Функціонування прикметників-синонімів на позначення людських якостей на основі роману Дж. Остін "Гордість та упередження"

Визначення синонімії, основні підходи до її вивчення. Типи синонімії: семантична (ідеографічна) та стилістична. Принципи виділення лексико-семантичних груп. Функціонування прикметників-синонімів, що позначають людські якості героїв роману Дж. Остін.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык украинский
Дата добавления 06.02.2015
Размер файла 78,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

2.4 Укладення та порівняльний кількісний аналіз синонімічних рядів прикметників, що позначають людські якості героїв роману Дж. Остін “Гордість та упередження”

Порівнюючи тезауруси із звичайними словниками (тлумачними, терміно-логічними, енциклопедичними), можна виділити наступні відмінні особливості тезаурусів:

1. Концептуальна побудова словникової статті: всі одиниці словникової статті тезауруса пов'язані семантично з її основним поняттям (дескриптором).

2. Багатосторонній доступ до лексичного складу тезауруса (збільшення кількості входів у словник).

3. Відкритість словникової статті тезауруса - тобто можливість її попов-нення без перебудови загальної структури словника.

Перераховані вище особливості надають певні можливості користувачам тезаурусів, які не дають інші словники:

* концептуальне будова словникової статті тезауруса дає можливість про-стежити семантичні зв'язки між словами мови;

* багатосторонній доступ до лексики тезауруса полегшує процес пошуку необхідної інформації;

* відкритість словникової статті тезаурусів дозволяє їм легше адаптуватися до змін у мові.

Ці можливості окреслюють сфери використання тезауруса, визначають де-які теоретичні та практичні завдання різних галузей науки, які можна вирішувати з його допомогою.

Положення понять в тезаурусі, його зв'язок з іншими поняттями характе-ризує і визначає його положення в мові. Оскільки поняття є відображенням реальних речей, тезаурус дає також і систему уявлень про позамовні об'єкти. Таким чином, в даний час термін “тезаурус” вживається не тільки в значенні “ідеографічний словник”, а й у значенні будь-якої сукупності ієрархічно упо-рядкованих знань. У широкому розумінні тезаурус “представляє семантичне наповнення системи, яке безглуздо розглядати поза поняттям система” [17].

Тезаурус може виступати як метод дослідження в лінгвістиці. Даний спосіб дає можливість компактного і доступного огляду поставленних системних від-носин в лексиці, дозволяє спостерігати її рівневу організацію та типи відносин між одиницями. Стаття в словнику тезауруса - це ні що інше, як класифікаційна схема поняття, що вказує його місце в загальній системі і розкриває його зміст через відносини з іншими поняттями. Це дає можливість застосовувати теза-урусний метод для системного вивчення лексики і семантики. У цьому випадку “тезаурус виступає як відображення системності в лексиці, а сама системність передається лексиці за допомогою тезауруса” [18, c. 180].

Для дослідження синонімії прикметників тезаурусний метод пропонує нас-тупні можливості:

* Представлення структурно-різнорідних елементів словника у вигляді кла-сифікаційної схеми. Поняттями тезауруса в цьому випадку є синонімічні ряди та основні слова, навколо яких, згідно їх семантичних зв'язків, об'єднуються елементи словника.

* Систематизація елементів усередині словникової статті. Може здійсню-ватися за різними принципами (алфавітним, граматичним, семантичним та ін.)

* Поповнення словникової статті, у разі необхідності, новими елементами або видалення елементів, які втратили свою функцію. Представлення словника прикметників, що позначають людські якості у вигляді тезауруса являєтся най-більш придатним методом для даного дослідження. Він дозволяє уявити аналі-зований словник системно, з урахуванням усіх його особливостей, про які док-ладно йшлося в попередньому розділі.

При складанні тезаурусів зазвичай вирішують такі завдання:

1. Формування словника тезауруса.

2. Вибір основних понять (дескрипторів), навколо яких групуються оди-ниці словника.

3. Формування дескрипторних статей тезауруса. (Розподіл одиниць слов-ника по дескрипторах, згідно їх семантичних зв'язків).

У даній роботі досліджувалось явище вживання прикметників на позначе-ння людських якостей та їхні синонімічні відповідники. Зробивши певні дослі-дження та аналіз тексту роману методом суцільної вибірки, було виявлено всьо-го 150 прикметників та складено 13 синонімічних рядів. Вони упорядковані в алфавітному порядку. Кожен синонімічний ряд має слово-ядро, яке вживається найчастіше у романі та є найбільш сполучуваним з іменником. Також всі прик-метники складені в спадаючій тенденції в усіх тринадцятьох синонімічних ря-дах.

1) Agreeable adj. kind, amiable, pleasing, easy, gentle, sweet, agreeable-looking, sweet-tempered.

2) Amiable adj. civil, gentle, gentleman-like, polite, obliging, tractable, well-bred, good-humoured, well-behaved.

