Гендерные аспекты перевода

Гендерные различия в речевой деятельности мужчин и женщин. Проблема пересмотра гендерного признака в английском языке. Гендерно-тактические аспекты обращения к женщине в английском языке. Изменение представлений о полоролевых функциях мужчин и женщин.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 09.09.2014
Размер файла 84,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Раскрытие содержания отдельных тем и предметов речи происходили по-разному. Это может быть последовательное или проблемное информирование учащихся. При последовательном информировании происходит постепенное, шаг за шагом, предъявление и раскрытие содержания, при проблемном - учащимся самим приходится искать скрытый смысл получаемой информации. Очевидно, что проблемное информирование намного сложнее и возможно только на продвинутом этапе работы с региональным материалом. На начальном этапе предпочтителен принцип последовательного предъявления информации, который может выступать как организующий при построении всего курса в целом, так и его отдельных разделов [5,с.19].

Опора на принцип последовательности определяет содержание следующего коммуникативного принципа. Последовательное изложение информации оформляется определенными видами текста. Их "цепочка" должна раскрывать основное содержание отдельного предмета речи. Рассмотрим далее, какие типы текстов могут в нее войти.

Для монологической речи - это сообщения, описания, повествования с последовательной хронологией событий, то есть такие тексты, которые реализуют информативно-познавательную функцию общения. Примером могут служить тексты, знакомящие с достопримечательностями города Уфа [18,с.39].

Ufa is also famous for its theatres: the Republican Russian Drama Theatre, the Republican Bashkir Drama Theatre, the Bashkir State Opera and Ballet House, the Republican Tatar Drama Theatre, the Bashkir State Puppet Theatre and the Youth Theatre. Like most capital cities, Ufa is well supplied with cinemas, museums, hotels, shops, beautiful buildings, squares, parks and gardens. People are also proud of the Validi National Library. Which houses over 3000 000 items…

Следующий текст о столице Российской федерации - Москве:

Moscow is the largest and one of the most beautiful cities in Russia. Moscow plays a significant part in industrial, scientific and cultural life of modern Russia. The city features the best theaters of the country, plenty of universities, exhibition halls, libraries, and plant facilities. Some of Moscow museums are well known all over the world. Among them are the State Tretiakov Gallery that possesses the richest collection of Russian art in the world, the State Historical Museum, the Pushkin Museum of Fine Arts, and many others. Life of many persons of art such as poet Marina Tsvetaeva, writer Mikhail Bulgakov, patron of art Pavel Tretiakov was closely connected to the Russian capital.

The Muscovites blandly call their native city "gold-domed Moscow". This definition is absolutely right, since Moscow is the place where magnificent churches and cathedrals were erected. Some of the city temples are unique, so that the specialists mark out the certain style that is called "Moscow church architecture". The most famous temples of Moscow are Saint Basil Cathedral and Cathedral of Christ the Savior…

Примером сообщения, знакомящего с отдельно взятым регионом Англии, может служить следующий текст.

London has many places of interest. One of them is Buckingham Palace. It's the residence of the Queen. The English are proud of Trafalgar Square, which was named so in memory of the victory at the battle. There in 1805 the English fleet defeated the fleet of France and Spain. The last place of interest I should like to mention, is the British Museum, the biggest museum in London. The museum is famous for its library - one of the richest in the world [13,с.74].

Диалогическая речь в рамках информационно-познавательной функции может быть представлена диалогом-обменом информации и диалогом-расспросом.

Желательно, чтобы "последовательность" информационных текстов включала тексты регионального содержания. Источниками таких текстов могут служить зарубежная учебная и справочная литература, пресса, зарубежные рекламные издания на иностранном языке, также художественная литература иностранных авторов [25,с.129].

В ходе последовательного информирования учащиеся имеют одновременно возможность в совершенствовании основных коммуникативных умений за счет выполнения разнообразных условно-коммуникативных и собственно коммуникативных упражнений.

Искусство: расскажи об одном из художников Англии и республике Башкортостан; сделай сообщение об одном из театров в Англии и в Башкортостане или предлагалось организовать заочную экскурсию.

