Гендерные аспекты перевода

Гендерные различия в речевой деятельности мужчин и женщин. Проблема пересмотра гендерного признака в английском языке. Гендерно-тактические аспекты обращения к женщине в английском языке. Изменение представлений о полоролевых функциях мужчин и женщин.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 09.09.2014
Размер файла 84,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

МИНОБРНАУКИ РОССИИ

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ

ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

«БАШКИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ им. М. АКМУЛЛЫ»

ИНСТИТУТ ФИЛОЛОГИЧЕСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ И МЕЖКУЛЬТУРНЫХ КОММУНИКАЦИЙ

Кафедра Английского языка

Направление: филологическое образование

Профиль: английский язык

Курс: 6 ОЗО (ОДО)

ВЫПУСКНАЯ КВАЛИФИКАЦИОННАЯ РАБОТА

гендерные аспекты перевода

Бикмиевой Розы Маратовны

Научный руководитель:

к.ф.н., Семенова Н.В.

УФА 2014

Содержание

Введение

Глава 1. Гендер как объект лингвистического исследования

1.1 История развития лингвистических гендерных исследований

1.2 Гендерный аспект перевода

1.3 Некоторые гендерные различия в речевой деятельности мужчин и женщин

Выводы по главе 1

Глава 2. Использование гендерного подхода при переводе художественных текстов

2.1 Лингвистические аспекты гендерных стереотипов и их функционирование в современном обществе. Гендерная асимметрия

2.2 Проблема пересмотра гендерного признака в английском языке. Гендерно-тактические аспекты обращения к женщине в английском языке

2.3 Изменение представлений о полоролевых функциях мужчин и женщин в современной английской реальности

Выводы по главе 2

Заключение

Список использованной литературы

ВВЕДЕНИЕ

Вопросы, связанные с формированием ценностей гражданского общества на основе регионального компонента, приобрели в последнее время чрезвычайную актуальность в нашей стране, в том числе и в учебных заведениях изучаемого языка и ценностных ориентиров, включая богатства духовно-культурного наследия страны и региона, которые окружают и формируют конкретного учащегося как юного гражданина отечества.

Руководствуясь законом “Об образовании”, в котором закреплены два компонента стандарта - федеральный и региональный, в курс обучения иностранному языку мы можем включать темы, элективные курсы, факультативы, касающиеся непосредственно нашей малой Родины - Республики Башкортостан.

Региональный компонент включается в образовательный процесс для того, чтобы обогатить учебное содержание дисциплины «Иностранный язык» и воспитать у обучающегося положительные ценностные ориентиры, в конечном итоге способствовать формированию гуманистически ориентированной личности, сочетающей уважительное толерантное отношение как к изучаемой культуре, так и гордость за культуру, в которой проживает сам учащийся, его семья и всё то, что окружает его и составляет понятие «малая» и «большая» Родина для детей и взрослых. Вопрос гражданского воспитания стоит наиболее остро в настоящее время и национально-региональный компонент необходим как основной элемент нравственного, эстетического и гражданского воспитания.

Внедрение национально-регионального компонента в основные профессиональные образовательные программы средних школ республики стало основной частью динамично протекающего в последнее десятилетие процесса регионализации образования. Регионализация не может существовать сама по себе, а должна являться частью российского образовательного пространства в целом.

Сегодня, когда русский и башкирский стали государственными языками, а сфера международной активности республики Башкортостан усиливается, особенно важным становится обучение иностранному языку на основе, как русского, так и башкирского языка.

Включенный в рабочую программу по иностранному языку региональный компонент может осуществляться через разные виды деятельности: репродуктивную, исследовательскую и творческую деятельность школьников и преподавателей. В последнее время Министерство Образования республики Башкортостан следит за состоянием преподавания иностранного языка, и требует включать в учебную программу, календарно-тематические планы изучение различных реалий родного края. Преподавателями ведется огромная работа по внедрению национального компонента в педагогический процесс.

Перед нами появились такие вопросы: на какой основе строить регионально-национальный компонент в средних школах, какую выбрать модель включения регионального содержания в образовательный процесс, чтобы оптимально реализовать общегосударственный и региональный заказ на образованность человека. Поэтому в нашей работе мы изучили точки зрения таких психологов и педагогов, лингвистов и языковедов как Л.С. Выготский, К.Д. Ушинский, П.Ф. Каптерев, С.Г. Тер-Минасова, Р.Д. Льюис и т.д.

Мы столкнулись с такой проблемой, как отсутствие теоретических разработок национально и регионально ориентированной модели образования. Но вопрос включения регионального компонента в содержание образования ещё не решена, требуется разработка учебно-методических комплексов по данной теме. Поэтому неоценимым оказался бы опыт внедрения регионального компонента в содержание основных образовательных программ в других регионах России и зарубежных странах. В основе школьных программ должен лежать тематический принцип группировки материала. Системный подход даёт нам возможность преподавателям иностранного языка повысить интерес обучающихся к темам краеведческого характера, обучить их читать, вести диалогическую и монологическую речь, выполнять работы творческого характера по проблеме. Но если тексты информационного характера по теме мы можем встретить на иностранном языке, то в области литературы эта проблема до сих пор остается актуальной. Только некоторые произведения башкирских писателей и поэтов переведены на иностранные языки.

Здесь мы можем привести в качестве примера лишь такие произведения как башкирский эпос «Урал-Батыр», подобных переводов должно быть больше, чтобы учителя могли использовать их на уроках иностранного языка. Особенно такой материал был бы бесценен на уроках комбинированного типа, например, английский язык и география, английский язык и литература, английский язык и башкирский язык. Такой подход даёт нам возможность формировать личность, способную к активной и эффективной жизнедеятельности в многонациональной сфере, обладающей развитым чувством понимания и уважения других культур. Но для этого необходимо в совершенстве овладеть собственной национальной культурой, быть ярким представителем своего этноса: знать язык, традиции, культуру, историю родного края на таком уровне, чтобы можно было вызвать своими знаниями уважение к данному народу и другим этносам. При обучении иностранному языку задача развития духовной сферы учащегося требует повышения гуманитарного содержания обучения.

Актуальность проблемы использования регионального компонента на уроках английского языка очевидна, так как необходимо реализовать воспитывающий, образовательный и развивающий потенциал учебного предмета применительно к личности каждого ученика, способного и желающего участвовать в межкультурной коммуникации, но истинное же понимание чужой культуры возможно только при достаточно глубоком знании истории и культуры своей страны, своего края, своей малой Родины. Быть патриотом непросто, но тот, кто любит свою Родину, Большую и Малую, будет стараться жить, работать, творить на её благо.

