История скандинавских заимствований в английском языке

Рассмотрение истории формирования английского словаря. Исторические и политические предпосылки заимствования лексических единиц стран Скандинавии. Определение степени освоения скандинавских изречений в английском языке и разработка их классификации.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 28.02.2015
Размер файла 89,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Классификация заимствований из скандинавских языков по частям речи в английском языке

Имена Существительные

Глаголы

Имена прилагательные

Местоимения

Предлоги

egg, fellow, leg, anger, ken, sky, skill, skin, gear, husband, kick, law, rug, rove, scale, scalp, skirt, dike, nay, flock, mug, day

Get, give, take, dwell, hit, want, hap, happen, are, cut, skip,

awkward, odd, ill, sly, happy, weak, week, angry, low, odd, tight, ugly, wrong, screech

they, them, their

fro, for

А так же слова, отражающие новые для англичан реалии, вошли из современных скандинавских языков в XIX--XX веках.

Имена Существительные - nag, ombudsman, ski, skive, slalom, slam

Глаголы -- ski, slam

В заимствовании можно проследить некоторые тенденции, как, например, лексика по теме геология заимствована из шведского языка, лексика по теме спорт, зимние виды спорта заимствованы из норвежского языка.

Языки их встали как бы на положение взаимодействующих в общении диалектов. Поэтому в период скандинавского завоевания заимствования не только многочисленны, и в дальнейшем очень устойчивы, но и очень разнообразны как по семантической сфере, так и по частям речи, и наблюдаются даже в наименее проницаемых из этих последних. Так, из скандинавского заимствованы местоимения they они, со всеми своими формами, и same тот самый союзы till пока не, и though хотя наречие fro назад. Число заимствованных из скандинавского прилагательных довольно значительно, причем все они употребляются в речи очень часто.

Это такие прилагательные, как happy, low, loose, ill, odd, ugly, weak. Эти слова, так же как и приводимые ниже глаголы, не вводят каких-либо новых понятий, а замещают и вытесняют уже бытовавшие раньше слова. Влияние скандинавского на древнеанглийский сказалось не только в замене и вытеснении некоторых исконных слов, но и в целом ряде существенных фонетических и семантических изменений в ряде слов основного словарного фонда.

Близость обоих языков способствует так называемым семантическим заимствованиям, при которых исконные слова изменяли свое значение под влиянием родственных скандинавских слов. Сохранение сочетания sk в начале слова перед гласными без перехода в J является фонетическим критерием для распознавания скандинавских заимствований от исконных слов. Сочетание sk встречается только в заимствованных словах, но не обязательно скандинавских.

Составленные лингвистами частотные словари позволяют проследить употребимость скандинавских заимствований. За основу был взят английский текст, скомпонованный лингвистами по специальным правилам из различных источников, размером в 1 млн. слов (“the Brown Corpus”). Уникальными оказались 47 тыс. слов. Приводим ниже слова в порядке убывания частотности. Каждому слову присвоен Ранг, т.е. частотный порядковый номер.

В данном случае выбирается из списка только заявленные нами слова скандинавского происхождения.

Частотный словарь употребления скандинавских заимствований английского языка.

Слово

Часть речи

Частота

Объём

24

from

предл.

4247

33,07%

25

they

мест.

4091

33,47%

39

their

мест.

2723

38,04%

44

get

гл

2438

39,31%

54

take

гл

2021

41,51%

55

them

мест

1988

41,71%

76

give

гл

1478

45,27%

103

want

гл

1119

61,36%

104

day

сущ

1118

48,82%

295

happen

гл

427

48,71%

326

law

сущ

390

61,36%

Проанализировав приведённую выше таблицу, мы можем с уверенностью утверждать, что слова скандинавского происхождения в английском языке высоко употребимы и некоторые из них входят в тысячу самых используемых слов данного языка.

