Грамматическая категория определённости/неопределённости в немецком и английском языках: сопоставительный анализ

История развития категории определенности и неопределенности. Характеристика происхождения немецких, английских артиклей и местоимений, их сущность и отличительные черты. Средства выражения категории определенности и неопределенности в иностранных языках.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 27.06.2015
Размер файла 56,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ОБЛАСТНОЙ УНИВЕРСИТЕТ

Институт лингвистики и межкультурной коммуникации

Факультет лингвистический

Кафедра Перевод и переводоведение

Курсовая работа

по дисциплине «Основа теории второго иностранного языка»

на тему:

Грамматическая категория определённости/неопределённости в немецком и английском языках: сопоставительный анализ

Выполнила: Керезь Яна Юрьевна, 3 курс

Перевод и переводоведение

Научный руководитель: Копосова Наталья Львовна

Москва - 2014

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. ПОНЯТИЕ КАТЕГОРИИ ОПРЕДЕЛЁННОСТИ / НЕОПРЕДЕЛЁННОСТИ. СПОСОБЫ ЕЁ ЯЗЫКОВОГО ВЫРАЖЕНИЯ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

1.1 История развития категории определенности-неопределенности

1.2 Категория определенности/неопределенности в немецком языке

1.3 Происхождение немецкого артикля

Выводы по главе I

ГЛАВА II. КАТЕГОРИЯ ОПРЕДЕЛЁННОСТИ / НЕОПРЕДЕЛЁННОСТИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ. СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ СРЕДСТВ ПЕРЕДАЧИ ДАННОЙ КАТЕГОРИИ В АНГЛИЙСКОМ И НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКАХ

2.1 Средства выражения категории определенности/ неопределенности в английском языке

2.2 Проблема нулевого артикля. Специфические случаи употребления различных видов артикля

2.3 Происхождение английских артиклей и местоимений

2.4 Сравнительный анализ средств выражения категории определенности/неопределенности в английском и немецком языках

Выводы по главе II

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

введение

Актуальность темы исследования обусловлена тем, что проблема определённости/неопределённости считается одной из наиболее сложных в грамматике. Также данная тема представляется актуальной и обусловлена возросшим интересом к проблемам исследования категории определенности/неопределенности.

Цель курсовой работы заключается в следующем: выявить сходства и различия в выражении категории определенности/неопределенности в английском и немецком языках на основе проведения анализа параллельных текстов и рассмотрения результатов исследования данного вопроса учеными.

Задачи исследования:

1) Изучить и сопоставить категории определённости/неопределённости в немецком и английском языках.

2) Рассмотреть природу артикля в историческом контексте.

3) Проанализировать развитие категории определенности/неопределенности в немецком и английском языках.

Объектом данного исследования является грамматическая категория определенности / неопределенности и различные средства ее выражения английском и немецком языках.

Предмет исследования - артикль как основное средство выражения категории определенности / неопределенности, его семантическая структура и функции, специфические случаи его употребления, а также другие способы выражения данной категории в английском и немецком языках.

Актуальность выбранной темы обусловлена возросшим интересом к проблемам исследования категории определённости-неопределённости. Спецификой данной работы является то, что оппозиция определенности / неопределенности рассматривается в сопоставительном аспекте.

Методы исследования, используемые при выполнении данной работы, включают в себя сопоставительный метод, теоретический метод, общенаучный метод, анализ средств выражения категориального значения определенности / неопределенности и систематизацию полученных результатов.

Теоретическая значимость работы заключается в тесной связи изучаемой проблемы с вопросами теории и практики перевода, результаты и выводы исследования помогут изучить взаимодействие лексических и грамматических значений, понять применение артиклей в письменной и устной речи.

Практическая значимость данного исследования состоит в возможности использования его результатов на лабораторных занятиях по практической и теоретической грамматике, практике речи, при написании курсовых и дипломных работ.

Материал исследования представляет собой примеры из английских и немецких текстов, а также подборку параллельных текстов на двух языках.

Источники исследования - теоретической основой работы послужили фундаментальные труды известных языковедов в области функционально-семантической лингвистики, теоретической грамматики.

Эмпирическую базу исследования составили результаты анализа.

Структура исследования. Курсовая работа включает в себя введение, 2 главы и 7 подразделов в них, в которых решаются поставленные исследовательские задачи, заключение, список источников и литературы.

данная работа может быть использована как исходный материал для дальнейших исследований по изложенным в ней проблемам, т.к. вопросы, лингвостилистики детективного жанра в английском языке очень важны.

ГЛАВА 1. ПОНЯТИЕ КАТЕГОРИИ ОПРЕДЕЛЁННОСТИ / НЕОПРЕДЕЛЁННОСТИ. СПОСОБЫ ЕЁ ЯЗЫКОВОГО ВЫРАЖЕНИЯ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