Воспитание патриотизма было и всегда остается одной из основных задач учителей английского языка при изучении таких тем, как «Наша страна», «Мой город», «Моя деревня», «Моя школа», «Известные люди-земляки», «Традиции и обычаи», «Спорт», «Музыка», «Театр», «Кино», «Живопись», «Искусство» и другие.

Учащиеся обладают достаточной информацией о России. В беседах же о родном крае (Башкортостан), городе (Уфа), природе, интересных местах, окружающих нас людях, выясняется, что информации (особенно на английском языке) недостаточно. Главная функция педагогической науки - приобщение молодого поколения к принятой в данном обществе системе ценностей, вызывающих национальную гордость и патриотизм. Культура государства - сочетание культур его регионов в целом. Региональная культура, развиваясь, питается из двух источников, один из которых - внутреннее саморазвитие, связанное со спецификой природы и социума, а второй - взаимодействие с другими культурами, что позволяет выделить в структуре регионального компонента два аспекта: поликультурный и региональный.

Понимание ценности регионоведения в учебно-воспитательном процессе привело к возведению его в ранг краеведческого принципа, который трактуется как общепедагогический принцип, ориентирующий учителя на систематическое рациональное использование материала в учебно-воспитательном процессе. У обучающихся средней школы краеведческий аспект регионального компонента имеет целью формирование функциональной культурной грамотности, то есть:

- дать основы знаний о регионе;

- побудить положительную мотивацию к родному краю;

- сформировать культурологический потенциал.

Региональная культура выполняет следующие дидактические функции:

- является средством нравственного и патриотического воспитания;

-знакомит с методами и приёмами научного познания, развивает исследовательские умения и навыки;

- способствует становлению исторического сознания;

- создаёт содержательную основу обучения иностранному языку;

-способствует формированию социокультурной и межкультурной компетенции учащихся.

Объектом данного исследования является педагогический процесс с использованием регионального компонента на уроках английского языка.

Предмет исследования: методы и приёмы использования регионального компонента на уроках английского языка на среднем этапе обучения.

Цель исследования: изучить и теоретически обосновать необходимость использования регионального компонента на уроках английского языка. Провести опытно-экспериментальную работу по использованию регионального компонента на уроках английского языка.

В ходе исследования нами была выдвинута следующая гипотеза: уровень сформированности знаний регионального компонента на уроках английского языка будет высоким при условии:

- детальной разработанности методики использования регионального компонента в учебно-воспитательном процессе;

- проведения своевременной диагностики возможных положительных последствий целенаправленного использования регионального компонента;

- учета возрастных, психологических и индивидуальных особенностей учеников.

Исходя из поставленной цели и предложенной гипотезы, нами намечены следующие задачи:

- изучить документы и проанализировать литературу по необходимости использования регионального компонента;

- исследовать психологические особенности усвоения регионального материала учащимися среднего звена;

- разработать способы интегрирования регионального материала в школьную программу по иностранному языку;

- разработать систему уроков по использованию регионального компонента;

- провести опытно-экспериментальную работу по использованию регионального компонента.

В ходе исследования применялись такие методы:

Теоретические: анализ, синтез, индукция, дедукция, обобщение, сравнение, классификация, выводы;

Эмпирические: педагогический эксперимент, анкетирование, тестирование, наблюдение.

Теоретическая и практическая ценность: материалы данной работы представляют собой значительный теоретический и практический интерес для педагогов, учителей и преподавателей английского языка, а также для всех тех, кто активно работает над воспитанием гармоничной, созидательной, гуманистически и патриотически ориентированной личности.

Структура: введение, 2 главы, заключение, список использованной литературы, приложение.

Глава 1. Гендер как объект лингвистического исследования

1.1 История развития лингвистических гендерных исследований

Обращение к истории педагогики позволяет выделить две узловые, проблемы народно-регионального Компонента Содержания Просвещения: проблемы краеведения как системы знаний о родном крае, способствующей становлению личности, небезразличной к судьбе, своей "малой Родины", и проблемы поликультурного образования, способствующего усвоению учащимися знаний о других культурах (общего и особенного в традициях, образе жизни, культурных ценностях народов), воспитанию в духе уважения инокультурных систем.

Еще в XVI веке (Я.А. Коменский, а в России М.В. Ломоносов, Н.И.Новиков) в качестве краеведческих сведений рассматривали ближайшее окружение школы, доступное непосредственному наблюдению и восприятию. При этом обращает на себя внимание идея Я.А.Коменского [19,с.383] об общности людей, их потребностей и устремлений как программы универсального воспитания всего человеческого рода. Великий педагог предлагал формировать у обучающихся умение жить в мире с другими, выполнять взаимные обязанности, уважать и любить людей.

Во второй половине XIX века в России возникло понятие "родиноведение". В работах Н.Х.Весселя и К.Д.Ушинского [42,с.188] в качестве основы для изучения Отечества предполагалось развитие у детей "инстинкта местности", то есть знания своего непосредственного окружения и умения сопоставлять его с изучаемым материалом. Содержание краеведения рассматривалось как комплексная характеристика края, региона проживания, в котором общенаучные знания формируются на основе местных сведений в результате сравнения и обобщения. Фактически разработанный К.Д.Ушинским [42,с.189] подход к преподаванию предмета "Отечествоведение" не допускал какой-либо локализации обучения - того обучения, которое, по точному определению П.П. Блонского [6,с.352], формировало учеников "с ограниченным горизонтом, мысль которых сильно привязана к своему уголку".

Особую роль сыграли идеи поликультурного образования П.Ф.Каптерева [16,с.56]. В содержание национального обучения П.Ф.Каптерев включал язык, религию, быт, которые усваивались на основе взаимосвязи национального и общечеловеческого. В частности, усвоение родного языка предполагало приобщение к национальным духовным ценностям как неотъемлемой части общечеловеческих знаний, формирующих научные воззрения на окружающий мир. Развитие в детях чувства принадлежности ко всему человечеству противопоставлялось какому бы то ни было выделению национальной исключительности: в феноменальности языка или этнокультурном превосходстве. В воспитании, подчеркивал П.Ф.Каптерев [16,с.57], "нужно обратиться не к одному народу, а ко многим, рассмотреть их идеалы и ценными чужими свойствами пополнить недостатки своего национального идеала; народное нужно сочетать с инородным, со всенародным и общечеловеческим".

