Дериваційний потенціал дієслів конкретної фізичної дії з семантикою створення об’єкта
Аналіз словотвірного потенціалу різних підгруп дієслів конкретної фізичної дії з семантикою створення об’єкта. Континуум словотвірних значень, реалізованих похідними від досліджуваних дієслів. Фактори, що зумовлюють дериваційну поведінку твірних дієслів.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | автореферат |
Язык | украинский |
Дата добавления | 06.07.2014 |
Размер файла | 51,3 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
ПРИКАРПАТСЬКИЙ УНІВЕРСИТЕТ ІМЕНІ ВАСИЛЯ СТЕФАНИКА
АВТОРЕФЕРАТ
дисертації на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук
ДЕРИВАЦІЙНИЙ ПОТЕНЦІАЛ ДІЄСЛІВ КОНКРЕТНОЇ ФІЗИЧНОЇ ДІЇ З СЕМАНТИКОЮ СТВОРЕННЯ ОБ'ЄКТА
10.02.01 - українська мова
ДЖОЧКА ІРИНА ФЕДОРІВНА
Івано-Франківськ - 2003
Дисертацією є рукопис
Робота виконана на кафедрі української мови Прикарпатського університету імені Василя Стефаника Міністерства освіти і науки України
Науковий керівник - доктор філологічних наук, професор Ґрещук Василь Васильович, завідувач кафедри української мови Прикарпатського університету імені Василя Стефаника
Офіційні опоненти - доктор філологічних наук, професор, член-кореспондент НАН України Вихованець Іван Романович, завідувач відділу історії та граматики української мови Інституту української мови НАН України
- кандидат філологічних наук, доцент кафедри української мови Львівського національного університету імені Івана Франка Білоус Марія Прокопівна
Провідна установа - Рівненський державний гуманітарний університет Міністерства освіти і науки України, м. Рівне, кафедра української мови
Захист відбудеться 21 березня 2003 року о 1300 годині на засіданні спеціалізованої вченої ради К 20.051.02 для захисту дисертацій на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук у Прикарпатському університеті імені Василя Стефаника (76018, м. Івано-Франківськ, вул. Шевченка, 57).
З дисертацією можна ознайомитися у бібліотеці Прикарпатського університету імені Василя Стефаника за адресою: 76018, м. Івано-Франківськ, вул. Шевченка, 57.
Автореферат розіслано 20 лютого 2003 р.
Учений секретар спеціалізованої вченої ради кандидат філологічних наук, доцент Н. Я. Тишківська
АНОТАЦІЯ
Джочка І.Ф. Дериваційний потенціал дієслів конкретної фізичної дії з семантикою створення об'єкта. ? Рукопис.
Дисертація на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук за спеціальністю 10.02.01. - українська мова. Прикарпатський університет ім. Василя Стефаника, Івано-Франківськ, 2003.
У дисертації проаналізований словотвірний потенціал різних підгруп дієслів конкретної фізичної дії з семантикою створення об'єкта (270 лексико-семантичних варіантів) та його реалізація у мові.
Встановлено континуум словотвірних значень, реалізованих похідними від досліджуваних дієслів.
Визначено фактори, що зумовлюють дериваційну поведінку твірних дієслів та простежено вплив валентних характеристик як визначального чинника аналізованих твірних на їх словотворчу спроможність.
Досліджено способи та засоби реалізації словотвірних значень, здійснено аналіз продуктивності словотвірних типів девербативів.
Ключові слова: словотвірна парадигма, словотвірне значення, словотворчий потенціал, семантична позиція, валентність, твірне слово, похідне слово.
АННОТАЦИЯ
Джочка И.Ф. Деривационный потенциал глаголов конкретного физического действия с семантикой создания объекта. - Рукопись.
Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.01. ? украинский язык. Прикарпатский университет им. Василия Стефаника, Ивано-Франковск, 2003.
В диссертации исследован словообразовательный потенциал разных подгрупп глаголов конкретного физического действия с семантикой создания объекта (270 лексико-семантических вариантов) и его реализация в языке.
Важным системным фактором, который определяет словообразовательный потенциал глаголов, являются их валентностные характеристики. От исследуемых глаголов в словообразовательных процессах модификации, мутации и транспозиции образуются субстантивные, адъективные и вербальные производные. Производные имена существительные и прилагательные реализуют облигаторные субъектную и объектно-результативную валентности производящих глаголов, при этом левосторонняя субъектная валентность определяет образование дериватов в двух семантических позициях: “производитель действия” (субстантивный блок), “признак субъекта по исполняемому действию” (адъективный блок). Облигаторную правостороннюю объектно-результативную валентность актуализируют производные со словообразовательным значением “результат действия” (субстантивный блок), “признак объекта по направленному на него действию” (адъективный блок), “производя действие, переводить что-нибудь из состояния объекта в состояние субъекта”, “ производить действие для себя”, “появляться, возникать, создаваться в результате произведения действия” (вербальный блок). Остальные словообразовательные значения субстантивного и адъективного блоков обусловлены факультативными объектными актантами производящих глаголов (материала, результата, места, орудия, способа и т. п.).
Факультативные правосторонние валентности реализованы в семантических позициях: валентность места - “место действия” (субстантивный блок), “признак по действию объекта, придатного для его произведения” (адъективный блок), “быть подвергнутым определенному действию, быть придатным для произведения определенного действия” (вербальный блок), орудия - “орудие действия” (субстантивный блок), способа - “способ действия” (субстантивный блок), материала, места и орудия одновременно - “признак по действию объекта, который предназначен для его произведения” (адъективный блок).
В производных глаголах представлены аспектно-результативная, объектно-локативные, темпоральные, квантитативные модификации производящих лексем. В наибольшем количестве представлены дериваты, реализующие валентность меры выполнения и степени интенсивности действия.
Дополнительными факторами, влияющими на уровень реализации заложенного системой словообразовательного потенциала, являются: 1) определенность / неопределенность количества актантов; 2) частотность употребления; 3) структура производящей лексемы (мотивированная / немотивированная); 4) место лексико-семантического варианта со значением создания объекта в лексико-семантической структуре производящего глагола (первичное / вторичное); 5) сфера использования (неограниченная / ограниченная); 6) наличие / отсутствие эмоционально-экспрессивного оттенка.
Установлен континуум словообразовательных значений, реализованных производными от исследованных глаголов.