1.1 История развития категории определенности-неопределенности

«Категория определённости /неопределённости - одна из категорий семантики высказывания. Её функция - актуали-за-ция и детерми-ни-за-ция имени, демонстрация его единственности в описываемой ситуации (опре-де-лён-ность) либо выражение его отношения к классу подобных ему феноменов.»1 В лингвистической литературе имеется целый ряд работ, посвященных данной категории, ее семантике и средствам выражения. Хотя категория определенности-неопределенности, пожалуй, никогда не выдвигалась на первое место в ряду приоритетных тем лингвистических исследований, тем не менее и эта категория не раз становилась объектом внимания языковедов, представляющих различные школы и направления. В разные периоды развития теоретического и типологического языкознания определенность изучалась на материале различных языков, прежде всего европейских, где имеется явно выраженный на поверхностном уровне показатель этой категории - артикль. Однако представляется очевидным, что определенность, хотя и не является грамматической универсалией (поскольку многие языки формально никак ее не выражают), может рассматриваться как универсальная понятийная категория, присущая всем языкам и проявляющаяся в семантической структуре высказывания. Действительно, носители любого языка, независимо от наличия или отсутствия в нем формальных показателей определенности, говоря о чем-либо, довольно часто имеют в виду конкретные, определенные предметы и явления, либо неопределенные. И, как правило, ни для кого из участников коммуникативного акта не составляет труда понять, определенный предмет был назван или неопределенный. «... одно и то же мыслительное содержание в разных языках мира может быть выражено различными языковыми способами.» [Серебренников 1974: 43]. А значит, и определенность, являясь частью «мыслительного содержания» любого языка, может быть исследована на материале практически любого языка с тем, чтобы стало возможным построение общей теории категории определенности/ неопределенности. Нельзя, однако, не учитывать и тот факт, что даже само выражение «категория определенности» является порождением современного языкознания. Еще относительно недавно никто не выделял, а значит, и не изучал ее в качестве самостоятельной лингвистической категории. Лучшим наглядным свидетельством тому могут явиться дефиниции данной категории, а вернее, такого понятия, как "определенность", предлагавшиеся на разных этапах развития науки о языке. Естественно, что определения, сформированные и сформулированные разными исследователями, в значительной степени зависят от подхода лингвиста к данному языковому явлению, что, в свою очередь, определяется тем лингвистическим направлением, представителем которого он является. Кроме того, подобные определения зависят от базы исследования, т. е. конкретных изучаемых языков; от намеченных целей и выбранных методов исследования и от множества других факторов. Необходимо учитывать и то, что «... в процессе развития науки нередко оказывается, что термин, в момент своего возникновения идеально адекватный состоянию знаний в соответствующей отрасли, через некоторое время утрачивает какое-либо качество и требует пересмотра своего значения.» [Старинин 1963: 72].

Как и многие другие понятийные категории, определенность попала в поле зрения прежде всего философов и логиков, и на протяжении многих веков оставалась скорее логико-философской, нежели лингвистической категорией. Определенность как философский термин употребляется в двух значениях:

1) для обозначения определенных предметов материального мира, т. е. того, что характеризует их в количественном и качественном отношениях;

2) для обозначения определенности мышления.

Представления об определённости-неопределённости занимают особое место в философии Платона. Они служат ему средством выражения соответственно идеального и чувственно материального миров. Идеальный мир, мир сущностей - это мир определённости, а материальный мир - это мир неопределённости. Определённость характеризует устойчивость, совершенство, соразмерность, упорядоченность идеального мира, тогда как неопределённость олицетворяет изменчивость, несовершенство, хаотичность материального мира.

В философии Аристотеля определённость и неопределённость имеют более широкий смысл, чем у Платона. Определённость -- это суть всякого бытия, по Аристотелю. Неопределённость понимается им как объективная лишённость определённого бытия, определённого качества, количества, места, времени и т. д. Понятия определённости и неопределённости используются Аристотелем для характеристики объективной необходимости и случайности. Необходимые явления характеризуются строгой определённостью, они могут происходить только так, а не иначе. Случайность, будучи, как и необходимость, причиной обусловленной, характеризуется неопределённостью и непредсказуемостью.

В последующие столетия учёные пришли к выводу о том, что каждая частная наука использует категорию определённости-неопределённости, но несколько по-своему интерпретирует её. Однако все интерпретации базируются на философской основе и связаны прежде всего с категориями частного и общего, конкретного и абстрактного. Эти категории активно обсуждались в 17-18 веках в трудах западноевропейских философов. Высказывалось мнение о том, что они представляют собой объективное диалектическое единство. Так, французский философ 17 века Гассенди, основоположник сенсуализма, писал: «... всеобщее само по себе иллюзорно: видел ли ты во всём мире что-нибудь, что не было бы особенным?» [Гассенди, 1966-68: 222]. Проблему соотношения общего и частного, конкретного и абстрактного исследовал также английский философ Джон Локк. Он считал, что общее - это рационально осознаваемая сущность материальных вещей. «Отвлечённые идеи суть продукт разума, но имеют своим основанием сходство вещей» [Локк, 1960: 472].

Признание Локком общего как «реальной сущности вещей» явилось предпосылкой для развития теории познания в философии 19-20 веков. Но если Джон Локк утверждал, что на первой ступени познания существует переход от эмпирически наблюдаемых свойств вещей к обобщённому понятию, от частного к общему, от конкретного к абстрактному и на этом процесс познания заканчивается, то уже в 19 веке философы думали несколько иначе. Так, Гегель, подчёркивая диалектическое единство понятий определённости и неопределённости и указывая на их тесную связь с категориями конкретности и абстрактности, считал, что «процесс познания идёт от конкретного к абстрактному и далее - от абстрактного к конкретному» [Гегель, 1934, т.5: 66]. Эта идея Гегеля позже получила развитие в трудах К. Маркса, который писал, что «конкретное является и исходным и конечным пунктом процесса познания» [Маркс, Энгельс, 1958, т. 12:727].

В лингвистике это может означать следующее. Обычно понятие о предмете речи проходит в речевом акте последовательные стадии развития, отражая восхождение мысли от абстрактного к конкретному. Процесс конкретизации понятия имеет три стадии. Сначала из системы языка берётся общее понятие, затем, применительно к какому-либо конкретному предмету, оно становится частным. В результате комбинирования абстракций частное понятие становится конкретным, единичным. Такое развитие понятия находит отражение в значении категории определённости-неопределённости. Слово, обладающее генерализирующей (общей) определённостью в системе языка, переходя в речь, приобретает значение индивидуализирующей (частной) неопределённости. По мере уточнения и ограничения данного понятия с развитием речевого акта слово приобретает индивидуализирующую определённость. Таким образом, понятие, в своём восхождении от общего к частному, находит выражение в тех или иных формах категории определённости-неопределённости.