Важное значение для понимания проблем поликультурного образования приобретают положения культурно-исторической теории развития поведения и психики Л.С. Выготского [10,с.45], в соответствии с которой источники и детерминанты психического развития лежат в исторически развивающейся культуре. Основатель отечественной психологической школы считал, что опосредованность развития психики выражается в освоении культурно-исторического опыта; всякая функция в культурном развитии ребенка проявляется в социальном плане (между людьми - как категория интерпсихическая), а потом в психологическом (внутри ребенка - как категория интрапсихическая). За всеми высшими функциями, их отношениями генетически стоят социальные отношения, реальные отношения людей. Таким образом, ведущую роль в развитии человека играет социокультурный контекст. Из этого положения мы делаем вывод, что становление личности требует учета конкретных реалий; формирование сознания школьника определяется окружающей средой, отношениями с людьми, отношениями к тем или иным культурным ценностям.

С.Г.Тер-Минасова [40,с.44] пишет, что "каждый урок иностранного языка - это перекресток культур, это практика межкультурной коммуникации, потому что каждое иностранное слово отражает иностранный мир и иностранную культуру: за каждым словом стоит обусловленное национальным сознанием представление о мире".

Знание других культур полезно. Но еще требуется и умение нужен более широкий контекст, чем тот, который принимается во внимание представителями традиционного подхода.

Культурный барьер гораздо опаснее и неприятнее языкового. Р.Д. Льюис [20,с.26] отмечает, что, "если бы каждый смог посмотреть на себя или на свою культуру со стороны и призадуматься над этим более объективно, то тогда бы появился неплохой шанс на преодоление культурных барьеров, которые осложняют понимание стиля мышления или индивидуальной психологии других людей".

Целью обучения иностранному языку в школе является воспитание, развитие и образование личности, готового к общению с людьми, представляющие разные культуры. По мнению Е.В. Цукановой [44,с.38], каждый ученик должен "еще со школьной скамьи приобрести практические навыки организации оптимальных взаимоотношений с окружающими его людьми, установления контакта с ними и достижения взаимопонимания, нахождения приемлемых способов организации совместной деятельности".

Для общения культур между собой существуют две важные категории: толерантность и дистанция.

Толерантность в этой связи рассматривается как отвержение любого этноцентризма (все культуры равны). Толерантность есть уважение чужих прав и свобод, это признание и принятие индивидуальных различий, это умение слушать, общаться друг с другом, понимать друг друга, это открытость и отказ от неприятия инаковости - это форма свободы от предрассудков, позитивное отношение к другим.

Пространство дистанции является необходимым пространством свободы, которое служит обеспечению индивидуальной и групповой идентичности и сохранению собственных интересов. Ее нарушение может привести к тяжелым конфликтам. Знание и уважение дистанционного пространства имеет большое значение для взаимодействия культур и межкультурной коммуникации.

Иностранный язык имеет обширные возможности для воспитания толерантности у учащихся. В ходе решения данной задачи у обучаемых должны быть сформированы положительное отношение к культуре народа, говорящего на этом языке, а также широкое представление о достижениях национальных культур (собственной и страны изучаемого языка) в развитии общечеловеческой культуры, о роли родного языка и культуры в зеркале культуры другой страны.

Без изучения своей культуры и языка невозможно изучение иностранного языка. Осознание общечеловеческих ценностей неотделимо от развития чувства национальной самобытности. Изучая вместе с языком жизнь других стран, школьники сравнивают полученную информацию с жизнью родной страны. Благодаря такому сравнению они учатся видеть успехи своей страны и ее проблемы, уважать и ценить традиции и обычаи своего народа. Чувство национальной самобытности укрепляется в связи с тем, что школьники готовятся рассказать иностранным гостям о своем селе, семье, о своей стране, своем крае; его истории, об интересных географических маршрутах, о научных достижениях, о произведениях искусства, о традициях и обычаях.

Учителю необходимо уделять большое внимание согласованию регионального материала с программой. Необходимо отбирать материал, который отражает уникальность региона, его неповторимый характер, и в то же время обладает общечеловеческой ценностью, приобщение к которой оказывает положительное влияние на повышение общекультурного уровня учащихся. К региональным особенностям. Надо обучать школьников умению извлекать и применять на уроке иностранного языка информацию, получаемую при изучении географии, истории, литературы, биологии и других предметов. Работа с материалом по регионоведению может быть частью, этапом урока, отдельным уроком, иметь более широкие временные рамки.

Преподавателю иностранного языка принадлежит ведущая роль в решении данной задачи. С одной стороны он - хранитель и транслятор этнорегиональной культуры. Но в то же время он должен поддерживать и диалог культур. Социокультурное образование средствами соизучаемых языков (языка межнационального государственного общения, родного и иностранного языков) будет способствовать формированию у учащихся коммуникабельности, непредвзятости во мнениях и оценках, готовности к совместной деятельности с людьми различных взглядов независимо от их этнической, расовой и социальной принадлежности и вероисповеданий.

Современная образовательная система, если она стремится к цивилизации, должна реализовать принцип восприятия культуры собственного народа через родной язык к культуре соседних народов, затем к пониманию мировой культуры.

Таким образом, проанализировав различную психолого-педагогическую, методическую и лингвистическую литературу, мы пришли к выводу, что проблема использования регионального компонента в учебном процессе является объектом изучения отечественных и зарубежных исследователей.

1.2 Гендерный аспект перевода

гендерный английский язык полоролевой

Знание темперамента, отражающего особенности прирожденной организации нервной системы и влияющего на протекание психической деятельности человека, необходимо учителю в учебной работе. Психологические особенности усвоения материала учащимися среднего звена являются объектом пристального внимания педагогов и психологов.

При усвоении материала нам надо иметь в виду следующее: при любом типе нервной системы, т. е. при наличии любого темперамента, можно выработать, воспитать все общественно необходимые, положительные черты личности и поведения; темперамент будет лишь придавать известное своеобразие этим чертам. Школьник-холерик отличается малой чувствительностью, высокой реактивностью и активностью. Но у холерика реактивность явно преобладает над активностью, поэтому он необуздан, несдержан, нетерпелив, вспыльчив. Он менее пластичен и более инертен, чем сангвиник. Отсюда - большая устойчивость стремлений и интересов, большая настойчивость, возможны затруднения в переключении внимания. У школьников-холериков нам следует стараться путем тренировки развивать отстающий тормозной процесс, вырабатывать умение остановить себя, свои нежелательные реакции.