Типичной для глаголов конкретного физического действия с семантикой создания объекта в современном украинском языке является трлхзонная словообразовательная парадигма со следующими семантическими позициями: в субстантивной зоне - “производитель действия”, “результат действия”, “место действия”, “орудие действия”, “материал для действия”, “способ действия”, “опредмеченное действие”; в адъективной зоне - “признак субъекта по производящему действию”, “признак объекта по направленному на него действию”, “признак по действию объекта, который предназначен для его произведения”, “признак по действию, относящемуся к абстрактным понятиям”, “признак по действию объекта, придатного для его произведения”; в вербальной зоне - “производя действие, направлять его вокруг или на всю поверхность объекта”, “производя действие, отделять что-то от чего-нибудь или часть от предмета”, “производить действие, при котором происходит проникновение какого-нибудь объекта в другой”, “дополнительно или частично производить действие, направленное на увеличение размера, объема объекта”, “начать производить действие”, “заканчивать производить действие”, “производить действие некоторое время”, “производить действие над объектом еще раз, повторно, заново или по-другому”, “производя действие, создавать определенное количество чего-нибудь”, “производить длительное прерывающееся действие”, “произвести действие однократно”, “производя действие, изготавливать необходимое количество предметов”, “производя действие, расходовать определенное количество чего-нибудь”, “производя действие, заработать что-нибудь”, “производя действие, отработать одолженные деньги”, “производя действие, получать, добывать какие-то вещества”, “частично (иногда дополнительно) производить действие”, “интенсивно, тщательно, старательно производить действие”, “производить действие не до конца, не завершать”, “производить действие чрезмерно, дольше, чем нужно”, “производить действие чрезмерно интенсивно, в результате чего оно прекращается”, “производя действие, распространять его на множество объектов”, “производя действие, привести его к результату”, “производя действие, переводить что-нибудь из состояния объекта в состояние субъекта”, “быть подвергнутым определенному действию, быть придатным для произведения определенного действия”, “производить действие для себя”, “появляться, возникать, создаваться в результате произведения действия”.
Универсальным средством словообразования девербативных существительных и прилагательных является суффиксация, во внутриглагольной деривации - префиксация.
Ключевые слова: словообразовательная парадигма, словообразовательное значение, словообразовательный потенциал, семантическая позиция, валентность, производящее слово, производное слово.
SUMMARY
Dzhocha I.F. Word-building potential of the verbs of concrete physical action with the meaning of object formation.
Thesis for a candidate degree in philology, speciality 10.02.01. - the Ukrainian language. Precarpathian Vasyl Stefanyk University, Ivano-Frankivsk, 2003.
The thesis deals with word-building potential of different subgroups of the verbs of concrete physical action with the meaning of object formation (270 lexico-semantic variants) and its realization in the language.
The totality of derivational meanings realized by the derivatives from the verbs investigated is established in the thesis.
The author defines factors that determine derivational behaviour of the productive verbs and the influence of the valent characteristics as the main factor of the productive words analysed on their derivational ability.
The ways and means of derivational meanings realization were investigated, and the analysis of productivity of derivational types of verbal derevatives was accomplished.
Key words: derevational paradigm, derivational meaning, word-building, potential, semantic position, valency, productive word, derevative word.
ЗАГАЛЬНА ХАРАКТЕРИСТИКА ДИСЕРТАЦІЇ
словотвірний дієслово семантика дериваційний
Дериватологія впродовж останніх десятиліть розвивалася як формантоцентрична. Відправним моментом в аналізі словотвірних систем чи її складових був і залишається словотворчий формант. В цьому напрямку сучасна наука про словотвір має чималі напрацювання. Однак двокомпонентність основної одиниці словотвору - похідного слова - зумовлює необхідність детального опису словотвірної системи і з опорою на твірну основу як типологізуючий чинник. Тому в сучасній дериватології як доповнення до формантоцентричного аспекту дослідження формується основоцентричний напрям.
Найважливішою проблемою в основоцентричній дериватології є дослідження словотворчої спроможності різних класів твірних слів, всебічне вивчення їх дериваційної поведінки. Комплексною системоутворювальною одиницею, що відображає словотворчий потенціал різних лексико-семантичних, тематичних, структурно-семантичних, лексико-граматичних груп слів, в таких дослідженнях є словотвірна парадигма (СП) як набір похідних від однієї твірної основи на одному ступені деривації.
Актуальність теми дослідження. Незважаючи на те, що в сучасній українській дериватології є окремі праці, в яких досліджений дериваційний потенціал певних груп твірних на основі аналізу структури й семантики їх словотвірних парадигм ( зокрема з цього погляду в україністиці вивчені вже прикметники (монографія В.В Ґрещука), окремі лексико-семантичні групи іменників (на позначення спорідненості й свояцтва, рідин, абстрактних понять, рослин) (дослідження О.Д. Микитин), темпоральні і локативні субстантиви (статті О.А. Скварок), назви свійських тварин (стаття Р.О. Бачкура)), така вузлова частина мови в словотвірній системі, як дієслово, ще не була предметом дослідження як база творення слів. Важливість для сучасної дериватології основоцентричного дослідження словотвору, з одного боку, і відсутність праць про дериваційний потенціал дієслів, з іншого, зумовлюють актуальність нашої теми.
Дієслова з семантикою створення об'єкта, дериваційний потенціал яких став предметом аналізу в дисертації, входять до класу дієслів на позначення конкретних фізичних дій (КФД). Вони описують ситуації, в яких за допомогою інструментів, машин, спеціальних пристроїв на підприємствах, заводах, у майстернях і т.д. створюються різноманітні предмети, речі, продукти, речовини, будівлі та їх частини тощо. І.І. Овчиннікова поділяє їх на дві неоднакові за обсягом групи: дієслова з абстрактною, узагальненою семантикою (12 лексем) і дієслова з конкретизованою семантикою (113 лексичних одиниць), які в свою чергу поділяються ще на сім підгруп. Зважаючи на семантичні особливості досліджуваних номінативних одиниць і враховуючи специфіку словотвірного дослідження, в роботі аналізується дериваційний потенціал восьми груп дієслів КФД з семантикою створення, оскільки окремими лексико-семантичними варіантами деякі дієслова з абстрактним, узагальненим значенням створення входять до певних підгруп дієслів конкретизованої семантики.