В 20 веке для определения основного содержания определённости-неопределённости учёные-философы занялись обстоятельным изучением проблемы связи между определённостью-неопределённостью и некоторыми диалектико-логическими категориями. Так, В. С. Готт и А. Д. Урсул, основываясь прежде всего на трудах Аристотеля и Гегеля, подробно описали взаимосвязь неопределённости с категориями случайности и возможности, а определённости - с категориями необходимости и действительности. Однако философы особо подчеркнули тот факт, что с определённостью необходимость связана тогда, когда она воспринимается как неизбежность, если же необходимость воспринимается как возможность и случайность, то её следует считать проявлением неопределённости.

Определённость учёные охарактеризовали как такую форму объективного существования явлений, которая обладает следующими признаками: «1) наличие резко выраженных граней между состояниями явлений природы, 2) относительная независимость свойств, состояний явлений друг от друга, 3) выражение необходимости через однозначность переходов возможности в действительность.» [Готт, Урсул, 1971: 45,56]. Учёный-логик Н.И.Кондаков, обобщив философские исследования В. С. Готта и А. Д. Урсула, назвал определённость и неопределённость понятиями, характеризующими «такую ситуацию, когда происходит процесс отбора, выбора элемента или подмножества из какого-либо множества» [Кондаков, 1975:380].

В лингвистике есть и другие толкования содержания категории определённости-неопределённости: «Под определённостью-неопределённостью понимаются такие разнородные явления, как: 1) противопоставление известного неизвестному; 2) противопоставление фиксированного (конкретного, индивидуализированного, референтного) и нефиксированного (неконкретного, неиндивидуализированного, нереферентного); 3) противопоставление класса или абстрактного представителя класса члену класса; 4) противопоставление ранее упоминаемого в тексте и впервые вводимого в текст; 5) противопоставление уверенности и неуверенности говорящего (так называемая субъективная модальность неопределённости); 6) противопоставление точности и неточности информации» [Кузьмина, 198: 158].

Таким образом, все эти значения определённости/неопределённости имеют частный характер и производны от общей лингвофилософской концепции определённости-неопределённости. Также, исходя из этого, можно утверждать, что любой язык должен иметь средства, позволяющие говорящему при передаче информации выразить различие между известными и неизвестными ему элементами. Следовательно, рассмотрение категории определённости/неопределённости является необходимым шагом к более глубокому проникновению в сущность исследуемой категории.

1.2 Категория определенности-неопределенности в немецком языке

Главным средством выражения категории определенности и неопределенности в немецком языке является артикль. Он представляет собой особый вид служебного слова, который постоянно сопровождает существительное и образует с ним аналитическую форму и имеет главным образом грамматическое значение. Также он служит для выражения грамматических категорий существительного: соотносительные виды артикля der и ein выражают категорию определённости и неопределённости; флексия артикля является одним из важнейших средств выражения категорий рода, числа и падежа существительного; само наличие артикля является признаком существительного как части речи. Артикль бывает двух видов: определенный (der bestimmte Artikel) и неопределенный (der unbestimmte Artikel). Во множественном числе неопределенного артикля нет.

Определенный артикль имеет следующие формы:

der -- для мужского рода единственного числа -- der Hund

das -- для среднего рода единственного числа -- das Loch

die -- для женского рода единственного числа -- die Maus

die -- для множественного числа -- die Hunde

Определенный артикль употребляется в случаях:

Если предмет имеет обобщающее значение:

Der Elefant ist ein von grossten Tieren der Welt.

При повторном упоминании:

Der Bleistift liegt auf demTisch.

Ситуацией (т.е. предмет хорошо известен для говорящего и собеседника или является для данной ситуации единственным в своем роде):

Machen Sie bitte die Tur zu!

Определением, выраженным существительным в родительном падеже или в дательном падеже с предлогом:

Der Koffer meiner Kusine ist im Gastezimmer.

Предложным определением:

Das Buch uber die Katzen ist interessant.

Определительным придаточным предложением:

Die Pflanze, die sie gekauft hat, steht am Fenster

Инфинитивом в качестве определения:

Der Versuch, die idiomatische Wendung zu verstehen, ist mir nicht gelungen.

Прилагательным в превосходной степени или порядковым числительным:

Der Mount Everest ist der hochste Berg der Erde.

Heute ist der 20. Juni.

Если называемый предмет является единственным в своем роде. Сюда относятся географические названия, названия планет, созвездий, времен года, дней недели, месяцев:

die Sonne, der Herbst, der Montag, der Juli, der Nekar, das Schwarze Meer, der Peloponnes, die Sahara.

Склонение определенного артикля:

Падеж (Kasus)

Именительный (Nominativ)

der

die

das

Винительный (Akkusativ)

den

die

das

Дательный (Dativ)

dem

der

dem

Родительный (Genitiv)

des

der

des

Неопределенный артикль имеет следующие формы:

ein -- для мужского рода единственного числа -- ein Hund

ein -- для среднего рода единственного числа -- ein Loch

eine -- для женского рода единственного числа -- eine Maus

Во множественном числе обозначения неопределенных лиц или предметов употребляется без артикля.

Неопределенный артикль употребляется в случаях:

При первичном упоминании предмета:

Ich brauche einen Bleistift.

Если лицо или предмет неизвестны слушающему (читающему):

Ein Schuler betritt die Klasse.

Если речь идет о любом лице или предмете:

Ein Brotchen kostet etwa 1 Euro.

Если не важно, о ком или о чем идет речь:

Da steht ein Tisch.

Склонение неопределенного артикля:

Падеж (Kasus)

Именительный (Nominativ)

ein

eine

ein

Винительный (Akkusativ)

einen

eine

ein

Дательный (Dativ)

eine m

einer

einem

Родительный (Genitiv)

eines

einer

eines

Неопределенный артикль склоняется так же, как определенный, кроме формы номинатива мужского рода и номинатива и аккузатива среднего рода, где неопределенный артикль не имеет родового окончания.