Что касается учащихся-меланхоликов, мы должны отметить, что у них высокая чувствительность и малая реактивность. Повышенная чувствительность при большой инертности приводит к тому, что незначительный повод может вызвать у него слезы, он чрезмерно обидчив, болезненно чувствителен. Мимика и движения его невыразительны, голос тихий, движения бедны. Обычно он неуверен в себе, робок, малейшая трудность заставляет его опускать руки. Меланхолик неэнергичен, ненастойчив, легко утомляется и мало работоспособен. Ему присуще легко отвлекаемое и неустойчивое внимание, и замедленный темп всех психических процессов. Поэтому воздействуя на таких учащихся, проводя с ними воспитательную работу, всегда надо помнить, что в основе меланхолического темперамента лежит слабый тип нервной деятельности, и сильных воздействий обучающийся с такой нервной системой не переносят. Чрезмерная строгость и резкое повышение требований к таким школьникам еще больше затормаживают их, снижают работоспособность.

Внимание учителя должны привлекать и обучающиеся флегматического темперамента. Флегматик обладает высокой активностью, значительно преобладающей над малой реактивностью, малой чувствительностью и эмоциональностью. При больших неприятностях остается спокойным. Обычно у него бедная мимика, движения невыразительны и замедленны, так же, как речь. Он ненаходчив, с трудом переключает внимание и приспосабливается к новой обстановке, медленно перестраивает навыки и привычки. При этом он энергичен и работоспособен. Отличается терпеливостью, выдержкой, самообладанием. Как правило, он трудно сходится с новыми людьми, слабо откликается на внешние впечатления. В школе обычно, к сожалению, не уделяется им достаточного внимания - никому не мешают, усидчивы, и поэтому, как будто нет оснований делать их объектом специальной работы. Но у флегматика следует развивать недостающие ему качества - большую подвижность, активность, не допускать, чтобы он проявлял равнодушие к деятельности, вялость, инертность.

И, наконец, учащиеся - сангвиники. По лицу легко можно угадать его настроение, отношение к предмету или человеку Способен быстро сосредоточиться, дисциплинирован, при желании может сдерживать проявление своих чувств и непроизвольные реакции. Ему присущи гибкость ума, находчивость, быстрый темп речи, быстрое включение в новую работу. Высокая пластичность проявляется в изменчивости чувств, настроений, интересов и стремлений. Как правило, он в большей степени откликается на внешние впечатления. У учащихся-сангвиников следует воспитывать усидчивость, устойчивые интересы, более серьезное отношение к любому делу, неторопливость, изживать беззаботную беспечность, легкомыслие, если они начнут проявляться[21,35].

Наиболее существенную роль в формировании положительного отношения подростков к учению, как показали исследования, играют идейно-научная содержательность учебного материала, проблемный и эмоциональный характер изложения, организация поисковой познавательной деятельности, дающей учащимся возможность переживать радость самостоятельных открытий, вооружение подростков рациональными приемами учебной работы, навыками самовоспитания, являющимися непременной предпосылкой для достижения успеха.

В процессе учения очень заметно совершенствуется мышление подростка. Все большее значение начинает приобретать теоретическое мышление, способность устанавливать максимальное количество смысловых связей. Изменение характера и форм учебной деятельности формируют и развивают у него способность активно, самостоятельно мыслить, рассуждать, сравнивать, анализировать, делать глубокие обобщения и выводы.

В процессе учения подросток приобретает способность к сложному аналитико-синтетическому восприятию (наблюдению) предметов и явлений. Восприятие становиться плановым, последовательным и всесторонним. Подросток воспринимает уже не только то, что лежит на поверхности явлений, хотя здесь многое зависит от его отношения к воспринимаемому объекту.

Существенные изменения в подростковом возрасте претерпевают память и внимание. Развитие идет по пути усиления их произвольности. Нарастает умение организовывать и контролировать свое внимание, процессы памяти, управлять ими. Умение организовывать мыслительную работу по запоминанию определенного материала, умение использовать специальные способы запоминания развито у учащихся в гораздо большей степени, чем у учащихся на раннем этапе обучения. Память и внимание постепенно приобретают характер организованных, регулируемых и управляемых процессов.

В подростковом возрасте замечается значительный прогресс в запоминании словесного и абстрактного материала. Умение организовать мыслительную работу по запоминанию определенного материала.

Лучший способ организовать внимание подростка связан не с применением учителем каких-либо особых приемов, а с умением так организовать учебную деятельность, чтобы у ученика не было ни времени, ни желания, ни возможности отвлекаться на длительное время. Интересное дело, интересный урок способны захватить подростка, и он с увлечением работает весьма продолжительное время, не отвлекаясь. Активная познавательная деятельность - вот что делает урок интересным для подростка, вот что само по себе способствует организации его внимания.

Заметно развиваются в подростковом возрасте волевые черты характера: настойчивость, упорство в достижении цели, умение преодолевать препятствия и трудности. Подросток в отличие от младшего школьника способен не только к отдельным волевым действиям, но и к осуществлению связанной единой целью многозвеньевой цепи волевых действий, т. е. к волевой деятельности.

Если младший школьник редко самостоятельно перед собой задачи и цели, требующие воли для их достижения (обычно эти цели намечают, задачи ставят учителя, родители), то подросток гораздо чаще сам ставит перед собой такие цели и задачи, сам планирует деятельность по их осуществлению и это способствует проявлять настойчивость в учебной деятельности.

Характерной особенностью подросткового возраста является готовность и способность ко многим различным видам обучения, причем как в практическом плане (трудовые умения и навыки), так и в теоретическом (умение мыслить, рассуждать, пользоваться понятиями). Еще одной чертой, которая впервые полностью раскрывается именно в этом возрасте, является склонность к экспериментированию, проявляющаяся, в частности, в нежелании все принимать на веру. Подростки обнаруживают широкие познавательные интересы, связанные со стремлением все самостоятельно перепроверить, лично удостовериться в истинности. Подростковый возраст отличается повышенной интеллектуальной активностью, которая стимулируется не только естественной возрастной любознательностью подростков, но и желанием развить, продемонстрировать окружающим свои способности, получить высокую оценку с их стороны.

Таким образом, знание психологических особенностей усвоения материала школьниками определенного возраста обязательно для учителя. Это помогает ему правильно составить учебный план, построить учебную деятельность так, чтобы учащиеся лучше усваивали новый материал, и чтобы обучение было полезным и действенным.