3) Disagreeable adj. unfeeling, insensible, unforgiving, authoritative, intolerab-le, dictatorial.

4) Elegant adj. whimsical, fastidious, scrupulous, studious.

5) Humble adj. reserved, bashful, shy, unassuming, unpretending.

6) Imprudent adj. foolish, hasty, insensible, unguarded, blind, careless, empty-headed.

7) Just adj. faithful, liberal, honourable, liberal-minded.

8) Proud adj. conceited, insolent, selfish, vain, haughty, pompous, arrogant, self-sufficient.

9) Rational adj. sensible, accomplished, intelligent, wise, well-grown, clever.

10) Silly adj. ignorant, narrow-minded, miserable.

11) Sincere adj. unaffected, genuine, hearty, steady condour.

12) Steady adj. wild, feverish, headstrong, obstinate, self-willed, untamed.

13) Unpleasant adj. disagreeable, horrid, dishonourable, odious.

2.5 Стилістична функція прикметників , що позначають людські якості героїв роману Дж. Остін “Гордість та упередження”

Інтерес лінгвістів до проблем оцінної семантики зумовлений в першу чергу тим, що оцiнне значення втілено в конкретні мовні структури - iснують цілі шари лексики, призначені для вираження оцінки. Це, в першу чергу, прикмет-ники та прислівники [16]. Саме прикметнику, через велику концентрацію в ньо-му оцінності, приділяється основна увага у мовній парадигмі маніпулятивних засобів. На необхідність вивчення абсолютної форми загальнооцінних позитив-них прикметників указувала О. М. Вольф, зауважуючи, що на абсолютну оцін-ку в лінгвістичних дослідженнях здебільшого звертають мало уваги, тоді як по-рівняльна оцінка досліджена краще. Прикметники в абсолютній формі завжди припускають існування оцінної шкали, за допомогою якої стає можливим утво-рення тематичних груп ад'єктивних слів за їх оцінним значенням та позитив-ною чи негативною характеристикою.

Необхідно підкреслити, що прикметники характеризуються як основні лек-сичні виразники негативної оцінки, саме тому їх кількість у словниках переви-щує кількість ад'єктивних одиниць позитивної оцінки. Емоційне забарвлення прикметників в англійській мові яскраво виражене саме завдяки афіксальному словотворенню, за допомогою якого утворюються похідні ад'єктивні одиниці з негативним чи позитивним значенням.

Поширений у багатьох культурах тогочасний стереотип про те, що жінки є недосконалими і нижчими за своїми здібностями і статусом, ніж чоловіки, у романі реалізується за допомогою такого висловлення:

“Eliza Bennet is one of those young ladies who seek to recommend themselves to the other sex by undervaluing their own, and with many men it succeeds” [31, c. 18]. Це висловлення не стосується Елізабет (хоча її ім'я тут згадується), оскільки воно сказане її суперницею з метою глузування і наклепу. Проте в цьому рече-нні важливим є словосполучення “young ladies” і продовження “…who seek to recommend themselves to the other sex by undervaluing their own”. Отже, у цій фразі стверджується стереотип, що більшість молодих дівчат готові/схильні принижувати і себе, і жіночу стать загалом, для того, щоб привернути увагу чоловіків.

Для підтвердження наявності стереотипу, який стосується обмеженості інтелектуальних можливостей жінок, необхідно звернути увагу на означення, які вживаються у відношенні до персонажів жіночої статі. Такі прикметники як “silly”, “idle”, “ignorant”, “vain”, “foolish”, “thoughtless”, вживаються у 95% випадків у відношенні до жінок. Це було несправедливістю щодо них, тому що жінки, хоча і не здобували освіту, опановували низку умінь, серед яких, окрім плетіння, гри на фортепіано, співу і малювання, було ще володіння іноземними мовами.

Зовнішність і манери жінок у романі постійно підлягають оцінці, обгово-ренню та критиці. На балу один із героїв роману дає Елізабет таку характер-ристику: “She is tolerable, but not enough to tempt me, і далі авторський комен-тар - “Mr. Darcy had at first scarcely allowed her to be pretty; and when they next met, he looked at her only to criticize” [31, c. 5]. Ці слова демонструють наскільки важливим для дівчини була зовнішність. Якщо чоловікові не сподобалась дів-чина з першого погляду, марно було сподіватися, що він зверне увагу на інші її достоїнства. Та й взагалі, описи зовнішніх характеристик персонажів-жінок, як позитивні, так і негативні, у творі трапляються у 5 разів частіше, ніж персона-жів-чоловіків. Для представників сильної половини набагато важливішим для авторитету і заохочення незаміжніх дівчат були сума річного доходу і воло-діння: “A single man of large fortune; four or five thousand a year. What a fine thing for our girls!" [31, c. 2].