Кроме определенного и неопределенного артикля в немецком языке есть также ряд местоимений, которые несут в себе информацию о роде, числе и падеже существительного:

Указательные местоимения (dieser, jener и др.)

Die Tafel hangt an dieser Wand und die Bilder an jener Wand. Доска висит на этой стене, а картины - на той стене.

Падеж (Kasus)

Мужской род (Maskulinum)

Женский род (Femininum)

Средний род (Neutrum)

Именительный (Nominativ)

dieser

jener

diese

jene

dieses

jenes

Винительный (Akkusativ)

diesen

jenen

diese

jene

dieses

jenes

Дательный (Dativ)

diesem

jenem

dieser

jener

diesem

jenem

Родительный (Genitiv)

dieses

jenes

dieser

jener

dieses

jenes

Die Tafel hangt an dieser Wand und die Bilder an jener Wand. Доска висит на этой стене, а картины - на той стене.

Притяжательные местоимения (mein, dein, и другие)

Падеж (Kasus)

Именительный (Nominativ)

mein

dein

meine

deine

mein

dein

meine

deine

Винительный (Akkusativ)

meinen

deinen

meine

deine

mein

dein

meine

deine

Дательный (Dativ)

meinem

deinem

meiner

deiner

meinem

deinem

meinen

deinen

Родительный (Genitiv)

meines

deines

meiner

deiner

meines

deines

meiner

deiner

Das ist mein Buch.

Du nimmst dein Buch.

Отрицательное местоимение (отрицательный артикль) kein

Ich habe keine Zeit.

Hier gibt es keine Fehler.

Падеж (Kasus)

Именительный (Nominativ)

kein

keine

kein

keine

Винительный (Akkusativ)

keinen

keine

kein

keine

Дательный (Dativ)

keinem

keiner

keinem

keinen

Родительный (Genitiv)

keines

keiner

keines

keiner

Без артикля употребляются:

Имена собственные, названия городов, стран и континентов:

Schiller ist der bekannte deutsche Dichter.

Russland liegt im Norden.

Исключение составляют следующие названия стран, употребляющиеся с артиклем:

Мужской род (Maskulinum)

Женский род (Femininum)

Множественное число (Plural)

der Libanon

der Sudan

(der) Irak

(der) Iran

(der) Jemen

die Schweiz

die Turkei

(и другие названия, заканчивающиеся на -ei)

die Antarktis

die Niederlande

die USA

В названиях стран, в которые входит их политическое обозначение, употребляется артикль политического обозначения:

Die Gemeinschaft Unabhangiger Staaten.

Die EU (Europeische Union)

Если перед именами собственными, названиями городов, стран и континентов стоит прилагательное или за ним следует определение в родительном падеже, то данные существительные употребляются с определенным артиклем:

das alte Moskau, das Moskau der Sovjetzeit.

Если перед существительным стоит определение, выраженное местоимением или количественным числительным:

Ich habe deinen Breif bekommen.

Die Reisegruppe besteht aus vierzehn Menschen.

Неисчисляемые понятия без определения:

Hast du Geld?

Die Planzen fuhlen sich bei Warme wohl.

Наименования веществ, жидкостей, предметов без определения, например: Wasser, Benzin, Alkohol, Holz, Glas, Beton:

Ich trinke Kaffee.

Наименования качеств характера или чувств без определения:

Ich habe Angst.

Если обозначения профессии, звания, принадлежности к партии, нации, время года, отрезок дня и т.п., используется без определения:

Diese Frau ist Arztin.

Es ist Nacht.

Имена существительные, стоящие после обозначения меры, веса, количества:

Er kauft ein Kilo Wurst.

Wir haben 20 Grad Kalte.

Если перед существительным употребляется определение в родительном падеже:

Wessen Buch liegt auf dem Tisch?

Brigittes Schwester backt leckere Kuchen.

В некоторых устойчивых выражениях, пословицах и поговорках:

Schach spielen

FuЯball spielen

zu Hause

nach Hause

Frieden schlissen

Ende gut, alles gut

Часто артикль отсутствует после предлогов ohne, ab, bei, nach, vor:

Zu Wiehnachten

ohne Hilfe

vor Beginn

nach Ende

ab September

Также в немецком языке Артикли могут сливаться с некоторыми предлогами.

Определенный артикль мужского и среднего рода рода в дательном падеже (Dativ) может сливаться с предлогами an, bei, in, von, zu, uber, unter, hinter

an + dem = am, bei + dem = beim, in + dem = im, von + dem = vom и т.д.

am Rande, beim Essen, im Wald

Определенный артикль женского рода в дательном падеже (Dativ) может сливаться с предлогом zu

zu + der = zur

Определенный артикль среднего рода в винительном падеже (Akkusativ) может сливаться с предлогами: an, auf, durch, fur, hinter, in, uber, um, unter, vor:

an+ das = ans, in + das = ins и т.д.

ans Meer, ins Wasser

Der Junge springt ins Wasser.

Исключительно в разговорной речи употребляется слияние предлогов hinter, uber, unter с артиклем den

hinter + den = hintern, uber + den = ubern, unter + den = untern

Leg das Zeug hintern Zaun!

Таким образом, можно сделать вывод, что артикль - это часть речи, выражающая категорию определенности или неопределенности. В немецком языке он является основным показателем рода, числа и падежа существительного. Некоторыми особенностями артикля немецкого языка являются: неопределённый артикль не имеет формы множественного числа; артикль множественного числа одинаков для всех родов; некоторые предлоги в некоторых случаях могут сливаться с артиклями.

