных дефиниций позволяет сделать вывод о том, что представленные там одноименные лексемы выражают лишь самую общую часть содержательных признаков. Например, "все положительное, хорошее; противоположное злу" (словарь толковый), "все дурное, плохое вредное; противоположное добру" (словарь толковый). Однако сами понятия добра и зла не представляют собой предельный набор характеристик, поэтому перечень дифференциальных признаков в производных значениях является открытым, соответственно, и концепты ДОБРО и ЗЛО не имеют четких границ. [Меньшикова, 2009, 80].

"Добро" и "зло" представляются русским языковым сознанием, во-первых, как абстрактная категория, во-вторых, как черта характера человека и, в-третьих, как эмоция. К понятийной составляющей содержания концептов относится также характеристика добра и зла как активного, деятельного начала; событийное понимание зла; непосредственная обращенность к материальной, вещественной стороне жизни в концепте "добро" (ДОБРО в значении "имущество, достаток"). Спецификой русской языковой картины мира является наличие двух одновременно сходных и различающихся концептов добро и благо. [Хамитова, 2007].

Категории "добро" и "зло", являясь категориями этики и морали, выражают в своей дихотомии как нравственную ценность, так и антиценность. Ценностно - противоположные ориентиры исследуемых понятий находит свое отражение в способах вербализации ядерной зоны концептов "добро" и "зло" в исследуемых лингвокультурах. [Богданова, 2012].

Концепт "добро" коррелирует с такими чертами национального характера и менталитета всех наций как мужественность, жертвование своей жизнью ради жизни на земле, творение блага во имя народа, честь, честность, скромность, долг, сыновья почтительность и гуманность[Бухарова, 2009].

Концепты "добро" и "зло" включают в себя морально-нравственные, религиозно-философские, субъективно-психологические, прагматические характеристики соответствующих понятий, которые отображены в сознании носителей русского языка и репрезентированы в виде когнитивных признаков, характеризующих анализируемых концепты [Гаанбатар, АКД].

3. Ключевые концепты "добро" и "зло" в романе "Тавро Кассандры" Ч. Айтматова

Ключевыми концептами культуры В.А. Маслова [2001-51] называет обусловленные ею ядерные (базовые) единицы картины мира, обладающие экзистенциональной значимостью, как для отдельной языковой личности, так и для лингвокультурного сообщества в целом. Ключевые концепты культуры занимают важное положение в коллективном языковом сознании, возникшие как отклики на предшествующий языковой опыт человека в целом. [Исина,2007:147].

В этой статье я хотела подробно остановиться на ключевых концептах "добро и " зло" в романе "Тавро Кассандры" Ч. Айтматова. В своей книге доктор филологических наук, проф. КТУ "Манас" Дербишева Замира Касымбековна "Языковое мастерство личности, народа, эпохи отражается в текстах писателя как наиболее яркого выразителя национальной индивидуальности, оригинального интерпретатора фактов культуры, формирующего представление о языковой концептосфере писателя - творца".

Д.О. Лихачев писал "Термин "концептосфера" вводится мною по типу терминов В.И. Вернадского: ноосфера, биосфера и пр. Понятие концептосфера особенно важно тем, что оно помогает понять, почему язык является не просто способом общения, но и неким концентратом культуры - культуры нации и его воплощение в разных слоях населения вплоть до отдельной личности" [Лихачев, 1993, 5,9].

Значительная часть концептосферы народа обычно имеет языковую объективацию и представлена в семантическом пространстве языка. Следовательно, в исследовании семантического пространства языка мы получаем достоверные знания о той части концептосферы, которая в нем представлена.

Концептосфера - "совокупность концептов, из которых, как из мозаичного полотна, складывается миропонимание носителя языка". Богатство языка определяется не только богатством словарного запаса и грамматическими возможностями, но и богатством концептуального мира, концептосферой, в котором формируется национальная языковая личность. [Маслова, 2004, 17].

Чтобы изучить языковую концептосферу писателя, нужно выбрать ключевые концепты, ментальные формулы, идиомы, метафоры, сравнения и т.д. Концептосфера Ч. Айтматова представлена следующими концептами: "Дети", "Любовь", "Нравственность", "Душа", "Зло", "Добро", "Слово", "Человек", "Жизнь", "Мысли", "Власть". "Совесть", "Природа", "Языковой космос", "Музыка", "Культура", "Художник", "Религия", "Судьба", "Война", "Истина", "Память", "Современный мир". Каждая из этих категорий представлена россыпью драгоценных мыслей писателя. [Дербишева З.К.:4].