Природа: разработать и провести экскурсию (миниэкскурсию) по Каповой пещере. Здесь мы использовали лекционно-реферативную форму обучения. Но при защите своей работы мы также можем использовать предметно-ситуативную форму.

Выделенные и рассмотренные принципы обосновывают одну из возможных моделей интегрированного курса. Каждый из вариантов этого курса может иметь свою собственную модель или модификацию предложенной. Главное, чтобы каждая предложенная модель закрепляла положительную мотивацию изучения иностранного языка путем интегрирования в учебный процесс личностно значимых региональных знаний и способствовала совершенствованию знаний иностранного языка в целом. Уроки состояли ещё и из таких видов работы, как ролевые игры, интерактивные диалоги, упражнения на чтение и письмо, тематический словарь, подробная грамматика в таблицах, схемах и тестах.

Мы старались вовлекать детей в проектную, исследовательскую, поисковую работу. В результате такого участия ученики приобретают умения:

· приобретать, обрабатывать и создавать нужную информацию;

· переносить знания и навыки из различных областей, учебных ситуаций в реалистичную или реальную ситуацию общения.

· работать в команде и самостоятельно;

· критически оценивать себя, окружающую жизнь в школе и за ее пределами;

· вступать в общение на английском языке.

Во время проведения эксперимента мы также попытались развить у учащихся творческие способности. Но творческая активность также предполагает развитый самоконтроль, организованность, умение себя дисциплинировать. Здесь проявлялась также самооценка ученика и уровень его притязаний. Важно зародить в учащихся уверенность в собственных силах, поскольку если они считают, что не справятся с заданиями для среднего и высокого уровня знаний, то учащиеся их и не выполнят.

При составлении ситуаций для нас была важна психологическая природа речевой деятельности, которая стимулируется различными потребностями человека, например: удовлетворить свою любознательность, выразить мнение, отношение, дать оценку происходящему, разрешить разногласие, сделать выбор, принять решение, узнать информацию.

Чтобы избежать однообразия в построении занятий регионального курса, мы по возможности широко использовали различные средства активизации речемыслительной деятельности школьников: привлекали в качестве речевой зарядки песни, стихи, цитаты, пословицы и поговорки по региональной проблематике. На всех занятиях у нас были разного вида наглядности: фотографии, слайды, репродукции картин, книжные иллюстрации, короткометражные фильмы.

Использование регионального компонента на уроке повысило качество обучения, послужило не только для преподнесения знаний, но и для их контроля, закрепления, повторения, обобщения, следовательно, выполняет все дидактические функции. Регионального компонент создал специальную речевую среду, которая помогла учащимся сблизиться с историей родного края, а также с его политическим и географическим положением, а эти познания помогли им усвоить не только страноведческий, но и исторический материал изучаемого иностранного языка.

В результате проведённой цепочки уроков нам удалось выявить, насколько повысился интерес учащихся к изучению английского языка.

С каждым уроком становилось очевидным, что ученики с нетерпением ждут уроков английского языка, следовательно, повысилась мотивация к изучению английского языка.

Опрос среди учащихся показал, что они хотели бы получить знания на иностранном языке о своем регионе, и больше всего им были интересны темы касающиеся биографии и творческой деятельности выдающихся людей нашей «большой» и «малой» Родины. Поэтому в организации нашей работы мы часто пользовались пособиями, в процессе чего учащиеся получили полезные и увлекательные о современных башкирских писателях.

Из этого мы делаем вывод, что использование регионального компонента может эффективно влиять на процесс изучения английского языка, способствуя выполнению задач нравственного и эстетического воспитания и развивая чувство патриотизма.

2.3 Изменение представлений о полоролевых функциях мужчин и женщин в современной английской реальности

В данном параграфе мы раскроем так называемый контрольный эксперимент, который мы провели через определенный промежуток времени.