Проте в стереотипі британських жінок кін. XVIII -поч. ХІХ ст. наявними були чимало позитивних якостей. Хоча в переважній більшості випадків вони не мали ані можливості, ані необхідності навчатися, в побутовій сфері жінки були надзвичайно вправними і розсудливими. Вступивши до шлюбу, дівчата ставали прекрасними дружинами - “she respected, she esteemed, she was grateful to her husband, she felt a real interest in his welfare” [31, c. 110], добрими - “the most generous and forgiving” [31, c. 87], турботливими матерями - “an affection-nate mother” [31, c. 60]. Проте чоловіки, маючи таких дружин, дозволяли собі глузувати і принижувати їх: “when Mr.Collins said anything of which his wife might reasonably be ashamed, which certainly was unseldom, ... once or twice she faintly blushed; but in general Charlotte wisely did not hear” [31, c. 67].

Провівши деякі дослідження, щодо власного стилю автора та слововжи-вання у романі, виявилося, що:

1) Джейн Остін тяжіє більше до простого слововживання;

2) Поєднує нейтральні та стилістично забарвлені прикметники в одному реченні, щоб уникнути повторів, та справити певне враження на читача.

3) Використовує не складну лексику, оскільки має на меті донести до народу свою думку та бачення тогочасного життя простих селян.

В романі використовувалась як стилістично-нейтральна лексика, так і стилістично-забарвлена. Особливо це стосується прикметників, що позначають якості героїв. В основному сильна лексика використовується при характерис-тиці головних героїв, їх порівнянні, зіставленні та протиставленні.

Всі прикметники в творі можна поділити на “прикметники з позитивною конотацією” та “прикметники із негативною конотацією”. Кожну групу можна поділити ще на підгрупи - нейтральні і стилістично забарвлені. (див. таблицю А.6)

Дані таблиці засвідчують, що менше вжито слів із стилістичним забарв-ленням, що підтверджує стиль автора роману. З позитивною конотацією було вжито 47 нейтральних слів та 40 із стилістичним забарвленням. В прикмет-ників, що позначають негативні якості, показники дещо менші, оскільки їх в творі менше, тому виходить, що простих прикметників було вжито 39, а стиліс-тичних - 34.

Прикметники відіграють дуже важливу роль в позначенні якостей харак-теру людей. Вживаючи прості, автор не хоче наголошувати на певних особ-ливостях, а читач це сприймає як належне та не звертає великої уваги. Але у ви-падках, коли для опису характеру використовуються сильні прикметники із емоційним та стилістичним забарвленням, особа, читаючи роман, захоплюється тією кількістю стилістичних прикметників, емоціями, які вони виражають та характеристикою героя. Навіть вже в самій назві твору є нотки, які змушують нас налаштуватись на сам зміст, “Гордість та упередження” вже налаштовує читача на сильні емоційні відчуття та певний негатив.

Прикметники в творах займають важливе місце як із стилістичної так і з лексичної точки зору. Вони для початку урізноманітнюють лексику, а вже по-тім роблять її більш експресивною. Тому є дуже важливим збагачення словни-кового запасу саме ними та їхніми синонімами.

Висновки до розділу 2

В цьому розділі була досліджена проблема вживання прикметників, що позначають людські якості героїв у романі Джейн Остін “Гордість та упередження”

Дослідивши манеру, стиль письменниці, вияснилось, що вона тяжіє до вживання простої лексики, використовує життєві ситуації та показує спосіб життя простих сімей. Прототипами її героїв є рідні та друзі, історії та проблеми яких їй добре відомі. Все це сприяє бажанню читати роман до кінця, оскільки із розумінням змісту та значень слів не виникає жодних проблем.

Також в розділі розглянута проблема сполучуваності прикметників, що по-значають людські якості, з іменниками. В результати дослідження показали, що в романі є синонімічні ряди, які найбільш сполучуються та ті, що мають меншу частоту сполучуваності. Також виявлено прикметники, які зовсім не вживались у сполученні з іменниками. В переважній більшості це такі, що вживаються при перечисленні рис головних героїв.

Героїв роману характеризують як з позитивного так і негативного боку. Тому виникла потреба поділу прикметників на види, тобто на “прикметники із позитивною конотацією” та “прикметники із негативною конотацією”. В ре-зультаті дослідження було вияснено, що в романі “Гордість та упередження” переважають прикметники із позитивною конотацією. Тому загальний настрій роману позитивний і як заведено - “happy end”.

З роману було виділено 150 прикметників, що позначають людські якості героїв. З них вдалося скласти 13 синонімічних рядів. Стилістичною функцією прикметників у цьому романі являється та, що вони створюють певний настрій роману, загальне уявлення про характер героїв, їхню поведінку, переконання, про самі особистості та власне людські якості.

Загальні висновки

На початку нашої дослідницької роботи ми ставили перед собою наступні завдання:

· Виявити місце лексичних синонімів в англійській лексиці;

· Дослідити класифікацію синонімів та саме явище синонімії;

· Розглянути функціонування прикметників-синонімів, що позначають людські якості героїв у романі Джейн Остін “Гордість та упередження.”