1.3 Некоторые гендерные различия в речевой деятельности мужчин и женщин

Повысив свою коммуникативную и лингвострановедческую компетенцию благодаря полученным определённым объёмам знаний о культуре, истории родной страны (республики) и страны изучаемого языка на раннем этапе обучения иностранному языку, обучающиеся среднего звена готовы к ознакомлению с культурой и историей двух стран на уровне региона. Учитывая тот факт, что возросла самостоятельность отдельных республик, краёв, областей, мы видим, что региональный компонент приобретает всё большую важность в наше время. Таким образом, можно сделать вывод о том, что речь идёт о внедрении в образовательный процесс регионального компонента, или, самостоятельной науки - регионоведения [23,с.44].

"Регионоведение - это самостоятельная научная дисциплина, где изучаются история и этнография, наука и культура, экономика и политика, языка и литературы, традиции и ценности конкретного региона” [12,с.3].

"Связи между учебными предметами становятся более актуальными на современном этапе развития школьного образования, совершенствование которого идёт по пути интеграции знаний. Интеграция - это и есть процесс и результат создания неразрывно связанного единого целого. В обучении она может осуществляться путём слияния в одном синтезированном курсе учебных предметов, суммирования основ наук и раскрытия комплексных учебных тем и проблем. Умелое установление связей между предметами, правильное их использование важны для формирования гибкости ума обучающихся, для активизации процесса обучения, а также для усиления практической и коммуникативной направленности обучения иностранному языку" [23,с.45]. Регионоведение в полном объёме исследуется только в высших учебных заведениях. В средней школе освоение его основ в сочетании с обучением иностранному языку может делиться на два этапа: первый - это начальный общеобразовательный этап; и второй продвинутый (углублённый), профессионально ориентированный этап.

На начальном общеобразовательном этапе региональные знания являются средством повышения общеобразовательного уровня и совершенствования владения иностранным языком. На продвинутом этапе - как средство для чтения пропедевтического специального курса, который знакомит заинтересованных в данной специальности обучающихся с понятиями «регионологии» как науки.

Для внедрения регионального компонента должны соблюдаться некоторые условия.

Во-первых, в школе должны преподавать учителя, которые хорошо владеют языком и способны самостоятельно разработать региональный курс; должны быть группы обучающихся, которые имеют высокие показатели обученности (то есть занимаются английским языком более углубленно); также - кабинет, оснащённый разнообразными учебными средствами (здесь мы также должны включить компьютеры с выходом в интернет, интерактивную доску, разные учебные пособия на английском языке) и количество часов, которое позволяет включить курс полностью или в виде спецкурса (отдельных занятий) в школьную программу обучения английскому языку в урочное или внеурочное время на протяжении всего учебного года (полугодия, четверти) [24,с.13].

Знания учащихся о регионе, которые они получили в ходе изучения школьных учебных предметов гуманитарного и естественного циклов, в процессе самостоятельной работы, и являются основой экстралингвистического содержания такого курса. К ним относятся географические, исторические, литературоведческие, культуроведческие и другие сведения о своём крае.

Тест или контрольная работа на родном или иностранном языках позволяет нам предварительно определить уровень знаний обучающихся о региональном компоненте. Здесь обучающиеся должны выбрать из нескольких вариантов один правильный.

В тесте могут содержаться такие вопросы, на которые следует дать краткий ответ «Yes» или «No». Он также может быть дополнен заданиями и вопросами.

Для выявления уровня знаний по лексике и грамматике, мы можем предложить перевести предложения с русского на английский, и наоборот, вставить пропущенную букву в слове, написать диктант, найти грамматическую и лексическую ошибки.

После анализа уровня знаний школьников о своём регионе, их интересы в данной области, нужно определить основные формы и методы обучения и сформулировать конечные цели курса.

Лекционно-реферативная - это одна из таких форм. Конечные цели здесь могут быть разными. Например: разработать и провести экскурсии, микроэкскурсии (снимая на камеру, делая интересные яркие фотографии) по своей местности или региональному центру для иностранных гостей и учащихся. Другая цель может заключаться в том, чтобы подготовиться к ролевой игре «Центр туризма» или «Гид Центр», в ходе которой школьники могут предложить свои варианты маршрутов экскурсий или миниэкскурсий, а совет экскурсоводов, возглавляемый учителем и состоящий из наиболее подготовленных учеников своего или параллельного класса, оценивает представленное и выявляет самые лучшие и подходящие по определенным критериям работы. Может быть организована «заочная» или «визуальная» экскурсия по родным краям и местам. Она дополнит регулярно практикуемые «заочные» экскурсии по столицам стран изучаемого языка. Ведь опыт показывает, что ученик уверенно называя достопримечательности Лондона, Нью-Йорка или Парижа, дети часто затрудняются назвать достопримечательности своего родного города. Традиционная форма зачёта завершает работу над региональным курсом [25,с.47].

Учащиеся могут подготовить реферат. Тематика рефератов или минирефератов разрабатывается учителем в соответствии с экстралингвистическим содержанием курса или определяется учащимися по своему желанию. Важно распределить темы рефератов и составить график их «защиты» в начале работы. Одновременно следует ознакомить учеников с критериями оценки рефератов. В зависимости от объёма реферата оценки могут быть полными, развёрнутыми или краткими.

Критерии оценки реферата на иностранном языке по региональной тематике:

1. Структурная организация реферата: введение, формулировка темы, постановка цели и задач реферата, заключение, список литературы.

2. Содержание:

А) информативная насыщенность реферата;

Б) изложение собственного отношения к затронутым проблемам;

В) сложность проблемы/вопроса;

Г) соответствие излагаемого теме, целям и задачам реферата.

3. Форма изложения реферата:

А) степень владения материалом (свободная - говорение без конспекта; несвободная - говорение с опорой на конспект);

Б) использование средств наглядности в процессе рассказа;

В) умение привлечь и контролировать внимание слушающих;

Г) структурная чёткость излагаемого материала.

4. Языковые требования:

А) языковая правильность (грамматическая и лексическая правильность);

Б) лексическое разнообразие речи.

У нас в Байгильдинском сельском лицее существует «Научное Общество Учащихся». Учащиеся под руководством своего методиста выбирают интересную им тему по разным направлениям (русский, физики, математика, в том числе и английский), и проводят исследовательскую работу в течение определённого промежутка времени. Конференция НОУ традиционно проводится два раза за весь учебный год. Мы считаем, что это хорошая возможность защитить свою работу перед всеми учащимися лицея.