В качестве контрольного эксперимента мы выбрали тестирование, которое включает в себя такие же задания, как и тестирование, проведенное в ходе констатирующего эксперимента. Но мы их немного усовершенствовали и усложнили. Учащимся даются предложения на русском языке о нашей республике, но с пропущенной информацией. Учащиеся должны заполнить пробелы, а так же грамматически правильно перевести данные предложения на английский язык.

Использовались такого вида задания, например:

1) _________ - столица республики Башкортостан. Она была основана в _________ году;

2) _________ - самая большая река в нашей республике;

3) В республике Башкортостан всего _______ городов; и так далее.

Давались и такие задания как:

Fill in the gaps with the necessary letter.

1) C_untry

2) Natur_l m_nirals

3) Agricul__re

4) C_pit_l

Написали диктант. Отрывок:

Akmulla is the nickname given to one of Bashkortostan's classical poets, a national sessen whose real name was Miftakhetdin Kamaletdinov. This assumed name means `honest, bright teacher'. He was born in 1831 in the south of Bashkortostan. His father was religious man, who wanted his son to become a good Muslim; Miftakhetdin wanted to study. As a young man? Miftakhetdin learned several languages, including Turkish, Arabic and Farsi, and read many books oriental scholars.

Таким образом, результаты проверки общего уровня знаний, умений и навыков по основной грамматике и лексике, мы можем посмотреть в табл. 3.

Проведя контрольный эксперимент, мы увидели, что теперь общий процент отличных и хороших оценок составляет: 70% (диаграмма 3). Таким образом, мы выявили, что общий процент успеваемости по грамматике и лексики возрос на 30 %. Мы считаем, что это хороший показатель проделанной нами работы.

По выявлению уровня сформированности знаний умений навыков по региональному компоненту на уроках английского языка мы также провели контрольную работу с более усложнёнными заданиями Результаты см. в табл. 4. После работы с учащимися за определённый промежуток времени, с контрольной работой учащиеся экспериментальной группы справились легко и быстро. Те же задания мы дали контрольной группе. Но здесь мы должны отметить, что у многих учащихся возникали затруднения по выполнению заданий.

По итогам экспериментов результаты были тщательно обработаны. Анализ полученных данных позволил сделать вывод, что в результате проведенной нами работы уровень знаний, умений и навыков по основной грамматике, лексике и знания по региональному компоненту в экспериментальной группе повысился на 30%. А в контрольной группе уровень знаний составил всего лишь 50%. Здесь мы наблюдаем, что результаты контрольного эксперимента получились даже хуже, чем результаты констатирующего эксперимента. Стало очевидным, что пробелы в знаниях большинства учащихся нам удалось ликвидировать.

В ходе практического исследования проверилась выдвинутая нами гипотеза и реализовались намеченные нами цели и задачи. Решение поставленных задач дало нам возможность изучить методику использования регионального компонента в обучении английскому языку.

Вложив столько труда и сил, мы поняли, что положительных результатов можно добиться лишь при кропотливой творческой работе. Когда учитель знает, чего он хочет добиться и как это сделать, учитывая все психологические особенности школьников, результат всегда будет.

Таким образом, из проведенной нами работы по использованию регионального компонента в процессе обучения английскому языку на среднем этапе, мы делаем следующий вывод:

Использование регионального компонента эффективно влияет на процесс изучения английского языка, На основе его использования расширяется общий кругозор, формируется гуманитарно-языковая культура. Формируется страноведческая компетенция, то есть навыки и умения аналитического подхода к изучению зарубежной культуры в сопоставлении с культурой своей республики.

Выводы по главе 2

Таким образом, базой проведения опытно-экспериментальной работы по использованию регионального компонента на уроках английского языка на среднем этапе обучения мы выбрали Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение лицей села Байгильдино. В лицее особое внимание уделяется к изучению языка, поэтому здесь мы нашли все условия, перечисленные нами в теоретической части, для организации нашей экспериментальной работы.