1.3 Происхождение немецкого артикля

Артикли, определённый и неопределённый, развились в немецком языке из знаменательных слов, определённый артикль образовался из указательного местоимения der, неопределённый - из числительного ein. Постепенное развитие указательного местоимения der, die, das в артикль наблюдается уже в первых письменных памятниках древневерхненемецкого периода. Так, древневерхненемецкий ther, thiu, thaz систематически употребляются как указатели определённости существительного, если в тексте говорится о предметах или лицах, уже упоминавшихся (это так называемое анафорическое употребление), например: Sum man habeta zuuene suni. Quad tho der iungoro fon then themo fater.

Вместе с тем в этот период определённый артикль находится ещё в самой начальной стадии развития.

Артикль употребляется не со всеми именами существительными, а только с существительными конкретного значения, когда речь идёт об отдельном предмете, также он не употребляется ещё с существительными отвлечённого значения, как, например: forhta - страх, maht - власть.

В этот период отсутствует система соотносительных форм для выражения определённости и неопределенности существительного: der man - ein man.

В качестве определений в древневерхненемецком выступали обычно имена прилагательные или существительные:

thes heilantes muoter (Tatian) - мать спасителя (Татиан),

Quam tho uuib fon Samariu (Tatian) - Пришла тогда женщина из Самарии (Татиан).

С конца древневерхненемецкого периода происходит постепенное расширение сферы употребления определённого артикля. Он начинает употребляться с абстрактными существительными, названиями веществ, названиями предметов, единственных в своём роде, а также при генерализированном употреблении существительных, так у Ноткера: Uuir uuizzen, daz tia erda daz uuazzar um begat.

К средневерхненемецкому периоду развивается также неопределённый артикль. Единичные случаи использования его встречаются уже в древневерхненемецком, например: Einan kuning uueiz ih. Однако систематическое употребление определённого артикля наблюдается только, начиная со средневерхненемецкого периода: Ez wuohs in Burgonden ein vil edel magedin, si wart ein schoene wip.

Таким образом, в результате выработки двух соотносительных форм артикля, противопоставляемых по значению определенности и неопределенности существительного, постепенно завершается отрыв артикля от указательного местоимения и числительного и превращения в особый вид служебных слов с чисто грамматическим значением. Постепенное расширение употребления артикля связанно с развитием его основного грамматического значения как показателя определенности и неопределенности

существительного и с тем, что артикль в качестве служебного слова все больше входит в структурную ткань языка, приобретая в его структуре новые функции.

Выводы к первой главе

1. Таким образом, в этой главе нами установлено, что категория определённости/неопределённости уже на протяжении долгого времени является предметом пристального внимания исследователей.

2. Многообразие точек зрения, касающихся этой категории, определяется, с одной стороны, многоаспектностью и многофункциональностью самого предмета исследования, а с другой - существованием различных подходов к его изучению.

3. Категорию определённости/неопределённости в немецком языке выражает артикль. С его помощью можно выделить новое (неизвестное) в противоположность старому (известному).

4. Как мы убедились, категория определённости/неопределённости с именами собственными, также как и с нарицательными существительными, может выражаться артиклем.

5. Артикль служит для определения рода, падежа и числа имён существительных.

ГЛАВА 2. КАТЕГОРИЯ ОПРЕДЕЛЁННОСТИ / НЕОПРЕДЕЛЁННОСТИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ. СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ СРЕДСТВ ПЕРЕДАЧИ ДАННОЙ КАТЕГОРИИ В АНГЛИЙСКОМ И НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКАХ

2.1 Средства выражения категории определенности/ неопределенности в английском языке

В английском языке категория определенности / неопределенности имеет морфологическое оформление в виде артикля. Помимо этого, указательные и притяжательные местоимения с одной стороны, а также неопределенные местоимения с другой стороны, являются выражением данного категориального значения, поскольку семантика данных местоимений имеет либо обобщающий, либо индивидуализирующий характер соответственно. Так, если в предложении The wife was not listening / Жена не слушала категория определенности выражается артиклем the, то в предложении His wife was not listening / Его жена не слушала эту функцию выполняет притяжательное местоимение his.

М.Я. Блох, применяя метод подстановки, указывает на то, что определенный артикль может быть заменен указательным местоимением без существенных изменений смысла высказывания: «Look at the apple-tree! Look at this apple tree! - Взгляни на эту яблоню!» [Блох, 1983:32].

Единственным различием служит то, что местоимение выражает понятие определенности более эксплицитно, нежели артикль.

В то же время на данном примере демонстрируется невозможность замены определенного артикля неопределенным, и наоборот, а также необоснованного опущения артикля, без нарушения грамматических норм: (Look at an apple-tree! Look at apple-tree!).

Что касается неопределенного артикля, применением метода подстановки было продемонстрировано то, что возможна замена артикля a / an на такие лексические единицы, как a certain, a kind of, a sort of и др., без существенного изменения общей коннотации высказывания: We passed a windmill? We passed a certain windmill.

В частности, в грамматике Р. Кверка выделяется 6 классов определителей по критерию их сочетаемости с существительными, обладающими различными грамматическими характеристиками: 1) к первому классу относятся определители, сочетающиеся как с неисчисляемыми существительными, так и с исчисляемыми существительными в единственном и множественном числе: определенный артикль the, местоимения whose, which (ever), what (ever), some, any, no, а также притяжательные местоимения my, your, his, her, its, our, their; 2) Нулевой артикль, не выделяемые интонационно местоимения some и any, а также enough (не употребляются с существительными в единственном числе); 3) Указательные местоимения this, that (не употребляются с существительными во множественном числе). Указательные местоимения these, those (напротив, не употребляются с существительными в единственном числе); 4) Неопределенный артикль a / an, неопределенные местоимения every, each, either, neither (сочетаются только с существительными в единственном числе); 5) Неопределенное местоимение much, употребляемое только с неисчисляемыми именами существительными.