У ході нашого дослідження ми виявили, що слово синонім грецького походження й дослівно означає “однойменний”. Тобто це слова, що мають спільність значення, але відрізняються відтінками значень чи стилістичними забарвленнями.

Синонімія -- це повний або частковий збіг значення двох чи кількох слів або словосполучень, це явище подібності змісту при відмінностях у формі.

А також синоніми - це творчо осмисленні складники мовної цілості. Вони виникли як результат добору досконалих форм вираження думок і почуттів. Через те й користування ними не автоматизується. Синоніми задовольняють прагнення людини до влучності й краси мовлення. Саме в синонімах приховані найбільш “інтимні” особливості лексичної системи, її комунікативні та виразові можливості. Мудре й виразне слово знайшло свою опору синонімічній формі. Недооцінка чи занедбання синонімічних багатств мови ведуть до її знебарвлення.

У процесі даної дослідницької роботи можна також зробити наступні вис-новки: що за класифікацією синоніми поділяються на: ідеографічні і стилістич-ні. Ідеографічні синоніми виступають як засіб уточнення, виділення, деталізації тієї чи іншої ознаки поняття. Стилістичні синоніми розрізняються за сферою вживання, емоційним забарвленням, образністю тощо. Крім постійних, устале-них у лексичній системі синонімів, існують також так звані контекстуальні, тобто слова, які лише в одному якомусь контексті, лише тимчасово виступають як синоніми.

Було розглянуто явище синонімічного ряду та лексико-семантичної групи. Отже, синонімічний ряд - це об'єднання слів, що означають одне поняття. У синонімічному ряді виділяють стрижневе слово, яке найточніше виражає зна-чення, властиве всьому рядові. Стрижневим є зазвичай нейтральне слово або найменш стилістично забарвлене. Наприклад: Silly adj. ignorant, narrow-minded, miserable.

Лексико-семантична група - це сукупність слів, що мають близькі (зокрема протиставлені - антоніми) і ідентичні значення з різними відтінками, диферент-ціальними ознаками (синоніми).

Методом суцільної вибірки з роману було виділено 150 прикметників, що позначають людські якості героїв. Вони були згруповані в основному в два ви-ди: найбільш вживані та ті, що з'являються в романі лише один раз. До перших можна віднести такі : kind, sensible, agreeable, amiable, proud, easy, disagreeable, civil, vain, accomplished etc. Єдиний раз були вжиті такі прикметники: inoffen-sive, indulgent, ill-tempered, dishonest, arrogant, dictatorial, unsocial, narrow-minded, empty-headed, prejudiced, whimsical, untamed.

У другому розділі роботи розглядалися прикметники із позитивною та не-гативною конотацією. Було виявлено, що переважають прикметники із пози-тивною конотацією. Загальна кількість прикметників, що позначають людські якості героїв, складає 150. З них на прикметники із позитивною конотацією припадає 87 слів (58%), а 73 слова на прикметники із негативною конотацією (42%).

Основною властивістю прикметника є позначення якості чогось. Тому ми досліджували явище їх сполучуваності із іменниками. Результати виявились наступними. Із 13 синонімічних рядів, з 4 (домінанти рядів: agreeable; amiable; proud;rational) іменники сполучуються найчастіше. Така ж картина постала із прикметниками, які сполучуються з іменниками найрідше. Це синонімічні ряди, домінанти яких: sincere; elegant; humble; silly.

В романі Джейн стін прикметники виступають оцінювачами. Основна їхня функція тут - це донести до читача оцінку персонажа, показати його негативні та позитивні якості характеру. Прочитавши роман, вияснилось, що автору вда-лось повністю донести атмосферу тодішнього часу та життя простих людей. Остін подає в порівнянні життя бідних та забезпечених людей, та невідповід-ність класів суспільства, що впливає на можливість дівчат, менш забезпечених, вийти заміж успішно (за багатого хлопця-чоловіка). Ця тема була досить акту-альна в роки життя письменниці, саме тому вона так часто описувала життя простих людей, та складну долю недостатньо забезпечених дівчат.

Список використаних джерел

1. Вендіна Т.І. “Введення у мовознавство” / Т.І.Вендіна - М.: “Вища школа”, 2001 р. - з. 146-150.

2. Верба Л.Г. Порівняльна лексикологія англійської та української мов: посібник для перекладацьких відділень вузів / Л.Г. Верба. - Вінниця: Нова Книга, 2003. - 19 с.

3. Винник В., Нечитайло О.І. Синонімі в лексикографії. Мовознавство. /

В. Винник, О.І. Нечитайло., 1989. - №2. - С. 63 - 70.

4. Вихованець І.П. Частини мови в семантико-граматичному аспекті /

І.П. Вихованець. - К.: Наукова думка, 1998. - 255 c.