Предметно-ситуативная - это одна из других форм проведения регионального курса. Речевые ситуации являются основой, объединенные чаще всего единой сюжетной линией и базируются на предметах речи регионального содержания.

Опыт работы показывает, что наиболее распространённым сюжетом при работе с региональным материалом является посещение группой зарубежных граждан (туристов, студентов, школьников) данной конкретной местности. Такая макроситуация включает ряд микроситуаций, в рамках которых формулируются коммуникативные задачи.

В выборе предметов речи для регионального курса нужно опираться на основные сведения и факты о родном крае. Выбор функции общения определяется предметом речи, в рамках которой ведётся разговор. Например, «Достопримечательности родного города или райцентра» может обсуждаться помимо познавательной и в направлении других основных функций общения: ценностно-ориентационной (выражается своё отношение: «Вам понравилось старинное здание кинотеатра?»), регулятивной (предлагается услуга: «Если вы не против, я бы хотела показать здание театра»), этикетной (ритуализировать диалог: «Вы не скажете, как пройти к монументу Х?»). Желательно, чтобы и другие предметы речи обладали свойством употребляться в различных функциях общения. Положительную роль здесь сыграет использование проектной методике, которая подразумевает сбор информации и дальнейшее представление результатов своих поисков.

В настоящее время метод проектов широко применяется в современной мировой методике преподавания ИЯ, так как он позволяет органично интегрировать знания учащихся из различных областей для решения отдельно взятой практической проблемы, стимулируя при этом развитие познавательных способностей личности учащегося, тем самым создавая положительную мотивацию к изучению иностранного языка.

Включение такого метода даст возможность учащимся выразить свои собственные идеи по региональному компоненту в удобной для них творчески продуманной форме. Многое в проектах идет от мечты, от фантазии, но основой фантастического развития мысли остается реальное осознание сегодняшней жизни. Овладевая культурой выполнения таких заданий, школьник приучается творчески мыслить, самостоятельно планировать свои действия, прогнозируя возможные варианты решения стоящих перед ним задач, реализовывать усвоенные им средства и способы работы.

Итак, мы выяснили, что культуроведческая осведомленность является одним из необходимых условий коммуникации, которая не снижает важности практического овладения языковыми формами как средством общения. Однако именно культурный компонент содержания обучения будет создавать положительный интерес у обучающихся и способствовать их более осознанному овладению языком как средством общения.

Выводы по главе 1

Таким образом, к проблеме использования регионального компонента на уроках английского языка на среднем этапе обучения в учебно-воспитательном процессе обращаются многие авторы. Решению интересующей нас проблемы способствовало изучение научных трудов, связанных с выявлением ее психологических аспектов, подходов к методике организации деятельности в школе, критериев оценки ее эффективности обеспечивающих успешность формирования и развития знаний, умений навыков о региональном компоненте у учащихся.

В современных условиях педагогического процесса общеобразовательных школ она является значимой научной проблемой, имеющей историческое, этническое, культурологическое и социально-педагогическое значение.

Интегрирование регионоведения возможно не только в классах с углублённым изучением английского языка. Существуют реальные возможности и для включения регионоведческого аспекта в учебный процесс обычной общеобразовательной школы. Разумеется, нецелесообразно проводить в подобных школах целый региональный курс, но, чтобы не нарушать целостности занятий, сведения о регионе можно сообщать фрагментарно, в связи с изучаемой темой, отводя для этого 5-8 минут урока (или во внеурочное время).

Анализ различной психолого-педагогической, методической и лингвистической литературы показывает нам, что исследуемая нами тема актуальна и обсуждаема на сегодняшний день.

Учёт темперамента, знание психологических особенностей усвоения материала школьниками среднего возраста обязательно для преподавателя, так как это поможет нам правильно составить учебный план, построить учебную деятельность так, чтобы учащиеся лучше усваивали новый материал, и чтобы обучение было действенным полезным и эффективным.

Мы рассмотрели условия и различные способы интегрирования регионального компонента в школьную программу. Основные формы внедрения регионального компонента - это лекционно-реферативная и предметно-ситуативная. Особое внимание надо обратить на выбранные темы рефератов, минирефератов, речевые ситуации, сюжеты при работе с региональным компонентом. Положительную роль здесь сыграет и использование проектной методике, так как школьник приучается творчески мыслить, самостоятельно планировать свои действия, прогнозируя возможные варианты решения стоящих перед ним задач.

Различные упражнения также позволяют учащимся больше узнать о своем родном крае. Использование регионального компонента позволяет развивать речевую активность учащихся, а также повысить речевую активность обучения. Региональный компонент носит более жизненный характер - учащиеся не только улучшают свой лексикон, а также получают информацию об истории родного края, о его географическом положении и об экономическом развитии своей родины.

Использование в обучении иностранному языку регионального компонента стимулирует не только их интерес к изучению иностранного языка, но и самостоятельность, активность каждого ученика, воспитывает ответственное отношение к делу, способствует становлению личности. Между тем в стратегии модернизации в качестве главного результата рассматривается готовность и способность молодых людей, оканчивающих школу, нести личную ответственность, как за собственное благополучие, так и всего общества.

Глава 2. Использование гендерного подхода при переводе художественных текстов

Уровень знаний в области английского языка у учащихся средний, у некоторых ниже среднего. Только отдельные ученики имеют более высокий уровень знаний по отношению к другим.

Учащиеся могут:

- предоставить краткую информацию о себе и других;

- выразить свои мысли так, чтобы их поняли и попросить прояснить ту или иную ситуацию, чтобы им стало ясно, о чём идёт речь;

- выражать простые идеи и чувства;

- улавливать основной смысл аудирования на уроке;

- понимать основные ключевые моменты аудирования;

- читать короткие тексты и улавливать основные идеи;

- правильно составлять предложения.

Таким образом, в Байгильдинском лицее есть все условия и возможности для организации опытно-экспериментальной работы по использованию регионального компонента на уроках английского языка на среднем этапе обучения.