Что касается неопределенного артикля, применением метода подстановки было продемонстрировано то, что возможна замена артикляa / an на такие лексические единицы, как a certain, a kind of, a sort of и др., без существенного изменения общей коннотации высказывания:

We passed a windmill? We passed a certain windmill.

Как утверждает А.А. Реформатский, различение грамматической категории определенности и неопределенности является одной из основных функций артикля (это касается тех языков, в которых есть парные артикли the - an в английском, der - ein, die - eine, das - ein в немецком и т.п.). «Категория, сопровождающаяся определенным артиклем… выражает грамматически то, что уже известно собеседникам, либо то, что у собеседников во время разговора перед глазами, либо нечто особо индивидуально выделяемое; категория же, сопровождающаяся неопределенным артиклем, наоборот, показывает грамматически, что речь идет о том, что не окрашено индивидуальным, что берется в обобщенном плане и чего нет перед глазами во время данного разговора» [Реформатский, 1996:59]. Так, очевидна разница между двумя предложениями: Give me a newspaper, please! и Give me the newspaper, please! - в первом случае говорящий просит дать ему любую газету, а во втором - определенную. Следовательно, использование определенного артикля позволяет представить объект как уникальный в данной ситуации общения.

Таким образом, главным средством выражения категории определенности/ неопределенности в английском языке является артикль. Также данная категория может быть выражена при помощи неопределенных, указательных и притяжательных местоимений.

артикль неопределенность английский немецкий

2.2 Проблема нулевого артикля. Специфические случаи употребления различных видов артикля

По вопросу о том, сколько артиклей существует в английском языке, мнения лингвистов расходятся. Некоторые ученые говорят о двух артиклях, определенном и неопределенном. Другие специалисты полагают, что необходимо выделять «значащее отсутствие артикля» в качестве третьего вида и вводят в научный обиход понятие «нулевой артикль». Данный термин восходит к понятию нулевой морфемы. В этой связи возникает еще один вопрос: следует ли рассматривать артикль как морфему, входящую в состав определяемого существительного, или же как слово. Обращаясь к проблеме нулевого артикля, необходимо принимать во внимание тот факт, что отсутствие артикля является значащим лишь в том случае, если речь идет о существительном в единственном числе, т.к. отсутствие артикля при существительном во множественном числе, как правило, соответствует неопределенному артиклю при существительном в единственном числе.

A body moves under the action of some force. / Тело движется под воздействием какой-либо силы.

Bodies move under the action of some force. / Тела движутся под воздействием какой-либо силы.

Известно, что артикль отсутствует перед именами существительными, обозначающими отвлеченные понятия.

Friendship is founded on mutual trust and respect. / Дружба основывается на взаимном доверии и уважении.

Рассмотрим предложение: Language is a means of communication. Отсутствие артикля в данном примере указывает на то, что подразумевается не какой-либо конкретный язык, а язык вообще, как отвлеченное понятие, и, следовательно, является значащим.

Употребление неопределенного артикля с именем существительным отвлеченным указывает на изменение значения слова, отражая переход имени существительного отвлеченного в конкретное. Так, существительное thought не имеет неопределенного артикля, когда оно употребляется в значении мышление, деятельность человеческого разума. Однако в сочетании с артиклем данная лексическая единица приобретает значение идеи, мысли в значении продукта деятельности разума. Таким образом, наличие или отсутствие артикля в таких словосочетаниях, как «the development of scientific thought» и a «desperate thought», объясняется многозначностью данного существительного.

Помимо этого, неопределенный артикль с отвлеченными именами существительными может иметь значение указания на особое качество или особую разновидность понятия, обозначенного существительным: He acquired a knowledge of the various manufacturing processes.

В связи с этим отметим интересный факт. Существительное sun / солнце обозначает предмет единственный в своем роде и потому по всем правилам употребляется с определенным артиклем, однако в художественной литературе можно найти немало примеров употребления данного существительного с неопределенным артиклем, в тех случаях, когда ему приписываются особые качества.

Употребление неопределенного артикля с именем существительным вещественным означает переход его из существительного вещественного в существительное конкретное, или же имеет значение указания на сорт, разновидность вещества:

Iron - an iron (железо - утюг), copper - a copper (медь - медная монета), tin - a tin (жесть - консервная банка), ice - an ice (лед - мороженое), a steel - вид стали.

Тот факт, что артикль не употребляется перед именами существительными собственными, а также перед существительными, обозначающими названия дней недель, месяцев и времен года, объясняется тем, что эти лексические единицы достаточно конкретны сами по себе и не требует каких-либо уточнений: Michael, St. Petersburg, Amsterdam, Germany, on Friday, in August, in winter.

Однако определенный артикль употребляется в тех случаях, когда имеется в виду определенная дата или период времени:

He returned after the Monday of the explosion.

При этом не следует забывать о традиционном использовании артикля с некоторыми топонимами и антропонимами, такими как The Hague, the Netherlands, Alexander the Great.

Помимо этого, весьма распространены случаи стилистического употребления имен собственных с определенным артиклем: This is the Franz Kafka, who wrote «The Metamorphosis»!

Намеренное опущение артиклей - распространенное явление, характерное для газетных заголовков, а также текстов телеграмм:

Telegram received room reserved for weekend. ? The telegram is received the room is reserved for weekend. / Телеграмма получена. Номер забронирован на воскресенье.

Наряду с подобными эллиптическими конструкциями, отсутствие артикля замечено во многих устойчивых словосочетаниях: on fire / в огне, in debt / в долгу, cast anchor / бросить якорь, и др., а также в конструкциях с антонимическими парами или повторяющимися лексическими единицами, соединенными предлогами from… to, from… till:

From beginning to end / от начала до конца, from north to south / с севера на юг, from morning till evening / с утра до вечера, from branch to branch / с ветки на ветку.