5. До питання синонімів в сучасній англійській мові [Електронний ресурс] / Лушпа Олена, Григоренко Наталя // Національний університет біоресурсів та природокористування України. - Режим доступу до статті: http://www.rusnauka.com/16_NPRT_2012/Philologia/6_111671.doc.htm

6. Кочерган М.П. Вступ до мовознавства. Підручник для студентів філологічних спеціальностей вищих навчальних закладів / М.П. Кочерган. - К.: Видавничий центр «Академія» (Альма-матер), 2001. - 342 с.

7. Колесніков О.А. Міжрівнева синонімія і теорія граматичного значення. Мовознавство. / О.А. Колесников., 1985. - №1. - C. 33 - 36.

8. Левицький В.В. Експериментальне вивчення лексичної синонімії. Мовознавство. / В.В. Левицький., - 1975. - №3. - С.42 - 46.

9. Лисиченко Л.А. Типи синонімів за значенням. Українська мова і література в школі. / Л.А. Лисиченко., 1973.- №11. - С.17 - 21.

10. Нечитайло О.І. Синоніми як засіб розкриття значення слова. Мовознавство. / О.І. Нечитайло., 1980. - №6. - С. 82 - 86.

11. Тараненко О.О. Деякі аспекти теорії синонімії в плані створення синонімічного словника. Мовознавство. / О.О. Тараненко., 1980. - №3. - С. 46 - 51.

12. Апресян Ю. Д. Избранные труды. Лексическая семантика (синонимические средства языка) / Ю. Д. Апресян. - М. : Шк. “Языки рус. культуры”, 1995. - Т. 1. - С. 3 - 69, 472 с.

13. Арнольд И.В. Лексикология современного английского язика (The English Word) / И.В. Арнольд. - М.: Высшая школа, 1998. - 295 с.

14. Бабенко М.Ю. Исследование прилагательных английского языка с семой “Характеристика человека” / М.Ю. Бабенко // Іноземна філологія на межі тисячоліть: Тези доповідей Міжнар. наук. конф., присвяченій 70-річчю факультету іноземних мов ХНУ ім. В.Н. Каразіна. - Харків, 2000. - С.7-8.

15. Бабенко М.Ю. Синонимический ряд прилагательных английского языка с доминантой “DETERMINED” / М.Ю. Бабенко // Вісн. Харк. нац. ун-ту ім. В.Н.Каразіна. -1999. - № 461. - С.8-12.

16. Вольф Е. М. Грамматика и семантика прилагательного / Е. М. Вольф. - М., 1978. - 8 c.

17. Воробьев Г. Г. Теория тезаурусов в анализе коммуникаций // Семиотика и информатика. / Г. Г. Воробьев., 1979. - Вып. 11. - С. 3-36.

18. Караулов Ю. Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка. / Ю. Н. Караулов. - М.: Наука, 1981. - 363 с.

19. Каушанская В.Л. Граматика английского язика / В.Л. Каушанская. - М. : 2006. - 247 с.

20. Кобозева И. М. Лексическая семантика : учебник / И. М. Кобозева. - М. : Эдиториал УРСС, 2000. - 352 с.

21. Левицький В.В. Квантатативные методы в лингвистике / В.В. Левицкий. - Черновцы: Рута, 2004. - 190 с.

22. Левицкий В. В. Семасиология / Левицкий В. В. - Винница : Нова кн., 2007. - 512 с.

23. Михальская Н.П. История английской литературы: Учебник для вузов / Н.П. Михальская // (Гриф УМО). 2-е изд., стер. - М.: Академия, 2007

24. Нечитайло О. И. Синонимы как средство лексикографической интерпретации слова: (на материале украинских словарей) : дис. … канд. филол. наук : 10.02.01 / О. И. Нечитайло. - К., 1983. - 212 с.

25. Новиков Л. А. Семантика русского языка / Л. А. Новиков. - М. :

Высш. шк., 1982. - 272 с.

26. Рябова Т.Б. Стереотипы и стереотипизация как проблема гендерных исследований / Т.Б.Рябова // Личность. Культура. Общество.- Иваново, 2003. - Вып.1-2 (15-16). - Т. 5. - С. 120-139.

27. Сайт о Джейн Остин: биография, романы, экранизации [Електронний ресурс] - Режим доступу: http://jane-austen.ru/

28. Соколовская Ж.П. Проблеми системного описания лексической семантики / Ж.П. Соколовская. - К.: Наукова думка, 1990. - 184 с.

29. Тезаурус / Языкознание. Большой энциклопедический словарь. - М., 1998. - 506 с.

30. Храповицкая Г. Н., Коровин А. В. История зарубежной литературы: западноевропейский и американский романтизм: учеб. пособие для студ. высш. учеб. Заведений / Г. Н. Храповицкая, А. В. Коровин / Под ред. Г. Н. Храповицкой. - М.: “Академия”, 2007.