До дієслів КФД із семантикою створення об'єкта належать вербативи груп із значенням: “будувати, зводити які-небудь споруди” (будувати, виводити, гатити, городити, зводити, класти, крити, мостити, мурувати тощо), “майструвати, займатися рукоділлям” (валяти, випилювати, в'язати, гаптувати, гнути, довбати (довбти), клепати, кроїти, майструвати, мережати, плести, ткати, шити тощо), “утворювати виїмки, заглибини, отвори тощо” (буравити, бурити, вертіти, витискати і витиснути, вминати, дірявити, длубати, довбати і довбти, дряпати, жолобити, зубити, карбувати, колупати, копати, рити, розтесати, рубати, свердлити, свердлувати, точити, щербити тощо), “готувати страви, їжу” (будити, варити, вудити, в'ялити, жарити, квасити, колотити, консервувати, коптити, маринувати, пекти, пряжити, прягти, смажити, тушкувати, шкварити тощо), “створювати різноманітні типи записів” (друкувати, дряпати, конспектувати, нотувати, писати, публікувати, реферувати, стенографувати тощо), “створювати, виготовляти об'єкт, з'єднуючи частини (компоненти)” (брошурувати, валькувати, збивати, збирати, клеїти, колекціонувати, комплектувати, компонувати, монтувати, низати, скиртувати, стогувати, стожити тощо), “створювати різноманітні типи зображень предметів (знаки, малюнки, схеми тощо)” (гравірувати, значити, ілюструвати, клеймувати, копіювати, креслити, малювати, мітити, писати, рисувати тощо), “створювати об'єкт (узагальнене значення)” (виготовляти, конструювати, моделювати, продукувати, проектувати, рихтувати, робити, складати, творити, фабрикувати, формувати тощо).Загальна кількість ЛСВ дієслів, СП яких описані у дисертації, становить 270 одиниць.
Зв'язок роботи з науковими програмами, планами, темами. Дослідження структурно-семантичної типології СП дієслів КФД із семантикою створення об'єкта сучасної української мови відповідає профілеві наукових планів кафедри української мови Прикарпатського університету імені Василя Стефаника.
Мета роботи - визначити й описати дериваційний потенціал дієслів КФД з семантикою створення об'єкта, виявити структурно-семантичну типологію відповідних віддієслівних утворень. Відповідно до поставленої мети визначаються конкретні завдання роботи:
– встановити континуум словотвірних значень, реалізованих похідними від дієслів КФД із семантикою створення об'єкта;
– проаналізувати словотвірний потенціал різних підгруп відзначених дієслів та його реалізацію у мові;
– дослідити способи та засоби реалізації словотвірних значень;
– визначити фактори, що зумовлюють дериваційну поведінку твірних дієслів;
– простежити вплив валентних характеристик як визначального чинника аналізованих твірних на їх словотворчу спроможність.
Об'єктом дослідження є деривати, мотивовані дієсловами конкретної фізичної дії з семантикою створення об'єкта.
Предмет дослідження - континуум словотвірних значень, реалізованих девербативами, способи і засоби деривації віддієслівних похідних, чинники, які детермінують словотворчий потенціал дієслів.
Джерела фактичного матеріалу. Праця ґрунтується на спеціально укладеній картотеці девербативів (близько 3000 одиниць), зафіксованих в одинадцятитомному Словнику української мови, Словнику української мови за ред. Б. Грінченка, двотомному Частотному словнику сучасної української художньої прози, Словнику синонімів української мови, Інверсійному словнику української мови, шеститомному Українсько-російському словнику, тритомному Російсько-українському словнику, Українському орфографічному словнику, Етимологічному словнику української мови (1-3 тт.).
Методи дослідження. Мета й завдання роботи зумовили використання описового методу з елементами статистичного, компонентного і трансформаційного аналізу.
Наукова новизна роботи полягає в тому, що в ній вперше в українській дериватології проаналізований дериваційний потенціал дієслів КФД з семантикою створення об'єкта, зокрема встановлено набір словотвірних значень, у межах яких здійснюється творення похідних від вказаних дієслів, описані способи й засоби деривації аналізованих девербативів, виявлені чинники, які зумовлюють дериваційну поведінку твірних дієслів.
Практичне значення одержаних результатів виявляється в тому, що вони можуть бути використані при аналізі дериваційного потенціалу дієслів як класу твірних слів у працях монографічного характеру. Результати й матеріали дисертаційного дослідження знайдуть застосування при укладанні нових словотвірних та морфемних словників, підготовці довідково-рекомендаційних видань з культури українського мовлення. Матеріали роботи можуть використовуватись у вузівських курсах із морфеміки та словотвору, при вивченні української мови іноземцями із застосуванням так званого гніздового методу.
Апробація результатів дисертації. Дисертація обговорена на засіданні кафедри української мови Прикарпатського університету ім. В. Стефаника та апробована на таких наукових конференціях: щорічних науково-звітних конференціях кафедри української мови Прикарпатського університету ім. В. Стефаника (Івано-Франківськ, 2000, 2001, 2002), Всеукраїнській науковій конференції “Граматичні одиниці і категорії української мови” (Луцьк, 2000), Всеукраїнській науковій конференції “Актуальні проблеми граматики” (Кіровоград, 2000), Всеукраїнській науковій конференції “Актуальні проблеми українського словотвору” (Івано-Франківськ, 2002).
Різні аспекти досліджуваної проблеми висвітлено у 7 публікаціях.
Структура і обсяг роботи. Дисертація складається зі вступу, трьох розділів, висновків, списку використаної літератури (261), додатків у вигляді таблиць (10) та словника дієслів КФД з семантикою створення об'єкта. Повний обсяг дисертації - 194 сторінки.
ОСНОВНИЙ ЗМІСТ ДИСЕРТАЦІЇ
У вступі обґрунтовуються вибір теми, її актуальність, визначаються об'єкт, предмет, мета і завдання дослідження, наукова новизна роботи, її практичне значення.
У першому розділі - “Структурно-семантична характеристика субстантивного блоку словотвірних парадигм дієслів КФД з семантикою створення об'єкта” - встановлюються словотвірні значення девербативів-іменників, виявляються способи і засоби їх вираження, висвітлюється реалізація словотворчої спроможності дієслів у субстантивному блоці.
Встановлено, що визначальним чинником дериваційної поведінки дієслів є їхня валентність. Як відзначає І. Р. Вихованець, “дієслово займає найцентральніші семантико-синтаксичні позиції в структурі речення, оскільки його семантична валентність визначає кількість іменникових компонентів та їх функції в елементарній реченнєвій конструкції”. Найпоширенішим і загальноприйнятим у сучасній лінгвістиці є визначення семантико-синтаксичної валентності як здатності предиката сполучатися з іншими (переважно неознаковими) словами, мати певну кількість відкритих позицій, які можуть або повинні заповнюватися одиницями відповідної семантичної природи. У нашій роботі використано розширене поняття валентності, вперше запропоноване С. Д. Кацнельсоном: “валентність - здатність дієслова певним чином реалізуватися у реченні і вступати у певні комбінації з іншими словами”, тобто поєднуватися не тільки зі словами-назвами предметних актантів, а й зі словами, що позначають ознаки дії, з прислівниками. Використовуємо введені Т. С. Морозовою поняття векторної валентності та валентності ступеня інтенсивності дії, оскільки структура СП дієслова взаємопов'язана з можливістю/неможливістю сполучуваності дієслова з прислівниками певної семантики.