Прежде чем приступить к опытно-экспериментальной работе, был выявлен уровень знаний, умений и навыков по грамматике, а также по региональному компоненту на уроках английского языка у учащихся 8 класса. Был проведен констатирующий эксперимент в экспериментальной и контрольной группах. По результатам констатирующего эксперимента мы получили следующие результаты: в экспериментальной группе уровень знаний по лексике, грамматике и региональному компоненту составляет 45%, в контрольной группе - 55%. Следовательно, для дальнейшей работы мы провели отбор материала, затем в соответствии с учебным планом разработали систему уроков, в которых активно использовали региональный компонент для повышения уровня знаний и положительной мотивации к изучению английского языка.

Для улучшения знаний по грамматике и лексике на основе регионального компонента мы также включали разные задания. Содержания отдельных тем и предметов речи раскрывались разными способами - последовательно и посредством проблемного изложения материала. Использовали такие формы обучения как лекционно-реферативная и предметно-ситуативная. В течение урока применяли разные виды работ: ролевые игры, защита своих проектов, ситуативные диалоги, упражнения на чтение и письмо. Учащихся вовлекали в творческую деятельность, тем самым развивая у них организованность, самоконтроль, дисциплинированность.

Завершили мы нашу опытно-экспериментальную работу контрольным срезом, который показал нам, что уровень знаний по грамматике, лексике и уровень знаний о «малой» и «большой» Родине в экспериментальной группе повысился на 30 %, а в контрольной группе наоборот понизился на 5%.

Эффективность использования регионального компонента на уроке зависит от профессиональной подготовки учителя. Поэтому, готовясь к проведению урока с применением регионального компонента, мы тщательно готовились к уроку. Его использование на уроке не должно представлять собой просто развлечение, а должно быть частью целенаправленного учебного процесса, отвечающего всем требованиям методики преподавания иностранного языка.

Таким образом, была подтверждена рабочая гипотеза исследования. Итак, мы убедились, что использование регионального компонента не только улучшает знания по английскому языку, но и сохраняет положительную мотивацию к этому предмету.

С помощью знаний о собственном крае у детей развивается понимание того, что в родной стране есть немало интересного, о чем можно рассказать зарубежным сверстникам, что своей Родиной можно и нужно гордиться.

Заключение

В современном мире огромное значение имеет знание иностранных языков как одно из вспомогательных средств, процесса обмена и передачи информации. Учитывая этот факт, процесс обучения иностранному языку должен изменяться в соответствии с требованиями, предъявляемыми в тот или иной период времени.

К сожалению, учителя в современной школе из-за нехватки времени недостаточно уделяют внимания региональному компоненту на уроках английского языка.

В исследовании было теоретически обосновано и практически доказано, что правильно разработанные конспекты уроков с внедрением регионального компонента, а также, учёт возрастных особенностей учащихся являются немаловажным фактором для создания благоприятной обстановки на уроке и мотивации учащихся.

Изучив и критически проанализировав точки зрения отечественных и зарубежных исследователей сделан следующий вывод: психологи делают упор на физиологические основы возникновения проблем, связывают их с мышлением, памятью, воображением, а лингвисты и языковеды уделяют основное внимание методике преподавания.

В работе была рассмотрена проблема недостаточного использования регионального компонента на уроках английского языка с разных позиций и взглядов. Этим вопросом нужно заниматься не только учащимся, но и самим учителям. И для дальнейшего изучения этой проблемы необходимо знать возрастные и психологические особенности детей среднего возраста. Как показал многолетний опыт, дети этого возрастного этапа владеют уже практически всеми познавательными процессами на уровне взрослого и ребенок в этом возрасте начинает формироваться как личность.

Как показало экспериментальное обучение, интегрирование регионального компонента в учебно-воспитательный процесс по иностранному языку качественно повысило интерес учащихся не только к своей родине, но и непосредственно к изучению иностранного языка. Результаты проведенного эксперимента подтвердили правильность выбранной методики работы по использованию регионального компонента на уроках английского языка на среднем этапе обучения. В частности включение регионального компонента положительно сказалось на объеме усвоенной лексики и грамматических структур.