31. Austen Jane. Pride and Prejudice. / Jane Austen [Электронный ресурс] - Режим доступу: http://www.pemberley.com/janeinfo/pridprej.html

32. Charlton Laird. Webster's New Notebook Thesaurus / Laird Charlton. - Cleveland, Ohio : Wiley Publishing, Inc., 2008.

33. Nikolenko A.G. English Lexicology. Theory and Practice / A.G. Nikolenko. - Вінниця: Нова Книга, 2007. - 183 с.

34. Tucker G. The Lexicogrammar of Adjectives, A Systemic Functional Approach to Lexis / Gordon Tucker, 1998. - 264 с.

Список джерел ілюстративного матеріалу

35. Austen Jane. Seven Novels / J. Austen. - New York : Barnes & Noble, 2006.- P. 199 - 407.

Додаток А

Таблиця А.1. Кількісний аналіз частоти вживання прикметників, що позначають людські якості героїв у романі Джейн Остін “Гордість та упередження”

прикметник

Приклад вживання у словосполученні

Конотація

Кількість слововживань у романі

%

kind

kind friends

positive

49

32

sensible,

a sensible man

positive

36

24

vain

with vain wishes

negative

21

14

generous

generous heart in the world

positive

11

7

proud

exceedingly proud

negative

23

15

inoffensive

by nature inoffensive

positive

1

0.6

ill-tempered

ill-tempered man

negative

1

0.6

sincere

the sincere congratulations

positive

10

6

dictatorial

her manners were dictatorial

negative

1

0.6

jealous

with jealous abhorrence

negative

3

2

Таблиця А.2. Типи оцінних прикметників з семою характер за знаком оцінки

Знак оцінки

Кількість одиниць

%

Приклади

Негативна

73

48,6

Idle лінивий, dishonourable підлий

Позитивна

87

51,4

genuine щирий”, wise розумний

Усього

150

100

Таблиця А.3. Кількісна характеристика ЛСГ прикметників з семою “позитивні риси характеру людини” у романі Дж. Остін “Гордість та упередження

Найменування риси характеру людини

Кількість одиниць

%

розсудливий, розумний

7

8

щирий

8

9

вихований, ввічливий

13

14,6

милий, приємний

12

13,5

сором'язливий, скромний

6

6,9

Великодушний, щедрий

5

5,7

витончений

7

8

мужній

5

5,7

обачний

5

5,7

лагідний

4

4,5

справедливий

6

6,9

веселий

5

5,7

хитрий

4

4,5

Таблиця А.4. Кількісна характеристика ЛСГ прикметників з семою негативні риси характеру людини у романі Дж. Остін Гордість та упередження

Найменування рис характеру

Кількість одиниць

%

безтурботний, нерозсудливий

10

13,6

необізнаний, неосвічений

6

8,2

пихатий, самовпевнений

13

17,8

впертий

9

12,3

владний, жорстокий

11

15,4

огидний, неприємний

9

12,3

байдужий

5

6,8

підлий

7

9,5

хитрий

3

4,1

Таблиця А.5. Сполучуваність синонімічних рядів прикметників із семантичними підкласами іменників у романі «Гордість та упередження» Джейн Остін

Синонімічний ряд прикметника

Іменники, що позначають істот

Частини тіла людини та фізичні дії

Абстрактні поняття, явища

Неживі предмети

Agreeable adj. kind, amiable, pleasing, easy, gentle, sweet, agreeable-looking, sweet-tempered

20

4

31

6

Amiable adj. civil, gentle, gentleman-like, polite, obliging, tractable, well-bred, good-humoured, well-behaved

10

1

14

3

Disagreeable adj. unfeeling, insensible, unforgiving, authoritative, intolerable, dictatorial

5

2

5

1

Elegant adj. whimsical, fastidious, scrupulous, studious

4

-

3

2

Humble adj. reserved, bashful, shy, unassuming, unpretending

2

1

4

1

Imprudent adj. foolish, hasty, insensible, unguarded, blind, careless, empty-headed

2

2

5

2

Just adj. faithful, liberal, honourable, liberal-minded

3

-

5

3

Proud adj. conceited, insolent, selfish, vain, haughty, pompous, arrogant, self-sufficient

13

1

10

2

Rational adj. sensible, accomplished, intelligent, wise, well-grown, clever

11

3

5

1

Silly adj. ignorant, narrow-minded, miserable

4

2

3

1

Sincere adj. unaffected, genuine, hearty, steady condour

-

4

6

-

Steady adj. wild, feverish, headstrong, obstinate, self-willed, untamed

3

2

11

-

Unpleasant adj. disagreeable, horrid, dishonourable, odious

8

2

3

3

Таблиця А.6. Прикметники позитивної та негативної конотації із стилістичним забарвленням та нейтральні.

Прикметники з позитивною конотацією

Приклад

Кількість

нейтральні

sweet, kind, easy, shy, polite etc.

47

стилістично-забарвлені

affectionate, amiable, bashful, intelligent, genuine etc.

40

Прикметники з негативною конотацією

нейтральні

careless, silly, narrow-minded, unfeeling etc.

39

стилістично-забарвлені

Odious, dictatorial, pompous, feverish etc.