Для наилучшей демонстрации частоты повторения заимствованных скандинавских слов, стоит использовать классическое англоязычное произведение. «Маленькие женщины» (англ. Little Women) -- роман американской писательницы Луизы Мэй Олкотт(1832--1888), опубликованный в двух частях между 1868 году и 1869 годами. Были взяты первые 4 главы для составления частотного словаря. То есть: CHAPTER 1: PLAYING PILGRIMS, CHAPTER 2: A MERRY CHRISTMAS, CHAPTER 3: THE LAURENCE BOY, CHAPTER 4: BURDENS.

По итогам сканирования и изучения словарного состава данного произведения, из скандинавских заимствований можно выявить:

Частотный словарь употребления скандинавских заимствований английского языка на примере произведения «Маленькие женщины» (англ. Little Women), первых 4х глав.

Слово

Количество, использованное в 4х главах

Страницы, на которых использовались приведённые слова

from

30

3, 4, 5, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 18, 19, 21, 22, 23, 24, 26, 27, 30, 33, 35, 45

they

87

3 до 45

their

41

3, 4, 5, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 18, 19, 21, 22, 23, 24, 26, 27, 30, 33, 35, 36, 37, 38

get

37

3, 4, 5, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 18, 19, 21, 22, 23, 24, 26, 27, 30, 33, 35, 41

take

21

3, 4, 5, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 18, 19, 21, 22, 23, 24, 26, 27, 30, 33, 35, 38

them

62

3 до 45

give

28

3, 4, 5, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 18, 19, 21, 22, 23, 24, 26, 27, 30, 33, 35, 36, 37

want

10

5, 7, 8, 9, 12, 13, 14, 15, 16, 18, 19, 21, 22, 26, 27, 30,35,

day

16

4, 5, 7, 8, 9, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 18, 19, 21, 22, 26, 27, 30, 35, 36

happen

4

3, 10, 18, 25

Проанализировав приведённую выше таблицу, мы можем с уверенностью утверждать, что слова скандинавского происхождения в английском языке высоко употребимы и некоторые из них встречаются до 87 раз за 4 лавы. Можно сделать вывод, что скандинавские заимствования прочно осели в современном английском словаре.

Выводы по II главе

Скандинавизмы не явились проводниками новых понятий и поэтому пробивали себе дорогу в упорной борьбе путем смешивания двух генетически родственных языков.

Скандинавизмы подверглись исследованию по морфологическим классам: существительные( их больше всего), прилагательные, местоимения и глаголы: (ex booth; egg, fellow, leg, get, give, take, awkward, odd, ill, sly, they, them, their, etc.). Такие слова не воспринимаются как иноязычные, общность корней и фонетического строя двух близко родственных языков осложняет выявление точного количества скандинавизмов.

Если различить лексические единицы заимствованных скандинавских слов в английском языке, то можно получить примерную картину. В сводной таблице не используются слова-производные, только чистые корневые конструкции и части речи. Близость обоих языков способствует так называемым семантическим заимствованиям, при которых исконные слова изменяли свое значение под влиянием родственных скандинавских слов.

Проанализировав частотный словарь английского языка, мы можем с уверенностью утверждать, что слова скандинавского происхождения в английском языке высоко употребимы и некоторые из них входят в тысячу самых используемых слов данного языка.

По результатом собственного анализа частотности появления скандинавских заимствований в англоязычной литературе, можно с уверенностью утверждать, что слова скандинавского происхождения в английском языке высоко употребимы и некоторые из них встречаются до 87 раз за 4 лавы. Можно сделать вывод, что скандинавские заимствования прочно осели в современном английском словаре.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В словарном составе любого языка есть слова, заимствованные из других языков на различных этапах его развития, поскольку любой народ живет в соприкосновении с другими народами, между ними происходит обмен достижениями и культурным опытом, что, несомненно, находит свое отражение в языке. Заимствования из скандинавских языков, являющиеся объектом данного исследования составляют довольно значительный слой иноязычных слов, вошедших в английский язык, по мнению многих исследователей, в основном в IX-XI веке. По своему значению, по способу заимствования, по тому, как эти слова проникали в английский язык, скандинавизмы отличаются от слов латинского, греческого и другого происхождения. Вопрос о влиянии скандинавских языков на развитие английского языка не раз поднимался в современной лингвистике.