2.1 Лингвистические аспекты гендерных стереотипов и их функционирование в современном обществе. Гендерная асимметрия

Экспериментальное обучение проводилось в Муниципальном бюджетном общеобразовательном учреждении лицей села Байгильдино муниципального района Нуримановский район. Сельский лицей села Байгильдино был создан в 1993 году на базе средней школы. Имеет прекрасную материально-техническую базу. В распоряжении учащихся и педагогов кабинеты, оснащённые современной аудио-видеотехникой, интерактивными досками, приборами и наглядными пособиями, компьютерный класс с выходом в интернет, спортивный зал, уютная столовая.

Так как тема нашей опытно-экспериментальной работы предполагает работу на среднем этапе обучения, мы выбрали 8 класс. В этом классе мы занимаемся по учебнику ''Enjoy English'' - 5 часть (М.З.Биболетова, Н.Н. Трубанёва).

В контрольной группе 8 класса, изучающей английский язык, 10 учащихся. В экспериментальной группе обучаются также 10 человек в возрасте от 13 до 14 лет, из них 4 мальчика, 6 девочек.

Список класса:

1. Айгельдина Арина

2. Галиуллина Гульсина

3. Газизов Нияз

4. Гиматова Алина

5. Калимуллин Фидан

6. Калимуллина Алина

7. Нурмаматова Ильнара

8. Файзуллина Алина

9. Фагамуллин Ильнур

10. Хайруллин Азамат

К сожалению, объём учебной нагрузки (3 учебных часа в неделю) не позволяет в полной мере использовать региональный компонент на уроках английского языка, поэтому мы сочли целесообразным разработать цепочку уроков по использованию регионального компонента на уроках английского языка.

Прежде чем приступить непосредственно к самой опытно-экспериментальной работе, нам необходимо было выявить уровень знаний, умений и навыков по региональному компоненту на уроках английского языка на среднем этапе обучения, то есть провести констатирующий эксперимент.

После интегрирования регионального компонента за определённый промежуток времени, мы завершили нашу опытно-экспериментальную работу контрольным экспериментом. В этом параграфе нашей выпускной квалификационной работы мы рассмотрим непосредственно констатирующий эксперимент. Он необходим для получения сведений об исходном уровне знаний учащихся, о понимании ими целей изучения английского языка, об индивидуальных особенностях личности. Данный эксперимент служит необходимой предпосылкой для успешного планирования и руководства учебным процессом.

Первый этап опытно-экспериментальной работы состоял из контрольных работ, проведенных в два этапа: 1 - задания, направленные на выявление знаний, умений и навыков по основной грамматике и лексике. В данном случае мы дали задания такого рода как:

Translate the following sentences:

a) Риф Мифтахов работает в жанрах поэзии и прозы.

b) Ведущая тема в его книгах- это темы войны.

c) Риф Мифтахов- поэт песенник и поэт сатирик.

d) В своих стихах он размышляет о смысле жизни.

e) Этому поэту присущ уникальный стиль.

Find the mistakes:

Bashkortostan have many modern industry, and is known all over the world for it's `black gold'. Oil is both collected and refined within the republic on a big scale. In all, there are about 200 oil and gas deposits throughout Bashkortostan. With the largest oil refineries being located in ufa, Ishimbai and Salavat.

2 - задания, направленные на выявление знаний непосредственно по региональному компоненту на уроках английского языка. Приведём некоторые примеры: а)Choose the right answer:

1. What is the capital of Bashkortostan?

А) Salavat;

B) Ufa;

C) Sterlitamak.

2. The Republic of Bashkortostan has ___ cities.

А) 24 cities;

B) 21 cities;

C) 13 cities.

3. Where was Gulfiya Yunusova born?

A) Alshey region

B) Zianchura region

C) Tuimazy region

b) Answer the following questions:

Is Gaisa Batyrgareyevich Khusainov an author of monographs about life and creative work of D. Yultiy, M. Umetbayev, national poets S. Kudash, B. Mukomay, M. Karim? Он также был дополнен заданиями и вопросами типа: Enumerate the famous writers of your republic; what do you want to know about education and the media in Bashkortostan?

Результаты констатирующего эксперимента на выявление знаний, умений и навыков по основной грамматике и лексике мы указали в таблице 1 и показали в диаграмме 1.

Мы видим, что 4 ученика экспериментальной группы выполнили предложенные задания на выявление уровня успеваемости по основной грамматике и лексике на «4» и «5»результаты (составляет 40%).

А результат эксперимента на выявление знаний по региональному компоненту на уроках английского языка составляет 50% (табл. 2, диаграмма 2).

Из двух этапов констатирующего эксперимента в экспериментальной группе мы вывели общий результат, показывающий средний уровень знаний по английскому языку и по региональному компоненту - 45%. Результат констатирующего эксперимента в контрольной подгруппе составляет 55%.

Проведя констатирующий эксперимент, можно сделать вывод, что у некоторых учеников низкая база лексических, а также грамматических знаний. Выявили, что низкий уровень знаний по региональному компоненту. Поэтому мы решили уделять больше времени увеличению словарного запаса и улучшению грамматики, используя при этом региональный компонент.

2.2 Проблема пересмотра гендерного признака в английском языке. Гендерно-тактические аспекты обращения к женщине в английском языке

Проведя констатирующий эксперимент, нам удалось выявить наличие пробелов в знаниях учащихся. Для того чтобы ликвидировать причину их возникновения и улучшить результаты, мы разработали соответствующий план работы.

Первоначально мы провели отбор материала по региональному компоненту, затем в соответствии с учебным планом разработали систему уроков, в которых активно используется региональный компонент для повышения уровня знаний по английскому языку. Некоторые тексты и задания о региональном компоненте на английском языке мы включили в приложение 1 (An Independent Republic; History, Geography, Minerals, Industry and Agriculture; Ufa, the Capital City; The Political Framework of Bashkortostan; Foreign Economic Activities in the Republic, Culture in the new Bashkortostan и т.д.).

Итак, на основе выбранной нами стратегии мы провели цепочку уроков, направленных на улучшение знаний, умений и навыков по английскому языку.

Работа велась следующим образом:

Бралась тема урока, разрабатывался подробный конспект по учебнику, затем обязательно вставлялся региональный компонент, соответствующий изучаемой теме. Например, при прохождении географии, истории Соединённого Королевства Великобритании и Северной Ирландии, мы обязательно затрагивали географию и историю нашей республики.