34

Додаток Б

Вживання прикметників, що позначають людські якості у словосполученні з іменниками у романі Джейн Остін Гордість та упередження

Authoritative - manner; tone ;

Dictatorial -

Unforgiving - an unforgiving temper; unforgiving speech;

Disagreeable - disagreeable countenance; man; girl; man;

Intolerable -

Unfeeling - girl; sisters; manner;

Insensible - words of triumph, to the compliment;

Sweet-girl; animation; complacency; sweet-tempered man;

Kind- answer; detail; friend; with a man; brother; uncle; you are; attentions; invitation; schemes; wish; guardian; listener; intension; friends;

Agreeable - addition; young man; day; girl; manner; surprise; quality; man; sort; companion; circumstances; reflections; corps; fellows; woman; in your eyes;

Agreeable -looking - woman;

Gentle - sensations; adieus; murmurs; gallantry;

Easy - manners; address; assurance; prey; with an estate; circumstances; playfulness; temper;

Pleasing - intelligence; earnest; every power of; about his mouth; opinion; intelligence; address; attentions; manners; women;

Amiable - qualities; light; man; feeling; her temper; woman; neighbor; companion; qualifications; young woman; in my eyes; appearance; daughters;

Odious - man;

Unpleasant - in the eyes of; circumstances; all the time; recollections; thing; a situation; sort of a man;

Horrid - man; aunt;

Disagreeable - countenance; man; girl; partner for; fellows;

Dishonourable - elopement;

Proud - man; girl; boy; brother; by many people; of your defects;

Pompous - in his style; nothings;

Haughty - the same time; composure;

Arrogant - woman;

Vain - wishes; man; affection;

Insolent - manners; thing; girl; smiles;

Selfish - woman; creature; girl; disdain;

Self-sufficient -

Conceited - woman; independence; manner; man;

Headstrong - girl;

Obstinate - girl;

Steady -friendship; sense; instruction; candour; character; mildness; countenance; silence; gravity;

Feverish - symptoms;

Self-willed -

Untamed -

Wild -admiration; young man; volatility; giddiness; manner;

Well-bred -man;

Well-behaved -

Polite - inquiries; young man; congratulation; request;

Gentleman-like - man; manner; set; appearance;

Civil -self-command; inquiries; reflection; disdain; assents;

Tractable -creatures;

Good-humored -

Obliging -the company; her in turn;

Careless -way;

Empty-headed -

Unguarded -manner; temper;

Imprudent -a match; manner; with such a companion; marriage;

Hasty -kiss; departure;

Foolish - girl; thing;

Blind -partiality;

Silly -girls; remarks; at this reflection; cause; sisters; man;

Ignorant -of their condition; of circumstances;

Narrow-minded -man;

Miserable -summer;

Wise -declare; measure;

Clever -

Intelligent -young woman; servant;

Rational -expectation; happiness; account; creature; manner; scheme;

Sensible -young man; man; woman; girl; of triumph;

Well-grown-girl;

Accomplished -girl; ladies; women; for her age;

Sincere -congratulations; affection with; regard; pleasure;

Hearty -consent; assent;

Genuine -delicacy; frankness of her;

Unaffected -manners; astonishment; cordiality;

Shy -

Unassuming -

Reserved -girl; the respectability; for solitary hours;

Bashful -modesty;

Humble -personage; abodes; respects; home scene;

Unpretending -

Fastidious -

Whimsical - in his civilities;

Scrupulous -

Studious -

Elegant -nuptials; breeding; female; decorum; woman; compliments; figure; ladies;

Liberal - man; master; mind;

Honourable - manner; terms;

Just - feelings; sense; picture; courage;

Faithful -assistant; narrative; portrait;

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Лексико-семантична система арабської мови. Прикметники в арабській мові, їх виділення та утворення. Парадигматичні відношення в мові, лексико-семантичне поле прикметників на позначення фізичного стану людини в їх аспекті. Основні підкласи прикметників.

    курсовая работа [75,8 K], добавлен 07.10.2014

  • Класифікація синонімів у сучасній лінгвістиці. Повні та неповні синоніми. Функції оказіональних та мовних синонімів. Проблема вибору лексеми із синонімічного ряду. Застосування стилістичних прийомів, заснованих на синонімії, в поетичних текстах.

    курсовая работа [44,1 K], добавлен 05.04.2012

  • Значення синонімів як одного з найуживаніших складників стилістичних засобів мови. Приклади використання синонімів у газетних текстах задля уникнення тавтології, поглиблення емоційної виразності мови, уточнення та роз'яснення, посилення ознаки або дії.

    статья [15,3 K], добавлен 23.11.2012

  • Валентність та сполучуваність у лінгвістичних дослідженнях. Мова художньої літератури. Статистичні методи та прийоми у лінгвістиці. Лексико-семантичний аналіз сполучуваності прикметників "streitbar" з іменниками. Коефіцієнт взаємної спряженості.