Такие выражения, как at a loss / в растерянности, have a look / взглянуть, напротив, являются примеров употребления неопределенного артикля, закрепленного традицией.

Примером грамматической обусловленности употребления определенного артикля может служить тот случай, когда существительное сопровождается ограничительным определением: the water inside the pipe - вода в трубе, the old life he has lived since boyhood - прежняя жизнь, какой он жил с детства (а не жизнь вообще).

Другим примером может служить употребление имени существительного в функции приложения, требующего неопределенного артикля:

«How steel was tempered», a famous novel by N. Ostrovsky, was a favourite book with our youth. / «Как закалялась сталь», известный роман Н. Островского, был одной из любимых книг нашей молодежи.

Однако и из этого правила имеются исключения. Употребление определенного артикля в подобных случаях служит цели эмфатизации значения, выраженного существительным в приложении:

K. Tsiolkovsky, the outstanding Soviet scientist… / К. Циолковский, выдающийся советский ученый…

К числу прочих типичных грамматических структур, обусловливающих употребление неопределенного артикля можно отнести оборот «there is», восклицательные предложения с именами существительными конкретными, которым предшествует слово «what». Кроме того, лексические единицы such, rather, quite, as, как требуют употребления неопределенного артикля.

Особым случаем употребления неопределенного артикля является сочетание его с местоимением many и существительным в единственном числе, данная структура соответствует по значению русским словам немало, много.

Что касается определенного артикля, его употребление также может быть обусловлено наличием определений, выраженных прилагательным в превосходной степени сравнения или разного рода лексических единиц, требующих использования артикля the (same, very, only, following, next, previous, last). Однако если слова next / last имеют значение будущий / прошлый и в сочетании с существительным выполняют функцию обстоятельства времени, артикль с существительными, как правило, не употребляется.

Таким образом, артикль, как правило, не употребляется с существительными во множественном числе и неисчисляемыми существительными, если речь идет о предметах/вещах вообще, то есть они никак не конкретизируются. Артикль также отсутствует во многих устоявшихся фразах, он не употребляется перед именами собственными. Также артикли намеренно опускаются в газетных заголовках.

2.3 Происхождение английских артиклей и местоимений

Для лучшего понимания категории определённости/неопределённости в английском языке обратимся к истории происхождения артиклей и местоимений. Зарождение артиклей началось еще в древний период. Указательные местоимения мужского рода se, женского рода seo и среднего рода thaet уже к концу древнеанглийского периода стали «выступать как служебные части речи, указывающие на частный, единичный характер предмета, обозначаемого существительным, с которым они употреблялись» [Аракин 1985: 135].

К концу среднеанглийского периода указательные местоимения представлены в формах that - tho / those и thet - thes / thise. Они выступают в двух функциях, а именно как местоимения, в функции которых они еще сохраняют еще некоторое время падежные окончания, и как определенный артикль, который утрачивает и падежные окончания, и различие между единственным и множественным числом и становится самостоятельной (служебной) частью речи.

С течением времени уточняющая функция указательных местоимений получила еще более широкое распространение. На смену им в подкласс указательных местоимений пришли другие. Данный факт послужил становлению определенного артикля в английском языке.

Местоимение thaet, входившее в состав рассматриваемой группы местоимений, откололось от них и вошло в состав новой группы указательных местоимений, сложившихся в течение среднеанглийского периода. «Одновременно с развитием нового значения изменялась и форма названных местоимений» [Аракин 1985: 135]. Одним из первых изменений было уничтожение супплетивности указательных местоимений, исчезло деление на женский, мужской и средний рода. В двенадцатом веке все три формы совсем совпали и образовали единый определенный артикль. Формы падежа и рода изменялись из-за оглушения согласных (редукции), разрушения системы склонений имен существительных (у каждого окончания существительных была своя система склонений, которая также отличалась в единственном и множественном числах) и из-за утраты языком системы рода (многие существительные, не смотря на то, что обозначали лицо или предмет женского рода или мужского, в древнеанглийском языке относились к среднему роду).

Развивался не только определенный артикль, но и неопределенный. Материалом для образования неопределенного артикля послужило древнеанглийское числительное an - один, которое уже в конце древнеанглийского периода начало употребляться не только как числительное, но и как слово, указывающее на обобщенный характер существительного. В этом значении an оказывался в неударном положении в потоке речи. В этом положении происходило сокращение долгого [а:] в краткое [а], вследствие чего числительное anрасщепилось на два слова: числительное an, которое в XII веке дало ооп [э:п] и позднее one [waii], и неопределенный артикль an,который так и сохранился в языке раннего среднеанглийского периода.

Уже в тринадцатом веке развивалась тенденция: отпадение конечного n перед словами, которые начинались с согласного звука. Она сохранилась до сих пор, так как перед словом, начинающимся с согласной, мы используем «a», а перед гласным звуком мы ставим «an».

Окончательное становление артиклей произошло в среднеанглийский период. Они могли ставиться перед существительными любого рода, определенный артикль мог предшествовать существительным как единственного, так и множественного числа, за неопределенным артиклем могло следовать существительное только единственного числа.

Существует несколько мнений по поводу образования определенного артикля. Одна часть лингвистов полагает, что артикль «the» образовался в ходе изменения и слияния указательных местоимений мужского рода se и женского рода seo. Обе формы совпали из-за редукции неударных слогов, с течением времени [s] изменилось на [?]. Другая часть грамматистов считает, что определенный артикль был заимствован из скандинавского языка после нашествия викингов, которое произошло в 1066 году. Доказательством этого является тот факт, что современное местоимение «they» было заимствовано и с тех пор сочетание «th» стало употребляться на письме.

Что касается неопределенного артикля, то ни у кого не вызывает сомнения то, что это исконное слово и не пришло из какого-то другого языка под влиянием исторических событий. В конце тринадцатого века конечная буква «n» отпадает, и артикль приобретает современный вид.