Кількість і семантика девербативних субстантивів зумовлена насамперед актантною структурою твірних. Актантні значення виконавця дії і прямого об'єкта (найчастіше штучного предмета - артефакту) виступають обов'язковими, однак для дієслів цієї лексико-семантичної групи як факультативні можуть виступати актанти зі значенням матеріалу, із якого що-небудь створюється, місця, де відбувається виготовлення чого-небудь, знаряддя, за допомогою якого здійснюється процес створення. В аналізованих дієсловах релевантними можуть виявитись і семи, які характеризують спосіб дії. Перераховані учасники ситуації (актанти) формують валентність дієслів із семантикою створення об'єкта.
На словотвірному рівні ці значення (суб'єкт, об'єкт, знаряддя, місце, спосіб) можуть бути виражені похідними іменниками за допомогою відповідних морфем. Типова СП дієслів КФД з семантикою створення об'єкта у межах субстативного блоку представлена семантичними позиціями: “виконавець дії”, “результат дії”, “місце дії”, “знаряддя дії”, “спосіб дії”, “матеріал для дії”, “опредметнена дія”.
Найбільш регулярно утворюються деривати із словотвірними значеннями “виконавець дії” (малювальник, гаптар, споруджувач, ткач, монтер тощо) та “результат дії” (будова, міст, мереживо, розшивка, вимивина, пробій, буженина, печиво, композиція тощо), які реалізують відповідно облігаторну лівобічну суб'єктну та облігаторну правобічну об'єктно-результативну валентності. Серед похідних семантичної позиції “виконавець дії” виділяємо дві групи найменувань суб'єкта дії: “виконавець-неспеціаліст” і “виконавець-спеціаліст”. Для субстантивів першої групи дія, яка характеризує виконавця, не є постійною і обов'язковою, а носить випадковий характер, вона не пов'язана з його професійною діяльністю: споруджувач, прокладач, копальник, готувач, скиртувальник, зображувач, в'язальник, виробник, складач і т.д. Змістова структура цих іменників побудована за схемою “той, хто діє”, наприклад : готувач - “той, хто готує що-небудь”, гаптар ? “той, що гаптує”. При деривації іменників зі значенням виконавця - спеціаліста значний вплив на їх утворення має спеціалізація, яка закладена в самому характері дії, для виконання якої необхідні спеціальні знання, досвід: будівельник, муляр, свердлувальник, пекар, коптильник, ілюстратор, гравірувальник, копіювальник, формувальник і т.д. Основою для побудови значеннєвої структури іменників-назв професій стали синтагми на зразок “робітник, що займається…” (клепальник ? “робітник, що займається клепанням”, паяльщик ? “робітник, що займається паянням”). Визначальним компонентом семантичної структури дієслів КФД з семантикою створення об'єкта виступає сема, що позначає мету дії, - створення об'єкта, тому закономірним є той факт, що майже від усіх аналізованих вербативів засвідчені похідні зі словотвірним значенням “результат дії”, наприклад: будинок, кладка, мурування, риштунок, вишивка, мереживо, плетиво, шитво, вимивина, провалля, свердловина, щерба, буженина, колотуха, пряжанка, колекція, монтаж, скрутень, малюнок, ілюстрація, рисунок, видання, публікація, твориво. Стримуючим фактором у творенні девербативів на позначення результату дії є виразна конкретизованість семантики дієслів, що вказує на обмежені можливості щодо заміщення актантів. Найменш продуктивними в реалізації словотвірного значення “результат дії” виявились дієслова з виразною конкретизованою семантикою, які мають словесний конкретизатор на позначення об'єкта створення, виражений відповідними іменниками. Так, у позиції об'єкта при дієслові городити може виступати обмежене коло іменників: огорожа, тин; споруджують переважно щось велике, складне; дієслова колотити, збивати поєднуються тільки з іменниками масло, крем, мус, вершки тощо. Натомість від дієслів, які характеризуються найбільшою абстрактністю своїх значень, засвідчена значна кількість похідних: будувати “споруджувати, зводити яку-небудь будівлю (будівлі)” (будівництво, будування, будинок, будівля, будова, будка), провалювати “давлячи, натискаючи на що-небудь, робити дірки, проломи, заглибини і т. ін.” (провалина, провал, провалля), квасити “готувати, піддаючи бродінню, окислюючи що-небудь” (кваша, квашення, квас, квасиво) і ін.
Менш активними виступають аналізовані твірні у породженні іменників із словотвірним значенням “місце дії” ( ткацька, пекарня, прядильня, буджарня тощо) та “знаряддя дії” (плавильник, прядка, свердло, колотівка, писак тощо). Ці семантичні позиції реалізували факультативні правобічні валентності місця та знаряддя дії, які не є властивими для всіх твірних. Поняття “місце” передбачає більш конкретні поняття “місце-об'єкт” і “місце-площина”. Девербативів на позначення місця-площини нами виявлено тільки сім. Усі вони утворені від дієслів із семантикою “будувати, зводити які-небудь споруди або їх частини” : будівництво, будова, городище, ставка, становище, стан, станок. Поняття “місце-об'єкт” у свою чергу деталізується значеннями “місце-посудина” і “місце-приміщення”. Девербативи на позначення місця-посудини утворені від дієслів із семантикою “готувати страви, їжу”: варійка, варійник, варінник, варінча, жаровня. Продуктивними виявились аналізовані дієслова у породженні похідних із значенням місця-приміщення: валяльня, брошурувальня, креслярня, плавильня, прядильня, складальня, ткальня, точильня, теслярня, швальня, штопальня (змістова структура цих іменників побудована за схемою “фабрика або майстерня, де виготовляють …”: прядильня ? “фабрика або майстерня, де прядуть пряжу”, “майстерня для …”: ткацька ?“майстерня для ткання”, брошурувальня ? “майстерня для брошурування”).
Змістова структура більшості девербативів на позначення знаряддя дії описується перифразою “інструмент для…”: довбало ? “інструмент для довбання”, струг ? “інструмент для грубої обробки деревини струганням”, прясло, копаниця, рубанок, свердло, пробивач, пробійник. Низькою дериваційною продуктивністю характеризуються мотивувальні дієслова в реалізації семантичних позицій “спосіб дії”: зварка, зварювання, вирізування, плетиво, плетення, низь, робота, прошивка, “матеріал для дії”: прядиво, начинка, силянка, протрава. Змістову структуру останніх похідних схематично можна представити як “те, що використовується під час створення об'єкта”.