Особое место в концептосфере Ч. Айтматова занимает концепт "Зло". В его наблюдениях людское зло является воинствующим, немало его произведений имеет трагический конец, когда, пройдя через борьбу "добра" со "злом", главные герои терпят поражение. Это особенно ярко проявилось в его романах "Плаха", "Когда падают горы", "И дольше века длиться день", "Тавро Кассандры", "Белый пароход". Ч. Айтматов в одном из интервью говорил: "Добро несовместим со злом, да "положительные" герои терпят поражение в схватке с "отрицательными", но вместе с тем погибель главных героев заставляют нас ценить и понимать смысл права быть свободными людьми, ведь ради этого герои отдали жизнь. Тем они прекрасны и величественны для живых. Герои гибнут не от безысходности, а с непримиримостью с таким положением "дел".

Роман "Тавро Кассандры" выбивает читателя из привычной колеи мышления, озадачивает и даже ставит в тупик. Это литература глобальных перемен и системного мышления того времен, которая показывает, какие страшные всходы зла могут дать зерна жестокости, преступлений, деспотизма, бесчеловечности, посеянные сегодня.

В романе автор затрагивает глобальные проблемы, пытается разрешить древнюю дилемму "быть или не быть".

В романе "Тавро Кассандры" слово "добро"-1,1,1,1,1,1,2,

доброе слово

Благо-1, 1,1,1,1

Благодать 1

благими намерениями 2, благими пожеланиями 1

Зло-1,1,1,1,4,1,,1,3,1,1,1,1,1,1,,1,2,2,2,3

Злоба 1,1

Злобного хохота

Злые языки,

Злой умысел,

злостный

добродетелей 2,1,1

благоденствия

Зловещего прошлого, зловещие симптомы, зловещего учения, зловещего комплекса,

Злорадная ухмылка, Злорадные выкрики, сколько злорадства

Злодея 1

Злодеяния 3,1,1,1,1,1

Злоупотреблял 1,1

Злополучный знак Кассандры 1

Злосчастный плакат 1, злосчастного Салмана

Рассвирепел,

Яростно 1, 1,1,1,1,1,2,2,1

Яростный полет, яростной волчьей злобе, яростная реакция

Ярилась 1

Разъяренной бранью 1

Гневу 1

Разъяренной толпы

Свирепо 1,1

Беды,1

худо 1, худа без добра 1

хорошо, что плохо

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Современные представления о языковой картине мира. Концепты как лексические категории, определяющие языковую картину мира. Концепт "брат" в художественном осмыслении, его место в русской языковой картине мира и вербализация в русских народных сказках.

    дипломная работа [914,9 K], добавлен 05.02.2014

  • Сущность определения понятийной базы концепта добро, его место в английской языковой картине мира. Лексикографическое и этимологическое описание детального анализа семантической структуры концепта. Обобщенный обзор носителя культурно-языковых ценностей.

    статья [33,4 K], добавлен 25.03.2015

  • Место концепта в языковой картине мира, его системное описание. Лингвистический анализ процесса концептуализации и языковой репрезентации в рамках когнитивного подхода. Отражение концептуализации огня в системе категорий современного немецкого языка.

    дипломная работа [103,6 K], добавлен 16.09.2013

  • Основные параметры концепта "дом" в русской языковой и концептуальной картине мира. Семантика слова дом и толкование его внутренней формы. Лексическая мотивированность русских наименований жилых построек. Концепт "дом" в русской культурной традиции.

    магистерская работа [149,4 K], добавлен 07.11.2010

  • Лингвистическое исследование картины мира. Анализ процесса концептуализации и языковой репрезентации в рамках когнитивного подхода. Формирование и отражение в немецкой национальной картине мира концепта огня; его понятийная и образная составляющие.

    дипломная работа [74,3 K], добавлен 23.09.2013

  • Концепт "речевой этикет" - совокупность требований к форме, содержанию, характеру и ситуативной уместности высказываний, его отражение в русской языковой картине мира в произведениях Ф.М. Достоевского "Преступление и наказание" и С.Д. Довлатова "Чемодан".