В ходе длительной практической апробации была подтверждена рабочая гипотеза исследования. Результаты проведенных экспериментов показали, что использование регионального компонента на уроках английского языка действительно способствует лучшему овладению учащимися языком, расширяет их кругозор, развивает творческие и мыслительные способности, воспитывает самостоятельность, активность каждого ученика, ответственное отношение к делу, доброжелательное отношение к стране изучаемого языка, ее культуре и народу, способствует становлению личности. Проверка знаний в конце нашей практики показала заметные улучшения, общий процент успеваемости и качество знаний повысился в группе, где проводились эксперименты, что свидетельствует об эффективности предложенных нами рекомендаций.

Практическая ценность данной выпускной квалификационной работы заключается в том, что она может быть использована преподавателями английского языка в средней школе как методическое руководство по данной работе.

Таким образом, в ходе проведенного исследования было теоретически обосновано и экспериментально доказано, что включение социокультурного компонента на уроках иностранного языка действительно способствует улучшению усвоения знаний, помогает восполнить отсутствие иноязычной среды на всех этапах обучения, а также воспитывает эстетический вкус у учащихся. Региональный компонент приближает иноязычную коммуникацию к личному опыту учащихся и позволяет им оперировать в учебной беседе теми сведениями и фактами из своей жизни способствует формированию и закреплению у них навыков общения на изучаемом языке.

Список использованной литературы

1. Аминева Ф. Я., Атнабаева Л.Г. Учебные тексты и задания по английскому языку/ Ф. Я .Аминева, Л.Г. Атнабаева: ч - Бирск: “Терзис”; 2000. - С. 19-20.

2. Антонова М.В. О перспективах развития регионального компонента/ М.В. Антонова // Стандарты и мониторинг в образовании. - 1996. - №6.С.47.

3. Барменкова О.И. Эффективные приемы обучения английскому языку/. О.И. Барменкова - Пенза, 1997. - 68 с.

4. Бим И.Л., Маркова Т.В. Об одном из возможных подходов к составлению программ по иностранным языкам / И.Л. Бим , Т.В Маркова //ИЯШ, 2002, №1. - С.9-11.

5. Благова Н.Г., Коренева Л.А., Родченко О.Д. О концепции обучения русскому языку с учетом регионального компонента / Н.Г. Благова, Л.А Коренева, О.Д Родченко // РЯШ. - 1993. - № 4 - С.16-19

6. Блонский П.П. Пед. Соч. / П. П. Блонский - М., 1979, 352 с.

7. Богачева Е.А. "Сборник тезисов и упражнений по краеведению"/ Е.А. Богачева - Белгород, 2004. - 36 с.

8. Богдан Н.А. Культуроведческая направленность обучения иностранному языку всредней школе/ Н.А Богдан.// ИЯШ.2011,№5 - С.29-31.

9. Волкова Н.А. Курские народные говоры как объект лингвистического изучения./ Н.А. Волкова // Роль народной культуры в духовном возрождении России: Сб. докладов на первой научной конференции. - Курск. 1995. - С. 14-18.

10. Выготский Л.С. Собр. Соч/ Л.С. Выготский -. Т 3. М., 1983, С. 145.

11. Годунова Н.А. Использование краеведческого материала для повышения мотивации при обучении иностранным языкам/Н.А. Годунов // Иностранные языки в школе. - 2006. №7. - С.5-7.

12. Дейкина А.Д. Воспитание национального самосознания при обучении русскому языку./ А.Д. Дейкина //РЯШ. 1993. № 5. - С. 3.

13. Занина Е.Л. 90 устных тем по английскому языку/. Е.Л.Занина - М.: Айрис-пресс. 2005. - С.74.

14. Иванова А.В. Возможности преподавания аспекта «Регионоведения» при работе с УМК «Английский язык нового тысячелетия»/ А.В. Иванова // Английский язык в школе. 2010. №2 - С.14-15.

15. Иванова Н.Н. Использование краеведческого материала в обучении иностранному языку/ Н.Н. Иванова и др. //ИЯШ.2006.№4, С. 55-57

16. Каптерев П.Ф. избр. пед. соч./ П.Ф. Каптерев - М., 1982, С. 61-62.