Близость обоих языков способствует так называемым семантическим заимствованиям, при которых исконные слова изменяли свое значение под влиянием родственных скандинавских слов.

Если различить лексические единицы заимствованных скандинавских слов в английском языке, то можно получить примерную картину. В сводной таблице не используются слова-производные, только чистые корневые конструкции и части речи. Близость обоих языков способствует так называемым семантическим заимствованиям, при которых исконные слова изменяли свое значение под влиянием родственных скандинавских слов.

Проанализировав частотный словарь английского языка, мы можем с уверенностью утверждать, что слова скандинавского происхождения в английском языке высоко употребимы и некоторые из них входят в тысячу самых используемых слов данного языка.

По результатом собственного анализа частотности появления скандинавских заимствований в англоязычной литературе, можно с уверенностью утверждать, что слова скандинавского происхождения в английском языке высоко употребимы и некоторые из них встречаются до 87 раз за 4 лавы. Можно сделать вывод, что скандинавские заимствования прочно осели в современном английском словаре.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Амосова Н.Н. "Этимологические основы словарного состава современного английского языка", 1956

2. Аракин В.Д. История английского языка М.: Физматлит, 2003

3. Аракин, В.Д. "Очерки по истории английского языка.

4. Беда Достопочтенный. Церковная история народа англов. СПб. Алетейя. 2001

5. В.В.Елисеева "Лексикология английского языка", 2003

6. Залесская Л.Ф., Матвеева Д.А. "Пособие по истории английского языка", 1984

7. Иванова И.П. "История английского языка", 2001

8. Ильиш Б.А. "История английского языка", 1972

9. К. Бруннер "История английского языка.

10. Мороховский А.Н. "Слово и предложение в истории английского языка", 1980

11. Расторгуева Т.А. "История английского языка. Учебник для вузов.

12. Росторщева Т.А. "Курс лекций по истории английского языка", 1969

13. Смирницкий А.И. "Лекции по истории английского языка", 1998

14. Смирницкий А.И. "Хрестоматия по истории английского языка", 1953

15. http://langs.com.ua/movy/eng/freq-r.htm

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Понятие заимствований и их роль в системе языка. Источники и их классификации. Период появления скандинавских заимствований, его причины. Проблема ассимиляции заимствований. Анализ фонетических характеристик скандинавских заимствований в английском языке.

    курсовая работа [75,3 K], добавлен 31.05.2015

  • Исторический контекст лексических заимствований. Соотношение исходного и заимствованного элементов в английском языке. Основные способы заимствования лексики. Изменение английского языка под влиянием заимствований. Этимологический анализ английских слов.

    реферат [27,5 K], добавлен 25.11.2016

  • Иноязычные элементы в английском языке. Виды заимствований, выделяемые лингвистами. Изменения, которым подвергаются заимствования в процессе адаптации к системе принимающего языка. Подходы к переводу заимствований в английском языке на русский язык.

    дипломная работа [99,4 K], добавлен 01.07.2010

  • Причины и классификация заимствований. Адаптация заимствований в языке. История проникновения японских слов в английский язык. Заимствования из японского языка в современном английском языке. Адаптация японских заимствований в английском языке.

    курсовая работа [55,9 K], добавлен 08.12.2014

  • Определение понятия заимствований и исследование аспектов их изучения. Заимствованная лексика: сущность понятия и сферы функционирования. Особенности функционирования заимствований в английском языке и специфика их перевода с английского языка на русский.

    дипломная работа [63,8 K], добавлен 19.02.2013

  • Латинский язык как универсальный культурный код в современном мире. Лексические заимствования: латинизмы в английском языке и степень их ассимиляции в нем. Функционирование стилистически-маркированной лексики латинского происхождения в английских СМИ.