Принцип учета региональной специфики важен на всех этапах работы, но наибольшее значение он имеет для отбора регионального содержания курса. Региональная специфика складывается из совокупности естественных или исторически сложившихся особенностей, которые отличают данную часть страны от другой. Так, например, к региональным специфическим особенностям республики Башкортостан относятся такие, как: географическое положение (Поволжье; река Белая), история региона (исторически обусловленная развитая нефтяная промышленность). Учет этих специфических особенностей позволяет произвести дальнейшее уточнение предметного содержания для конкретного региона, в данном случае, для республики Башкортостан. Это уточнение может складываться из дополнения, исключения или замены отдельных предметов речи в зависимости от их актуальности для отдельной местности. Для другого региона изменения могут коснуться других предметов речи, но очевидно, что для каждого региона должен производиться их отдельный, специфичный отбор с учетом региональной специфики. При этом необходимо придерживаться еще одного важного принципа, а именно, принципа отбора регионально значимых предметов речи, которые отражают уникальность региона, его неповторимый характер [9,с.17].

...

Подобные документы

  • Правила написания и оформления личных писем на английском языке с учетом ментальных особенностей англичан и требований этикета переписки. Отличительные черты обращения в письме к мужчине и женщине различных возрастов и степени личного знакомства.

    практическая работа [19,5 K], добавлен 09.10.2009

  • Имя существительное (the noun) как часть речи. Категория числа имен существительных. Категория рода в английском языке. Подходы к классификации имен существительных в английском языке. Сложности перевода с английского языка.

    курсовая работа [50,0 K], добавлен 21.09.2006

  • Иноязычные элементы в английском языке. Виды заимствований, выделяемые лингвистами. Изменения, которым подвергаются заимствования в процессе адаптации к системе принимающего языка. Подходы к переводу заимствований в английском языке на русский язык.

    дипломная работа [99,4 K], добавлен 01.07.2010

  • Основные понятия переводоведения, включающие функционально-стилевые виды переводов и синтаксические, лексико-грамматические проблемы. Сложные предложения с подчинительными союзами в английском языке, разнообразные классификации и особенности перевода.

    курсовая работа [105,8 K], добавлен 20.01.2011

  • Основные положения теории речевых актов. Речевой акт, его классификация, косвенные речевые акты, стратегии уклонения. Ориентация высказываний на лицо в косвенных побудительных речевых актах. Способы выражения речевого акта приказа в английском языке.

    дипломная работа [68,4 K], добавлен 23.06.2009

  • Особенности функции порядка слов в английском языке. Типы порядка слов в английском языке. Основные случаи использования типов инверсии в английском языке. Анализ инверсии в произведении Алдоса Хаксли "Жёлтый Кром" (Aldous Huxley "Crome Yellow").

    курсовая работа [41,3 K], добавлен 06.11.2011

  • Понятие грамматической категории и грамматического значения в английском языке. Основные подходы к проблеме падежа в современном английском языке. Исследование способов выражения категории падежа на материале романа О. Уайльда "Портрет Дориана Грея".

    курсовая работа [58,8 K], добавлен 04.07.2016

  • Логическая и синтаксическая структура отрицания. Отрицательное предложение в английском языке. Место отрицательных частиц и местоимений в английском предложении. Основные средства выражения отрицания в английском языке, его этикетные формулы и антонимы.

    курсовая работа [45,7 K], добавлен 30.07.2015

  • Заимствованная лексика: понятие, сфера функционирования, классификация. Источники заимствований в английском языке. Транскрипция, транслитерация и калькирование. Трудности перевода интернациональной лексики. Практический анализ перевода заимствований.

    дипломная работа [61,0 K], добавлен 18.02.2013

  • Использование множественного числа в английском языке. Определение части речи в английском тексте. Особенности перевода существительных в роли определения на русский язык. Перевод форм сравнения. Временные формы глаголов, определение их инфинитива.

    контрольная работа [12,9 K], добавлен 09.11.2011

  • Особенности нетрадиционного словообразования в английском языке. Инициальные и комбинированные аббревиатуры. Закон экономии речевых средств. Примеры телескопных номинаций. Классификация слов-слитков, сферы употребления в современном английском языке.

    курсовая работа [45,5 K], добавлен 24.03.2013

  • Определение понятия "неологизм" и его основные характеристики. Способы образования неологизмов в английском языке, особенности нововведений в его лексике. Характеристика тенденции использования эвфемистических неологизмов в современном английском языке.

    курсовая работа [49,8 K], добавлен 01.05.2011

  • Определение категории залога. Пассивные конструкции в английском и русском языках. Обозначение деятеля в пассиве. Семантика действительного и страдательного залогов. Проблема "третьего" залога в английском языке. Конструкция типа He was looked at.

    курсовая работа [52,3 K], добавлен 16.06.2011

  • Теоретические положения процесса заимствования в английском языке. Понятие "заимствование" и классификация заимствованных единиц в отечественной и зарубежной лингвистике. Лексикографическое описание русицизмов, ассимиляция в современном английском языке.

    дипломная работа [100,8 K], добавлен 25.07.2017

  • Латинский язык как универсальный культурный код в современном мире. Лексические заимствования: латинизмы в английском языке и степень их ассимиляции в нем. Функционирование стилистически-маркированной лексики латинского происхождения в английских СМИ.

    дипломная работа [890,5 K], добавлен 06.08.2017

  • Понятие, виды и способы номинации в английском языке. Основные когнитивные механизмы образования прозвищных номинаций. Определение понятия "неофициальное именование лица". Продуктивность словообразовательные конструкции в современном английском языке.

    курсовая работа [38,1 K], добавлен 14.09.2014

  • Развитие видовременных форм сопоставляемых языков. Грамматическая категория вида. Семный состав глаголов русского языка. Значение совершенного и несовершенного вида в английском языке. Выражение сопутствующих значений аффиксов в английском языке.

    курсовая работа [95,4 K], добавлен 27.07.2017

  • Характеристика категории залога как выражения отношения глагольного признака к подлежащему в английском языке. Формы действительного и страдательного залога. Порядок образования страдательного залога в английском языке и правила его употребления.

    презентация [51,9 K], добавлен 06.06.2014

  • Определение понятия заимствований и исследование аспектов их изучения. Заимствованная лексика: сущность понятия и сферы функционирования. Особенности функционирования заимствований в английском языке и специфика их перевода с английского языка на русский.

    дипломная работа [63,8 K], добавлен 19.02.2013

  • Прагматический анализ речевого акта (РА) в диахронии. Центральный речеактовый блок директива. Прагмасемантические разновидности РА директивов. Эволюция прагматического поля побуждения в английском языке. Историческое варьирование принципа вежливости.

    дипломная работа [225,2 K], добавлен 30.12.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.