17. Карташова В.Н., Исаев Е.А.Краеведение на уроках английского языка/ В.Н. Карташова// ИЯШ.2011г. №1 - С.39-41.

18. Кокорина Л.А., Ищенко А.А. Кубановедение на уроках иностранного языка/ Л.А. Кокорина, А.А. Ищенко // Педагог: повышение квалификации. - 2007. №12. - С.24.

19. Коменский Я.А. Панпедия. Избр. Пед. Соч/ Я.А. Коменский - Т. 2 . 383 с.

20. Краснова В. В. Культурные барьеры / В.В. Краснова//ИЯШ .2007.№5, С. 26.

21. Крутецкий В. А. Психология: учеб. для учащихся пед. уч-щ / В.А. Крутецкий - 2 изд., перераб доп. - М: Просвещение, 1986 - С. 336-338

22. Курманаева Д.К. К вопросу об использовании материалов местной этнокультуры на занятиях иностранного языка.- 2006.

23. Львова С.И., Ляпина С.Н. Использование региональной лексики при обучении морфемике и словообразованию / С. И. Львова, С.Н. Ляпина //Русская словесность. - 1999.№ 2. - С.43-46.

24. . Лыжова Л.К. Региональный компонент в преподавании иностранного языка / Л.К. Лыжова //ИЯШ.1994.№ 4. - С.11-14.

25. Майорова Т.М. Ономастика в лингвокраеведческой работе. / Т.М. Майорова //РЯШ.2000.№ 4. - С.43-47.

26. Миролюбов А. А. Теоритеческие основы методикти обучения иностранному языку в средней школе /А.А. Миролюбов - М., 2004, С. 37-39.

27. Насертдинов С.К., Тяптина Л.А. The Writers of the Bashkirland/ С.К. Насетдинов, Л.А. Тяптина -.учебно- методическое пособие. Вып. 2.- Уфа: Биро, 2007. - 52 с.

28. Никитина Л.Л. Развитие личностной активности учащихся средствами английского языка / Л.Л. Никитина //Иностранные языки в школе. -2005.№7. - С.80-82

29. Нуриахметов Г.М., Бобкова Е.А., Аитов В.Ф.The World of People and Animals. Мир людей и животных: Учебное пособие / Г.М. Нуриахметов, Е.А. Бобкова, В.Ф. Аитов - Флинта, Москва 2009. - 71с.

30. Основы межкультурной коммуникации: Учебник для вузов / Под ред. А.П. Садохина. - М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2003. - 352 с.

31. Остапец А.А. Педагогика туристско-краеведческой работы в школе / А.А. Остапец- М., 1995 - С.129

32. Пассов Е.И. Программа-концепция коммуникативного иноязычного образования./ Е. И. Пассов - Концепция развития индивидуальности в диалоге культур. 5-11 классы. - М.: Просвещение, 2000. - 173 с.

33. Подласый И.П. Педагогика/ И.П. Подласый - Новый курс: Учебник для студентов педагогических вузов. - М., 1999

34. Ромашова Н.И., Ефанова В.В. Региональный компонент содержания уроков иностранного языка/ Н.И. Ромашова, В.В. Ефанова - Белгород 2007. - 162 с.

35. Смирнова Е. О. Психология ребенка: учеб. Для пед. училищ и ВУЗов / Е.О Смирнова - М: Школа - Пресс: 1997 - . 384 с.

36. Сороковых Г.В. Региональный компонент культуры как составляющая содержания ОИЯ /Г.В.Сороковых, О.В. Давыдова// ИЯШ - 2007 - № 1, С.63-69

37. Сысоев Л.В. Язык и культура: в поисках нового направления в преподавании культуры страны изучаемого языка/ Л.В. Сысоев // Иностранные языки в школе, 2001. №4. - 23-26 с.