    дипломная работа [890,5 K], добавлен 06.08.2017

  • Теоретические положения процесса заимствования в английском языке. Понятие "заимствование" и классификация заимствованных единиц в отечественной и зарубежной лингвистике. Лексикографическое описание русицизмов, ассимиляция в современном английском языке.

    дипломная работа [100,8 K], добавлен 25.07.2017

  • Омонимы и их место в системе английского языка. Трудности разграничение омонимии и полисемии, словообразовательные конверсивы. Источники омонимии в английском языке. Подходы к классификации омонимов в английском языке: Лайонз, Скит, Смирницкий, Арнольд.

    курсовая работа [193,6 K], добавлен 26.03.2011

  • Фразеология как объект лингвистического исследования. Классификации фразеологических единиц английского языка. Предмет и задачи фразеологии. Первичная и вторичная фразеологизация. Происхождение фразеологических единиц в современном английском языке.

    курсовая работа [79,5 K], добавлен 20.11.2013

  • Заимствованная лексика: понятие, сфера функционирования, классификация. Источники заимствований в английском языке. Транскрипция, транслитерация и калькирование. Трудности перевода интернациональной лексики. Практический анализ перевода заимствований.

    дипломная работа [61,0 K], добавлен 18.02.2013

  • Процесс заимствования испанской лексики английским языком, его этапы. Способы проникновения испанской лексики в английский язык. Классификация заимствованной лексики, особенности ее функционирования в английском языке. Семантические группы заимствований.

    курсовая работа [66,0 K], добавлен 14.05.2015

  • Источники возникновения английских фразеологизмов. Калькирование как вид фразеологического заимствования. Изучение функционирования заимствованных фразеологических единиц в современном английском языке. Современные исследования в области фразеологии.

    дипломная работа [86,1 K], добавлен 25.07.2017

  • Общая характеристика лексикологии. Основные способы заимствования лексики: транскрипция, транслитерация, калькирование. Знакомство с особенностями перевода латинизмов в английском языке. Использование латинских заимствований в художественных текстах.

    курсовая работа [117,3 K], добавлен 11.02.2015

  • Имя существительное (the noun) как часть речи. Категория числа имен существительных. Категория рода в английском языке. Подходы к классификации имен существительных в английском языке. Сложности перевода с английского языка.

    курсовая работа [50,0 K], добавлен 21.09.2006

  • Изучение процесса заимствования иностранных слов в современном мире. Факторы, повлиявшие на проникновение немецких заимствованных единиц в английский язык. Анализ ассимиляции лексических единиц. Сущность аффиксального словообразования и словосложения.

    дипломная работа [74,5 K], добавлен 06.08.2017

  • Теоретические вопросы, связанные с процессами заимствования и ассимиляции иноязычных элементов. Лексикографический портрет и функционирование итальянских заимствований в современном английском языке. Словообразовательные модели с участием итальянизмов.

    дипломная работа [122,3 K], добавлен 25.07.2017

  • Классификация, ассимиляция и причины заимствований. Ассимиляция испанских заимствований в английском языке. Анализ заимствованных единиц с точки зрения их ассимиляции на фонетическом, орфографическом и лексико-семантическом уровне. Описание и ход работы.

    курсовая работа [72,9 K], добавлен 23.12.2015

  • Омонимия как языковое явление, представляющее собой совпадение написания или звучания языковых единиц с разным смысловым значением. Процесс возникновения омонимии в английском языке, существующие в лексикологии взгляды на него, классификации и типы.

    курсовая работа [30,8 K], добавлен 05.03.2015

  • Определение понятия "неологизм" и его основные характеристики. Способы образования неологизмов в английском языке, особенности нововведений в его лексике. Характеристика тенденции использования эвфемистических неологизмов в современном английском языке.

    курсовая работа [49,8 K], добавлен 01.05.2011

  • Теоретические основы освоения английских заимствований в немецком языке. Различия в понимании лексического заимствования. Причины заимствования англицизмов в немецкий язык. Особенности фонетической ассимиляции английских заимствований в немецком языке.

    курсовая работа [60,8 K], добавлен 26.06.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.