Словотворчо продуктивні аналізовані твірні у породженні імен-назв опредметненої дії. Немає жодних семантико-граматичних перешкод для утворення таких дериватів, якщо в процесі комунікативної діяльності виникає потреба у них. Збереження дериватом дієслівної семантики вихідного дієслова зумовлює функціонування в системі сучасної української літературної мови великої кількості віддієслівних іменників на позначення дії або стану. Зазначимо, що семантична позиція “опредметнена дія” відзначається й найбільшою глибиною місць у парадигмі, наприклад: будування, будівництво, будівля, будова, споруджування, спорудження, споруджання, прокол, проколення, проколка, проколювання, вариво, варка, варінка, варення, варіння, протравляння, протрава, протравлення, протравлювання.
Універсальним засобом словотворення похідних іменників від дієслів КФД з семантикою створення об'єкта виступає суфіксація. Незначна частина девербативів утворена за допомогою субстантивації. Такі похідні ми теж вважаємо віддієслівними утвореннями, оскільки субстанціональна валентність дієслів регулярно виражається як субстантиват прикметника. Віддієслівні іменники характеризуються різноманітністю дериваційних афіксів Так, при творенні похідних із словотвірним значенням “результ дії” виявились задіяними більше 40 суфіксів, у семантичній позиції “виконавець дії” - 26 афіксів, “знаряддя дії” ? 15, “опредметнена дія” ? 15, “місце дії” ? 9 тощо. Продуктивними засобами творення іменників на позначення результату дії виступили суфікси -Ш, -нн-я та його варіанти, -к-а, -ин-а. Субстантиви зі значенням “виконавець дії” найчастіше утворюються за допомогою суфіксів -ник-, -льник-, -ач-, -ар-(-яр-), девербативи-назви опредметненої дії утворюються здебільшого за допомогою формантів -нн-я(-енн-я, -інн-я), -Ш, -тт-я і т. д. Девербативи інших семантичних позицій утворені теж за кількома словотвірними моделями, при цьому спостерігається різний ступінь словотворчої активності дериваційних формантів у межах однієї семантичної позиції, поділ їх на ядерні і периферійні. Водночас один і той же словотворчий афікс може характеризуватися різною продуктивністю у межах кількох словотвірних значень, наприклад, суфікс -нн-я та його варіанти (основний - у семантичній позиції “абстрагована дія”, вторинний - у семантичній позиції “результат дії”). На ступінь продуктивності словотворчого форманта впливають і лексико-семантичні особливості твірного слова. Так, в межах дієслів КФД з семантикою створення об'єкта суфікс -ин-а (-вин-а, овин-а) є продуктивним у творенні похідних із словотвірним значенням “результат дії” на базі вербативів із семантикою “утворювати виїмки, заглибини, отвори тощо” і непродуктивним при деривації іменників на позначення результату дії від твірних інших груп.
Другий розділ - “Формально-семантичні особливості віддієслівних прикметників”, у якому аналізується дериваційний потенціал дієслів у ад'єктивному блоці, за структурою і методикою близький до першого. Однак якщо при визначенні словотвірних значень субстантивного блоку визначальною виступала актантна структура твірних основ, то при встановленні словотвірних значень похідних ад'єктивів поряд із врахуванням суб'єктних та об'єктних валентностей аналізованих вербативів основна увага зверталась також на синтагматичні характеристики похідних ад'єктивів. Це зумовлено суттєвою відмінністю між структурою лексичних значень похідних субстантивного і ад'єктивного блоків. Зважаючи на сигніфікативно-денотативний характер прикметників, при визначенні їхньої семантики обов'язково враховуються парадигматичний та синтагматичний вектори структурної організації лексики. Саме колом референтів і визначається семантичний обсяг кожного окремого лексико-семантичного варіанта похідного прикметника, його належність до певного словотвірного значення.
Ад'єктивний блок дієслів КФД з семантикою створення об'єкта представлений меншою порівняно з субстантивним кількістю семантичних позицій: “ознака суб'єкта за дією, яку він виконує”, “ознака об'єкта за дією, яка спрямована на нього”, “ознака за дією об'єкта, який призначений для її виконання”, “ознака за дією, що стосується абстрактних понять”, “ ознака за дією об'єкта, який придатний для її виконання”.
Облігаторна суб'єктна валентність маніфестована семантичною позицією “ознака суб'єкта за дією, яку він виконує”, наприклад: будівельний (загін), плавильний (майстер), вибійний (група) тощо. Поєднання імен із значенням суб'єкта дії, що називають істоту, точніше ? особу, з прикметниками, утвореними від дієслів КФД з семантикою створення об'єкта, не є характерним для української мови. Оскільки випадки вживання аналізованих прикметників з іменами на позначення людини в українській мові трапляються рідко, то закономірним є той факт, що деривати з аналізованим словотвірним значенням становлять незначну кількість серед похідних ад'єктивного блоку. Як згадано вище, неможливе утворення похідних, значення яких не передбачене валентною структурою твірних. Тому, якщо у позиції суб'єкта при аналізованих прикметниках імена на позначення особи є рідковживаними, а похідні, які реалізують суб'єктну валентність, функціонують у мовленні, то їх місце повинні заміщати інші номінативні одиниці. Такими найменуваннями виступають іменники на позначення не окремо взятої людини, а групи осіб, наприклад: видавничий (спілка), виробничий (бригада), виробничий (колектив), вибійний (група), майстровий (люд). До аналізованого словотвірного значення зараховуємо і похідні робочий (рідко) “який уміє добре працювати, трудитися; працьовитий, роботящий”, роботящий “старанний, завзятий у праці, працьовитий”, яким властиві лексикалізовані значення, тобто ці лексеми передають не тільки “чисту” ознаку за дією (такий, який робить), але й містять додаткові семи “добре”, “старанно”, “багато”.
Словотвірне значення “ознака об'єкта за дією, яка спрямована на нього” представлене найбільшою кількістю похідних, які реалізували облігаторну правобічну об'єктно-результативну валентність (наприклад, споруджений, плетений, прорізний, намивний, варений, тушкований, писаний, зварний, монтований, вибивний, різьблений, вироблений, формований, штампований). Вказуючи на тісну залежність між кількістю і характером словотвірно виражених значень і актантною структурою дієслова, К. Бузашіова водночас зазначає, що “одне й те ж СЗ може виражатися словами різних ступенів деривації ”. Тому до аналізованої семантичної позиції зараховуємо дієприкметники пасивного стану та ад'єктиви (як безпосередньо мотивовані дієсловами, так і ті, що виникли в результаті ад'єктивації дієприкметників), які майже послідовно, за незначними винятками, утворюються від аналізованих твірних .