    курсовая работа [35,9 K], добавлен 23.08.2012

  • Синонімія сучасної української мови. Функціонування прикметникових синонімів у творах М. Коцюбинського. Прикметникові синонімічні сполучення, контекстуальні синоніми. Загальні типи синонімів за характером додаткових значень та абсолютні синоніми.

    реферат [43,2 K], добавлен 13.12.2011

  • Природа явища термінологічної синонімії та її взаємодія із загальновживаною лексикою. Специфіка синонімії у літературознавчій термінології. Проблема термінологічної синонімії в діяльності вчителя-словесника в 5-11 класах загальноосвітньої школи.

    дипломная работа [73,3 K], добавлен 21.06.2010

  • Поняття фразеологічної одиниці; історія вивчення української фразеології. Дослідження утворення фразеологізмів: джерела, ознаки, лексико-семантична структура, форма та функціонування фразеологічних одиниць; класифікація фразеологізмів зі словом око/очі.

    курсовая работа [41,5 K], добавлен 26.02.2012

  • Варіанти фразеологічних одиниць на позначення того самого поняття. Спільність значення синонімів, їх значення в різних стилях сучасної української літературної мови. Основні ознаки та правила вибору синонімів, вживання в літературі і публікаціях.

    презентация [117,8 K], добавлен 19.12.2012

  • Розгляд синтаксичної синонімії на прикладі асиндетичного субстантивного словосполучення. Огляд лінгвокогнітивного обґрунтування причин синонімії. Визначено ступінь значеннєвої близькості та структурно-семантичної подібності синонімічних словосполучень.

    статья [21,4 K], добавлен 14.08.2017

  • Створення присвійних прикметників. Створення форм прикметників різних географічних назв. Переклад російських лексем на позначення назв осіб за професією українською мовою. Основні способи творення дієслів, прислівників. Складні, складноскорочені слова.

    реферат [63,8 K], добавлен 21.11.2010

  • Життєвий й творчий шлях Василя Симоненка. Трагічна доля поета за його життя та неоднозначне ставлення до нього по цей час. Синоніміка прикметників у поезії Симоненка: фразеологізми, метафори, порівняння. Визначення стилістики синонімів у його творах.

    курсовая работа [44,5 K], добавлен 01.11.2007

  • Характеристика прикметників у французькій мові та їхня структура. Аналіз якісно-оцінних прикметників у науково-популярному дискурсі на матеріалі статей з журналів "Sсience et Vie" та "La Recherche". Роль якісних прикметників у французькому реченні.

    курсовая работа [142,2 K], добавлен 27.02.2014

  • Проблема визначення фразеологічної одиниці, її основні ознаки, критерії виділення різних типів та семантична структура. Типи перекладацьких відповідників. Семантичний аналіз та переклад фразеологізму з компонентом на позначення частини тіла "рука".

    дипломная работа [92,8 K], добавлен 19.04.2011

  • Прикметник як категорія означуваних слів, особливості його параметричної форми. Типи лексичного значення слова та семантична деривація. Поняття валентності в лінгвістиці. Семантична структура параметричних прикметників в англійській і українській мовах.

    дипломная работа [149,2 K], добавлен 12.06.2015

  • Характеристика повних та коротких форм прикметників. Вираження синтетичними та аналітичними формами вищої і найвищої ступенів порівняння; порушення літературних норм їх вживання. Поняття присвійних, присвійно-відносних та відносних прикметників.

    презентация [549,1 K], добавлен 06.11.2013

  • Когезія як засіб вираження зв’язків між складовими частинами літературного твору. Поняття синонімії. Дискурсивно-когезійний аналіз текстів, характеристика творчості О. Генрі з точки зору використання когезії. Практичний аналіз використання синонімів.

    курсовая работа [44,4 K], добавлен 19.02.2013

  • Основні види синонімів, особливості їх використання в різних стилях мови. Механізм утворення і компоненти синонімічного ряду. Створення Т. Шевченком ампліфікованих синонімічних центрів для посилення виразності поезії при змалюванні певних подій і образів.

    курсовая работа [46,1 K], добавлен 13.10.2012

  • Інваріантні ознаки пасиву та механізм дериваційного процесу. Системні, семантичні, словотвірні та функціональні особливості віддієслівних прикметників. Своєрідність перекладу похідних та складених віддієслівних прикметників з модально-пасивним значенням.

    курсовая работа [955,3 K], добавлен 03.03.2010

  • Поняття прикметника, його місце у реченні та основні категорії. Схема закінчень прикметника: сильна, слабка і мішана. Відмінювання субстантивованих прикметників та партиципу. Зміна відмінкових закінчень у складених прикметниках, сталих зворотах, іменах.

    курсовая работа [36,7 K], добавлен 19.01.2011

  • Кількість як одна з універсальних характеристик буття. Особливості лексичних та лексико-граматичних засобів вираження значення множинності в сучасній англійській мові. Аналіз семантичних аспектів дослідження множинності. Розгляд форм множини іменників.

    курсовая работа [75,4 K], добавлен 13.12.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.