38. Сысоев Л.В. Концепция языкового поликультурного образования: Монография/ Л.В. Сысоев -М.:Еврошкола,2003

39. Тамбовкина Т.Ю. О некоторых принципах построения интегрированного курса "Иностранный язык и регионоведение"/ Т. Ю. Тамбовкина// Иностранные языки в школе, 1996. №5. - 42-43 с.

40. Тер-Минасова С. Г. Иностранный язык - перекресток культур / С.Г. Тер- Минасова//ИЯШ-2007, №5, С. 18-20.

41. Туровский М., Туровская С.О. Культурная сущность образования / М Туровский, С.о. Туровская// культура, традиции, образование. Вып. 1. М., 1990. - 102 с.

42. Ушинский К. Д. Человек как предмет воспитания/ К. Д. Ушинский - Избр. Пед. соч. М: 1982 - С. 188-190.

43. Федеральный государственный образовательный стандарт основного общего образования / Министерство образования и науки Российской Федерации. //Стандарты второго поколения - М.: Просвещение, 2011. - 31 с.

44. Цуканова Е. В. Толерантность и дистанция / Е. В. Цуканова //ИЯШ,2007. № 4, C.38-39

45. Цветкова Т.К. Обучение иностранному языку в контексте социокультурной парадигмы / Т. К. Цветкова// Вопросы филологии. - 2002.№ 2. - С.109-115

46. Чумакова А.В. Английские поговорки и пословицы / А.В. Чумаков//Английский язык в школе- 2012. № 3 - С..27

47. Nuriakhmetov G.M., Bobkova E. A. “This is Bashkortostan”/ Macmillan Publishers Limited 2006 - 64с.

48. Бенц Ф. Применение веб-квестов в учебной деятельности [Электронный ресурс] режим доступа - http:// www.natalia-chimera.ru/view.php?id=42

49. Бобровских О.Н. Использование веб-квестов в обучении (на примере английского языка): [электронный ресурс] - режим доступа http://www.eidos.ru/journal/2008/1216.html

50. Всё о Башкортостане на английском языке [ Электронный ресурс]. -Режим доступа: http://filolingvia.com/news/vseobashkortostanenaanglijskomazyke/2009-10-13-3812

51. Для любознательных [Электронный ресурс]- режим доступа - http://www.english.language.ru/curious/curious2.html

52. Сайт учителя английского языка Маскаевой Алены Алексеевны [Электронный ресурс]- режим доступа - http://www.pomochnik-vsem.ru

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Правила написания и оформления личных писем на английском языке с учетом ментальных особенностей англичан и требований этикета переписки. Отличительные черты обращения в письме к мужчине и женщине различных возрастов и степени личного знакомства.

    практическая работа [19,5 K], добавлен 09.10.2009

  • Имя существительное (the noun) как часть речи. Категория числа имен существительных. Категория рода в английском языке. Подходы к классификации имен существительных в английском языке. Сложности перевода с английского языка.

    курсовая работа [50,0 K], добавлен 21.09.2006

  • Иноязычные элементы в английском языке. Виды заимствований, выделяемые лингвистами. Изменения, которым подвергаются заимствования в процессе адаптации к системе принимающего языка. Подходы к переводу заимствований в английском языке на русский язык.

    дипломная работа [99,4 K], добавлен 01.07.2010

  • Основные понятия переводоведения, включающие функционально-стилевые виды переводов и синтаксические, лексико-грамматические проблемы. Сложные предложения с подчинительными союзами в английском языке, разнообразные классификации и особенности перевода.

    курсовая работа [105,8 K], добавлен 20.01.2011

  • Основные положения теории речевых актов. Речевой акт, его классификация, косвенные речевые акты, стратегии уклонения. Ориентация высказываний на лицо в косвенных побудительных речевых актах. Способы выражения речевого акта приказа в английском языке.

    дипломная работа [68,4 K], добавлен 23.06.2009

  • Особенности функции порядка слов в английском языке. Типы порядка слов в английском языке. Основные случаи использования типов инверсии в английском языке. Анализ инверсии в произведении Алдоса Хаксли "Жёлтый Кром" (Aldous Huxley "Crome Yellow").