У семантичній позиції “ознака за дією об'єкта, який призначений для її виконання” реалізовані одночасно валентності знаряддя, місця і матеріалу, наприклад: в'язальний (спиця), стругальний (верстат), прядильний (фабрика), валяльний (цех), протравлювальний (речовина) тощо. Прикметники, які реалізують інструментальну валентність, легко поставити в синтагматичний зв'язок з іменниками на позначення знаряддя дії, пор.: стругальний (верстат), сукальний (машина), бурильний (молоток), зварювальний (апарат).У позиції денотата найчастіше виступають лексеми машина, верстат, апарат, інші іменники (наприклад, молоток, спиці, різці тощо) поєднуються тільки з прикметниками відповідної семантики, пор.: в'язальні спиці, довбальні різці, карбувальні молотки тощо. Ад'єктиви, які актуалізували локальну валентність, корелюють з іменниками на позначення місця дії, пор.: прядильний (фабрика), малювальний (клас), теслярний (цех). У ролі ідентифікатора при цих прикметниках найчастотнішим є іменник цех, можуть вживатися також субстантиви: відділ, завод, майстерня, фабрика, клас, піч. Валентність матеріалу дії маніфестована у прикметниках, що поєднуються з іменниками-назвами матеріалу, речовини, які використовуються при виконанні дії: протравлювальний (речовина), друкарський (фарба), витравний (розчин), будівельний (ліс), паяльний (рідина), в'язальний (матеріал), прядивний (культура). У позиції денотатів при таких ад'єктивах виступають дві групи іменників: субстантиви із значенням речовинності і субстантиви на позначення не-речовин. До перших належать лексеми рідина, фарба, розчин, кислота тощо, до других - іменники, які називають різноманітні предмети (здебільшого тверді).
Факультативну об'єктну валентність матеріалу реалізує семантична позиція “ознака за дією об'єкта, який придатний для її виконання” (варкий (картопля), плавкий (метал), клейкий (стрічка) тощо). У семантичній позиції “ознака за дією, що стосується абстрактних понять” маніфестовані похідні, що поєднуються з абстрактними іменниками, наприклад: свердлильний (робота), виробничий ( процес), будівельний ( досвід).
Основним способом творення похідних ад'єктивного блоку виступає суфіксація. Найпродуктивнішими засобами при деривації аналізованих прикметників виступають форманти -н-(-ен-),-т- (у семантичній позиції “ознака об'єкта за дією, яка спрямована на нього”), -льн- (-ельн-), -н- (у семантичних позиціях “ознака за дією об'єкта, який призначений для її виконання” і “ознака за дією, що стосується абстрактних понять”. Засвідчені випадки незбігання формальної і семантичної мотивації (наприклад, креслярський “признач. для креслення” - такий, яким креслять, такий, на якому креслять тощо, формальною базою виступає іменник кресляр). Похідні, що виражають спільне словотвірне значення, можуть утворюватись на різних ступенях деривації (так, смажений - дієприкметник і смажений - прикметник, утворений внаслідок ад'єктивації дієприкметника, належать до семантичної позиції “ознака об'єкта за дією, яка спрямована на нього”).
У третьому розділі - “Вербальний блок словотвірних парадигм дієслів конкретної фізичної дії з семантикою створення об'єкта: структура і семантика” - аналізується словотворча спроможність твірних дієслів у вербальному блоці.
Найбільшою дериваційною продуктивністю аналізовані вербативи відзначаються у породженні дієслів. У вербальному блоці маніфестовані семантично можливі модифікації дієслів: результативні, векторно-об'єктні, або локативно-об'єктні, темпоральні, квантитативні, дистрибутивні. Тільки дієсловами дериваційно реалізуються аспектно-результативна валентність та валентності, які передбачають ознаки дії, що виражені у реченні прислівниками.
Векторна валентність, яка передбачає поєднання дієслова з просторовими прислівниками на зразок знизу, зверху, збоку, навколо, всередину, транспонується в дієслова, що позначають просторові модифікації дії. Такі похідні актуалізовані у семантичних позиціях: “виконувати дію, спрямовуючи її навколо або на всю поверхню об'єкта”, “виконувати дію, відокремлюючи щось від чого-небудь або частину від предмета”, “виконувати дію, за якої відбувається проникнення якогось об'єкта в інший”, “додатково або трохи виконувати дію, спрямовану на збільшення розміру, обсягу об'єкта”.
У семантичній позиції “виконувати дію, спрямовуючи її навколо або на всю поверхню об'єкта” представлені похідні, утворені від дієслів, для яких є коректним поєднання з прислівником навколо та синтагмою “на всю поверхню” (оббудувати, обмурувати, обмережати, заткати, оббурити, окопати, обжарити, обварити, обписати, скреслити, обмалювати, зарисувати). Дієслова, що позначають дії, в результаті яких відбувається збільшення розміру, обсягу об'єкта за рахунок вставлення, проникнення усередину нього додаткового елемента, компонента, реалізували свій дериваційний потенціал у семантичній позиції “виконувати дію, за якої відбувається проникнення якогось об'єкта в інший” (вбудувати, замурувати, вмережати, вплести, вшити, впаяти, вдрукувати, вмонтувати, вписати, вклеїти). У семантичній позиції “виконувати дію, відокремлюючи щось від чого-небудь або частину від предмета” маніфестовані лексеми, що позначають дії, в результаті яких відбувається відокремлення різних об'єктів або часткове пошкодження, роз'єднання частин одного об'єкта, його зруйнування (відмурувати, обгородити, перегородити, розмурувати, відварити, розплести, розшити, перекопати, надщербити, розклеїти, демонтувати, відкреслити). Семантична позиція “додатково або трохи виконувати дію, спрямовану на збільшення розміру, обсягу об'єкта” містить похідні, утворені на базі твірних, для яких коректним є поєднання з прислівниками додатково, трохи, збоку, скраю, зверху, знизу. При додатковому або частковому виконанні дії обов'язково відбувається збільшення розміру об'єкта (підбудувати, підгатити, пригородити, надбудувати, розбудувати, докласти, підліпити, надплести, пришити, розсвердлити, додрукувати, підрисувати, доробити) .
Темпоральні модифікації дії, що реалізують темпоральну валентність, маніфестовані дієсловами, які виражають початок, кінець, розгортання дії протягом певного часу і які можуть поєднуватися з прислівниками довго, швидко та з фазовими дієсловами починати, закінчувати. Темпоральна валентність дієслів реалізована у семантичних позиціях “починати виконувати дію” (замайструвати, заплести, запрясти, задряпати, задовбати, заварити, зарубати), “виконувати дію якийсь час” (помурувати, повертіти, прокарбувати, прошити, поварити, протушкувати), “закінчувати виконувати дію” (доткати, довити, доліпити, досмажити, домалювати, доплести, допекти, домалювати). Серед часових модифікацій найбільшою кількістю похідних представлене словотвірним значенням “закінчувати виконувати дію”. На марґінесі темпоральних модифікацій перебуває об'єктно-часове значення дієслів “виконувати дію над об'єктом повторно”. Семантика таких дериватів передбачає повторне виконання дії після її завершення, відновлення дії після закінчення усіх фазових етапів (початку, тривання, завершення), додаткове проходження одночасно трьох фаз (перебудувати, перекарбувати, пересвердлити).