Исходя из всего вышесказанного, можно подвести итоги. В древнеанглийском языке современному определенному артиклю «the» соответствовали указательные местоимения в именительном падеже, которые с течением времени изменяли свою форму под действием различных процессов, пока артикль не приобрел уже известную нам форму. Современному неопределенному артиклю «a» соответствует числительное «an» в древнеанглийском, которое вследствие редукции потеряла конечную букву «n».

Таким образом, в древнеанглийском языке современному определенному артиклю «the» соответствовали указательные местоимения в именительном падеже, которые с течением времени изменяли свою форму под действием различных процессов, пока артикль не приобрел уже известную нам форму. Современному неопределенному артиклю «a» соответствует числительное «an» в древнеанглийском, которое вследствие редукции потеряла конечную букву «n».

2.4 Сравнительный анализ средств выражения категории определенности/неопределенности в английском и немецком языках

Обращаясь к периодизации истории немецкого и английского языков нетрудно заметить взаимное влияние на формирование базового словарного состава каждого из них.

История развития немецкого языка:

1) Древневерхненемецкий язык (750--1050) - Формируется собственная фонетическая система, в морфологии существительных прослеживается формирование категории числа при помощи умлаута корневой гласной, образуются сложные глагольные времена Perfekt и Plusquamperfekt

2) Средневерхненемецкий язык (1050--1350) - Образуется буквосочетание sch, инфинитив глагола приобретает современный вид, активно заимствуются новые слова из французского языка.

3) Ранненововерхненемецкий язык (1650 -- наши дни) - Немецкий язык приобретает современный вид, основные изменения касаются лексической структуры (XIX--XX века), заимствования преимущественно английские, благодаря деятельности немецких учёных и писателей происходит закрепление грамматических норм, оформляется правописание.

В истории развития английского языка также традиционно принято различать 3 периода:

1) Древний период (5-7 в - середины ХIв.) - Родоначальники англичан - германские племена англов, саксов и ютов переселились на Британские острова в середине V в. В эту эпоху их язык был близок к нижненемецкому и фризскому (западная группа германских языков), но в последующем своём развитии он несколько отошёл от других германских языков. В течение древнеанглийского периода язык изменяется мало, не отступая от линии развития германских языков, не считая расширения словаря.

2) Средний период (XI-XVв.) - Период трехъязычия. Основа английского языка осталась германской, но он включил в свой состав большое количество старофранцузских слов.

3) Новый период (с XVIв. - по настоящее время) - С развитием книгопечатания и массовым распространением книг происходит закрепление нормативного книжного языка, фонетика и разговорный язык продолжают изменяться, постепенно отдаляясь от словарных норм.

Основываясь на проведённом исследовании категории определенности/неопределенности в английском и немецком языках, мы можем утверждать, что в обоих языках наблюдается схожее употребление определенного артикля:

1. Перед существительными при втором и более упоминании о предмете или лице, а также, если речь идет о предмете или лице, хорошо известном говорящему или собеседнику.

Das Buch ist schwarz/The book is black.

2. Перед существительными, обозначающими предметы или явления, единственные в своем роде. Сюда относятся: названия рек, гор, озер, морей, островов, пустынь; названия сторон света, планет, созвездий, времен года, дней недели, месяцев.

3. Перед существительными, имеющими обобщающее значение.

4. Если перед существительным стоит порядковое числительное или прилагательное в превосходной степени.

Неопределенный артикль в немецком языке имеет II формы в отличие от английского:

ein (мужской и средний род)

eine (женский род).

Неопределенный артикль выполняет в языках следую-

щие функции:

1. Классифицирующую

2. Обобщенно-родовую

3. Числовую

Неопределенный артикль в классифицирующей функ-

ции употребляется для обозначения (называния) предме-

та как принадлежащего к классу ему подобных. Данная функция неопределенного артикля аналогична функции других детерминативов имени существительного - неопределенных местоимений some/аnу/no.

Употребление нулевого артикля в немецком и английском языках:

1. Если перед существительным стоит местоимение или количественное числительное.

2. Перед именами собственными; названиями городов и стран среднего рода, если перед ними не стоит прилагательное

3. Перед существительным во множественном числе, если в единственном числе данное существительное вы раньше употребляли с неопределенным артиклем:

4. При обращении, при указании звания.

5. Перед существительным - предикативом (именной частью сказуемого; то, что является часть сказуемого), выражающим профессию, национальность:

Ich bin Lehrer.

6. В некоторых устойчивых словосочетаниях, выражениях, пословицах и поговорках:

nach Hause - домой

Anfang Marz - в начале марта

Zu Hause - дома

Ende Juli - в конце июля

Rad fahren - ездить на велосипеде

Fussball spielen - играть в футбол

Tag fur Tag - день за днем.

Hunger ist der beste Koch - голод - лучший повар.

7. Если перед существительным стоит другое существительное в родительном падеже.

8. Обычно в заглавиях, вывесках, объявлениях, в названиях учебных дисциплин и некоторых праздниках.

Таким образом, проведя сопоставительный анализ английских и немецких артиклей, мы пришли к следующим выводам:

1. Немецкий и английский языки имеют общие черты в образовании артиклей правилах их употребления, что можно объяснить их принадлежностью этих языков германской группе.

2. Единственное различие состоит в том, что в немецком языке, в отличие от английского, артикли изменяются в зависимости от того, каким членом предложения является существительное, детерминативом которого он является.

Выводы ко второй главе

Таким образом, в этой главе нами было установлено, что:

1. Как в немецком, неопределенности в английском языке артикль является главным средством выражения категории определенности/неопределенности.

2. Так же как и в английском языке в немецком три вида артиклей: определенный, неопределенный и нулевой.

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.