    курсовая работа [41,3 K], добавлен 06.11.2011

  • Понятие грамматической категории и грамматического значения в английском языке. Основные подходы к проблеме падежа в современном английском языке. Исследование способов выражения категории падежа на материале романа О. Уайльда "Портрет Дориана Грея".

    курсовая работа [58,8 K], добавлен 04.07.2016

  • Логическая и синтаксическая структура отрицания. Отрицательное предложение в английском языке. Место отрицательных частиц и местоимений в английском предложении. Основные средства выражения отрицания в английском языке, его этикетные формулы и антонимы.

    курсовая работа [45,7 K], добавлен 30.07.2015

  • Заимствованная лексика: понятие, сфера функционирования, классификация. Источники заимствований в английском языке. Транскрипция, транслитерация и калькирование. Трудности перевода интернациональной лексики. Практический анализ перевода заимствований.

    дипломная работа [61,0 K], добавлен 18.02.2013

  • Использование множественного числа в английском языке. Определение части речи в английском тексте. Особенности перевода существительных в роли определения на русский язык. Перевод форм сравнения. Временные формы глаголов, определение их инфинитива.

    контрольная работа [12,9 K], добавлен 09.11.2011

  • Особенности нетрадиционного словообразования в английском языке. Инициальные и комбинированные аббревиатуры. Закон экономии речевых средств. Примеры телескопных номинаций. Классификация слов-слитков, сферы употребления в современном английском языке.

    курсовая работа [45,5 K], добавлен 24.03.2013

  • Определение понятия "неологизм" и его основные характеристики. Способы образования неологизмов в английском языке, особенности нововведений в его лексике. Характеристика тенденции использования эвфемистических неологизмов в современном английском языке.

    курсовая работа [49,8 K], добавлен 01.05.2011

  • Определение категории залога. Пассивные конструкции в английском и русском языках. Обозначение деятеля в пассиве. Семантика действительного и страдательного залогов. Проблема "третьего" залога в английском языке. Конструкция типа He was looked at.

    курсовая работа [52,3 K], добавлен 16.06.2011

  • Теоретические положения процесса заимствования в английском языке. Понятие "заимствование" и классификация заимствованных единиц в отечественной и зарубежной лингвистике. Лексикографическое описание русицизмов, ассимиляция в современном английском языке.

    дипломная работа [100,8 K], добавлен 25.07.2017

  • Латинский язык как универсальный культурный код в современном мире. Лексические заимствования: латинизмы в английском языке и степень их ассимиляции в нем. Функционирование стилистически-маркированной лексики латинского происхождения в английских СМИ.

    дипломная работа [890,5 K], добавлен 06.08.2017

  • Понятие, виды и способы номинации в английском языке. Основные когнитивные механизмы образования прозвищных номинаций. Определение понятия "неофициальное именование лица". Продуктивность словообразовательные конструкции в современном английском языке.

    курсовая работа [38,1 K], добавлен 14.09.2014

  • Развитие видовременных форм сопоставляемых языков. Грамматическая категория вида. Семный состав глаголов русского языка. Значение совершенного и несовершенного вида в английском языке. Выражение сопутствующих значений аффиксов в английском языке.

    курсовая работа [95,4 K], добавлен 27.07.2017

  • Характеристика категории залога как выражения отношения глагольного признака к подлежащему в английском языке. Формы действительного и страдательного залога. Порядок образования страдательного залога в английском языке и правила его употребления.

    презентация [51,9 K], добавлен 06.06.2014

  • Определение понятия заимствований и исследование аспектов их изучения. Заимствованная лексика: сущность понятия и сферы функционирования. Особенности функционирования заимствований в английском языке и специфика их перевода с английского языка на русский.

    дипломная работа [63,8 K], добавлен 19.02.2013

  • Прагматический анализ речевого акта (РА) в диахронии. Центральный речеактовый блок директива. Прагмасемантические разновидности РА директивов. Эволюция прагматического поля побуждения в английском языке. Историческое варьирование принципа вежливости.

    дипломная работа [225,2 K], добавлен 30.12.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.