Валентність ступеня інтенсивності дії і міри виконання дії, яка передбачає поєднання дієслова з прислівниками ступеня інтенсивності дії на зразок сильно, легко, ледве, ретельно, старанно тощо і прислівниками міри на зразок багато, мало, трохи, недостатньо, надміру і т.д., транспонується в дієслова, що позначають квантитативні модифікації дії. Дієслова, що позначають власне кількісний вияв дії, характеризують її, здебільшого, з погляду визначеної кількості. Такі девербативи легко поєднуються з означено-кількісними числівниками: “Усе село [одне] обковуємо в нього, до чого ще можна причепитися” (М. Стельмах); “Винизала усе намисто, ? і намистинки не зосталося” (Словник за ред. Б. Грінченка); “Матвій підвівся, навпомацки знайшов своє весло, стругнув [один раз] держало дідовим ножем” (М. Стельмах). Аналізовані похідні можуть виражати однократність, багатократність дій, дії, в результаті яких виготовляється визначена (мала, велика, достатня) кількість продукції. Лексеми із вказаними значеннями актуалізовані у семантичних позиціях: “виконуючи дію, створювати певну або велику кількість чого-небудь” (наваляти, наварити, накреслити, нафабрикувати), “виконати дію один раз” (стругнути, стібнути, довбнути), “виконувати тривалу переривчасту дію” (подряпувати, пописувати, поколупувати).
Квантитативні модифікації дії представлені також девербативами, що реалізують валентність ступеня інтенсивності дії, у семантичних позиціях “трохи або злегка (іноді додатково) виконувати дію” (підварити, підкоптити, підсмажити), “інтенсивно, ретельно, старанно виконувати дію” (ужарити, просмажити, відпресувати), “виконувати дію не до кінця, не завершувати” (недобудувати, недопекти, недописати), “виконувати дію надміру, довше, ніж треба” (перестругати, перевертіти, пережарити), “виконувати дію наддостатньо інтенсивно, внаслідок чого виконання її припиняється” (відмалювати, перепекти). Схематично градацію квантитативних ознак у дієслів КФД можна зобразити так: недостатність виконання дії (недоварити) - немаркування дії (варити) - інтенсивність дії (дієслова даного типу характеризуються семою “багато, вдосталь зробити що-небудь”) (поварити) - вичерпність дії у заперечному аспекті (переварити).
Квантитативні модифікації дії передають і дієслова розподільної та багатократно-дистрибутивної дії, які вказують на розчленування дії, поширеність її на кілька об'єктів. У семантичній позиції “виконувати дію, поширюючи її на багато об'єктів” актуалізовані девербативи, до значеннєвої структури яких входять компоненти “все”, “багато чого-небудь”, “багато разів”, наприклад: перепрядати (перепрясти) “прясти все або багато чого-небудь”, позводити “спорудити, збудувати все або багато чого-небудь”, перекарбувати, перекопати, пересвердлити тощо.
На периферії кількісних модифікацій знаходяться похідні, які реалізують семантичні позиції “виконуючи дію, виготовляти необхідну кількість предметів” (обкувати, облатати, обіпрясти), “виконуючи дію, витратити певну кількість чогось” (спрясти, виткати, винизати, скреслити), “виконуючи дію, заробити що-небудь” (замайструвати, запрясти, заробити), “виконуючи дію, відробити позичені кошти, віддати борг” (відпрясти, відробити), “виконуючи дію, одержувати, добувати якісь речовини” (виварити, вишкварити, висмажити, вижарити). До кількісних модифікацій дії такі девербативи зараховуємо умовно, оскільки кількісна характеристика стосується не так самої дії, як об'єктів, що пов'язані з цією дією. Семантика аналізованих похідних містить додаткові семи, які пов'язані з екстралінгвальними факторами. В результаті вторинних номінацій дієслова набувають нових значень, які загалом не є характерними для одиниць подібної структури у мовленнєвій діяльності людини.
Здійснюючи будь-яку дію, людина здебільшого прагне досягнути результату. Цілеспрямована дія завершується тільки тоді, коли досягає певного результату. Тому й результативне значення є характерним для дієслів КФД з семантикою створення об'єкта, які позначають трудову цілеспрямовану діяльність людини (виробничу, побутову). Аспектно-результативна валентність реалізується дієсловами, що виражають результативне завершення дії, не ускладнене різними обставинами, наприклад: забарикадувати, прокласти, викувати, вивертіти, сколупати, розрити, висвердлити, прорити, вишкрябати, відварити, приготувати, зажарити, закоптити, видряпати, нашкрябати, покопичити, склеїти, відпресувати, прокреслити, вирізьбити, заштрихувати, створити, відштампувати, створити і т.д. Аналізоване значення характеризується й найбільшою глибиною місць, або позицій парадигми.
Девербативи, які на дериваційному рівні реалізують об'єктні валентності, представлені у словотвірних значеннях “виконуючи дію, переводити щось із стану об'єкта в стан суб'єкта”: зводитися, буритися, друкуватися (об'єктно-результативна валентність), “бути підданим певній дії, бути придатним для виконання певної дії”: куватися, тушкуватися, пресуватися, штампуватися (валентність матеріалу), “з'являтися, поставати, створюватися в результаті виконання дії”: ставитися, підніматися, друкуватися та “виконувати дію для себе”: барикадуватися, будуватися, обрубатися (об'єктно-результативна валентність).
У семантичній позиції “виконуючи дію, переводити щось із стану об'єкта в стан суб'єкта” актуалізовані пасивні дієслова з відоб'єктним значенням (суб'єктом дії пасивного дієслова стає об'єкт дії вихідного дієслова, наприклад: робітники споруджують канал - канал споруджується робітниками): ставитися, прошиватися, друкуватися, креслитися тощо. Вслід за І. Вихованцем вважаємо, що дієслова пасивного стану є предметом словотворення, а не формотворення. Дієслівні значення активності/пасивності належать до словотвірного рівня у зв'язку з тим, що пов'язані з утворенням нової лексеми.