    курсовая работа [98,1 K], добавлен 15.02.2013

  • Исследование влияния культуры и образа жизни на семантические особенности языка. Выявление лингвокультурных особенностей картины мира Великобритании. Научно-теоретические основы отражения социально-культурных факторов русской языковой картины мира.

    курсовая работа [32,4 K], добавлен 28.06.2010

  • Категориальный аппарат "концепта", как центрального понятия отрасли языкознания – лингвокультурологии. Особенности концепта "женщина", который с одной стороны универсален, но с другой - включает в себя национальную специфику русской языковой картины мира.

    статья [18,7 K], добавлен 23.03.2011

  • Языковая картина мира как отражение ментальности русского народа, ее ключевые концепты, лингвоспецифичные слова и их роль в интерпретации. Концепт "душа" как основа русской ментальности: особенности речевой реализации. "Лингвистический паспорт" слова.

    дипломная работа [157,3 K], добавлен 24.05.2012

  • Оценка роли лингвоспецифичных слов в интерпретации языковой картины мира. Особенности отражения художественного концепта слова "душа" в русских пословицах, поговорках и в поэзии Ф.И. Тютчева; характеристика "лингвистического паспорта" данной лексемы.

    дипломная работа [106,9 K], добавлен 28.09.2011

  • Концепт как оперативная единица картины мира - совокупности знаний человека. Классификация концептов, их структура. Реализация концепта "душа" в немецком языке на уровне фразеологических и устойчивых сочетаний. Анализ словарных дефиниций и синонимов.

    дипломная работа [249,0 K], добавлен 19.02.2015

  • Понятия культуры, языка, этноса, их неразрывная связь с лингвистикой. Концепт как ментальная единица концептуального пространства и информационной базы человека. Основные подходы в лингвистическом исследовании концепта как языковой картины мира.

    статья [47,0 K], добавлен 04.12.2015

  • Феномен понятия "картина мира". Функциональные, образные и дискурсивные, номинативные средства языка как элементы языковой картины мира. Анализ фрагмента языковой картины мира лексико-семантического поля "Pleasure" в современном английском языке.

    реферат [15,6 K], добавлен 06.09.2009

  • Исследование основных параметров концепта "дом" в русской языковой и концептуальной картине мира. Сегментация семантического пространства "жилье" в говорах русского языка. Лексическая мотивированность русских наименований жилья. Семантика слова "дом".

    дипломная работа [149,1 K], добавлен 26.10.2010

  • Понятие языковая картина мира. Языковая картина мира в лингвокультурологии и этнопсихолингвистике. Различия в научной и наивной картинах мира. История рассмотрения языковой картины мира в науке и лингвистике. Изучение языковой картины мира в лингвистике.

    реферат [31,0 K], добавлен 01.12.2008

  • Взаимосвязь языка и культуры. Содержание понятия языковая картина мира в современной лингвистике. Сущность и главные свойства образности, классификация средств. Отражение в языковой образности социально-культурных факторов английской языковой личности.

    дипломная работа [86,7 K], добавлен 28.06.2010

  • Выявление семантико-синтаксических особенностей лексических единиц концепта "судьба" на материале лексикографических источников. Концепты - ментальные сущности, которые имеют имя в языке и отражают культурно-национальные представления человека о мире.

    курсовая работа [40,1 K], добавлен 22.04.2011

  • Картина мира и ее реализации в языке. Концепт как единица описания языка. Методы изучения концептов. Семантическое пространство русского концепта "любовь" (на материале этимологических, исторических, толковых словарей). Этимологический анализ концепта.

    курсовая работа [30,1 K], добавлен 27.07.2010

  • Репрезентация национальной языковой картины мира и национальных стереотипов в тексте лимериков. Характеристики героев лимериков. Стереотип как составляющая картины мира. Концепт как основное понятие лингвокультурологии. Взаимоотношение героя и общества.

    дипломная работа [88,9 K], добавлен 09.03.2009

  • Языковая картина мира как форма фиксации национальной культуры. Концепт как основа языковой картины миры, фразеологическая единица - способ репрезентации. Сравнение репрезентации соматического пространства в русской и английской языковых картинах мира.

    дипломная работа [222,9 K], добавлен 23.03.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.