Відзначені вербативи пасивного стану можуть розширювати семантику за рахунок додаткових характеристик пасивності. Так, у дієсловах на зразок писатися “створюватися (про який-небудь текст, твір і т. ін.), колотитися “збиватися (про масло)”, сукатися “скручуватися, звиватися разом”, зводитися “з'являтися, поставати в результаті будування (про споруди)” на перший план виходить сема результату, тоді як значення пасивності займає марґінальні позиції, пор.: “- Може почитаємо? - Е. Не хочу. Надокучило… Що там в тих романах… Не знаю, для кого вони пишуться” (М. Коцюбинський). У таких реченнях реальний суб'єкт дії на формальному рівні виражається за допомогою додатка у формі орудного відмінка. Однак багато мовознавців відзначають, що експліцитно формальний об'єкт може бути і не виражений. На нашу думку, саме такі двочленні конструкції, у яких відсутній семантично обов'язковий логічний суб'єкт, і стали базою для розширення значення пасивності зворотних дієслів за рахунок семи результативності. Похідні з пасивно-результативним значенням маніфестовані у семантичній позиції “з'являтися, поставати, створюватися в результаті виконання дії”.
...Подобные документы
Аналіз словотвірних потенцій твірних основ префіксальних дієслів у німецькій економічній термінології. Особливості архітектоніки твірних основ префіксальних сильних і слабких дієслів. Утворення безафіксно-похідних іменників від твірних основ дієслів.
статья [20,9 K], добавлен 07.11.2017Поняття, класифікація та синтаксичні функції модальних дієслів. Прийоми перекладу окремих модальних дієслів: must, may/might, would, should/ought to, need, can/could. Відтворення емоційної виразності і особистого ставлення при перекладі модальних дієслів.
курсовая работа [41,5 K], добавлен 19.06.2015Історія дослідження дієслів зі значенням "говорити". Особливості лексико-семантичних груп дієслів мовлення у загальному функціонально-семантичному полі. Структурно-семантичні особливості дієслів із значенням "говорити" у сучасній українській мові.
курсовая работа [31,0 K], добавлен 19.01.2014Етимологічна характеристика словникового складу зіставних мов. Лексико-семантичні особливості дієслів переміщення як підвиду "руху" на прикладі дієслів "gehen" в сучасній німецькій мові та "to go" в англійській мові. Суфіксація дієслів переміщення.
дипломная работа [240,1 K], добавлен 27.11.2015Дослідження перфективації багатозначних дієслів. Лексико-семантичні групи парновидових та одновидових вербальних багатозначних дієслів української мови, їх особливості у сполучуваності з префіксами як реалізаторами словотвірно-граматичної функції.
статья [20,6 K], добавлен 31.08.2017Семантичні, мовностилістичні особливості та структура фразових дієслів в англійській мові, їх переклад на основі повісті-казки. Визначення місця дієслів у системі лексичних одиниць сучасної англійської мови. Фразеологізми як одиниці міжмовної комунікації.
курсовая работа [50,3 K], добавлен 28.10.2015Дискурс як тип комунікативної діяльності, інтерактивне явище та мовленнєвий потік. Особливості дистрибуції та значення дієслів заборони, їхній вплив на адресата політичного дискурсу. Специфіка та будова лексико-семантичного поля дієслів заборони.
статья [80,2 K], добавлен 08.07.2011Категорія перехідності - неперехідності в англійській мові. Синтаксичні, лексико-семантичні і семантіко-синтаксичні характеристики дієслів. Типи перехідних дієслів: підклас "give", "eat", "drink", "shrug", їх використання в конкретній мовній ситуації.
курсовая работа [59,5 K], добавлен 14.11.2010Значення модальності в лінгвістиці як мовної універсалії. Основне значення модальних дієслів у німецькій мові, форми модальних дієслів, їх функція у реченні. Інфінітивні речення з дієсловами mssen, sollen, drfen, knnen, wollen, mgen та їх тлумачення.
курсовая работа [36,2 K], добавлен 24.02.2014Категорія модальності, загальна лінгвістична характеристика. Особливості вживання та входження модальних дієслів до англійської мови. Переклад сan, could, to be able plus Infinitive, may, might, need, must. Таблиця еквівалентів модальних дієслів.
курсовая работа [112,9 K], добавлен 16.05.2013Темпоральна характеристика категорії часу, особливості регулювання даної категорії по відношенню до дієслів в українській мові. Форми теперішнього та майбутнього часу. Особливості та можливості використання дієслів минулого та давноминулого часу.
курсовая работа [52,0 K], добавлен 04.12.2014Групування суфіксальних неологізмів-дієслів у творах Стельмаха з урахуванням семантики української мови. Визначення продуктивних та непродуктивних способів словотворення. Розмежування потенціальних, оказіональних, оказіонально-потенціальних слів.
статья [13,6 K], добавлен 18.12.2017Створення присвійних прикметників. Створення форм прикметників різних географічних назв. Переклад російських лексем на позначення назв осіб за професією українською мовою. Основні способи творення дієслів, прислівників. Складні, складноскорочені слова.
реферат [63,8 K], добавлен 21.11.2010Основні напрямки вивчення терміна та термінології в сучасній лінгвістиці. Сучасна англійська економічна терміносистема та її специфіка. Префіксація як спосіб слово- та термінотворення. Структурна характеристика твірних основ вершин словотворчих ланцюжків.
курсовая работа [187,6 K], добавлен 29.01.2010Дослідження інноваційної лексики в українському мовознавстві. Проблема неологізмів з погляду новизни сприйняття та індивідуально-авторського вживання. Лексико-семантичний аналіз іменників-оказіоналізмів у поезії В. Стуса. Структура оказіональних дієслів.
дипломная работа [86,8 K], добавлен 13.10.2014Загальне поняття про дієслово як частину мови, його значення в мові й мовленні. Зв'язок дієслова з іменником. Неозначена форма дієслова. Як правильно ставити питання до різних граматичних форм, які трапляються в реченнях і текстах. Часові форми дієслів.
презентация [80,7 K], добавлен 29.05.2014Словотвір як лінгвістична дисципліна, предмет її досліджень. Класифікація способів словотвору. Словоскладення основ різних частин мови в сучасній англійській мові. Лінійні та нелінійні моделі словотвору основ усіх частин мови. Сутність поняття "реверсія".
курсовая работа [71,7 K], добавлен 29.01.2010Акцентна система сучасної української мови. Взаємодія переселенських середньонаддніпрянських, східнополіських, частково подільських та південноросійських говірок. Акцентна поведінка іменників, прикметників, займенників, дієслів, прислівників говірок.
реферат [28,9 K], добавлен 04.03.2014Історико-лінгвістичний аналіз процесів розвитку семантики чотирьох праслов'янських за походженням дієслівних лексем на позначення станів спокою ("спати", "лежати", "сидіти", "стояти") в українській мові, специфіки трансформаційних процесів у їх межах.
статья [20,1 K], добавлен 06.09.2017Початкова форма дієслова: неозначена форма (інфінітив). Лексичне значення, часи, способи та схема морфологічного розбору дієслів. Дієвідмінювання, перехідні і неперехідні, безособові дієслова. Дія або стан як змінна ознака та процес, що триває в часі.
реферат [21,8 K], добавлен 09.11.2010