Словотвірна продуктивність питомих і запозичених слів в англійській, українській та російській мовах
Аналіз словотвірної продуктивності семантично співвідносних питомих і запозичених субстантивів в іноземних мовах. Реалізація дериваційних можливостей лексем у реальному та потенційному аспектах. Збагачення словникового складу сучасної англійської мови.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | автореферат |
Язык | украинский |
Дата добавления | 27.07.2015 |
Размер файла | 62,7 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
4. Дериваційна продуктивність не є статичною характеристикою. Поступовий перехід похідних слів із категорії потенційних слів до категорії слів, що кодифікуються словниками, призводить до змін показників різних типів словотвірної продуктивності твірного слова: від потенційної словотвірної продуктивності до реальної (від мовленнєвої до мовної) словотвірної продуктивності.
5. На дериваційні можливості лексичних одиниць впливають як лінгвістичні, так і екстралінгвістичні чинники. Аналіз факторів, що сприяють реалізації словотвірного потенціалу слів, дозволив зробити висновок, що головними внутрішньомовними факторами словотвірної продуктивності слів є семантичний, стилістичний, словотвірний та фактор частотності вживання. У дослідженні основна увага зосереджена на визначенні чинників словотвірного потенціалу споконвічних та іншомовних іменників при з'ясуванні їх мовної словотвірної продуктивності, тому що саме вона відбиває процеси, які регулюються законами мови.
6. Вивчення мовної словотвірної продуктивності семантично близьких питомих і запозичених субстантивів у зіставлюваних мовах дозволяє констатувати, що в англійській мові питомі іменники мають вдвічі вищу середню словотвірну продуктивність (7 слів), аніж запозичені (3,6 слів). В українській мові, навпаки, питомі іменники мають вдвічі нижчу мовну словотвірну продуктивність (6 слів), аніж синонімічні запозичені (12 слів). У російській мові мовна дериваційна продуктивність питомих та іншомовних іменників майже однакова (12,6 та 12,8 слів, відповідно). Найбільший вплив на реалізацію словотвірного потенціалу питомих і запозичених іменників в англійській мові здійснює їхня багатозначність та висока частотність уживання. В українській та російській мовах запозичені іменники утворюють більше похідних, ніж синонімічні питомі, у тих випадках, коли запозичена одиниця є непохідною, а питома - похідною. Щодо дериваційних можливостей питомих іменників, то вони розвиваються за умови високої частотності вживання або ж визначаються поєднанням цього фактора з іншими чинниками. Зокрема, в українській мові високою мовною словотвірною продуктивністю характеризуються такі групи споконвічних субстантивів: по-перше, частотні, по-друге, частотні та багатозначні, по-третє, частотні та стилістично нейтральні або розмовні. У російській мові маємо дві групи питомих іменників зі значною мовною дериваційною продуктивністю: по-перше, частотні, по-друге, частотні та багатозначні.
7. Яскравим показником мовленнєвої словотвірної продуктивності є словотвірні неологізми, які вживаються в засобах масової інформації та чатах. Публіцистичні видання англійською, українською та російською мовами доводять, що на сучасному етапі від іншомовних іменників утворюється значно більше похідних слів, аніж від питомих іменників близької семантики. Основними способами творення похідних неологізмів у трьох мовах є словоскладання та афіксація. Специфічною в англійській мові є активність такого способу, як контамінація.
8. Особливим комунікативним середовищем є спілкування в чаті. В усно-писемному мовленні англомовних чатів синонімічні споконвічні та іншомовні іменники однаковою мірою утворюють похідні слова шляхом афіксації, абревіації та словоскладання. На відміну від англійської мови, у чатах українською та російською мовами похідні від запозичених субстантивів значно домінують над похідними від питомих. В українській та російській мовах при творенні неологізмів від іменників різних етимологічних груп першорядна роль відводиться афіксації, словоскладання зустрічається рідше.
9. Потенційна безкінечність мови пов'язана з потенційними можливостями слів поставати базою для творення нових лексичних одиниць. Вивчення потенційної словотвірної продуктивності іменників прогнозує можливе збільшення мовної та мовленнєвої продуктивності і навіть перехід субстантивів із нульовою реальною словотвірною продуктивністю до словотвірно продуктивних одиниць. Дані експериментального дослідження дозволили відзначити тенденцію, що потенційна дериваційна продуктивність у запозичених іменників вища, ніж у питомих іменників, близьких за значенням. Проте, з трьох мов це простежується меншою мірою в англійській мові, більшою - в російській, українська мова займає проміжне становище. У мовах, що зіставляються, найактивнішим способом творення нових слів є афіксація. Крім того, в англійській та російській мовах продуктивним є словоскладання та контамінація.
10. Потенційні словотвірні можливості іменників і реалізація їх дериваційного потенціалу в сучасний період засвідчують, що запозичені одиниці є загрозою для питомих слів. Щодо слів, кодифікованих словниками, то ситуація в зіставлюваних мовах суттєво відрізняється. Незважаючи на те, що більша частина слів англійської мови є іншомовними, словниковий склад мови поповнюється за рахунок похідних питомих субстантивів удвічі більше, ніж за рахунок похідних синонімічних запозичених. В українській та російській мовах іншомовні слова становлять десяту частину словника, проте проблема полягає в тому, що російська мова розвивається завдяки питомим і запозиченим іменникам цієї групи майже однаковою мірою, тоді як в українській мові запозичені іменники є вдвічі активнішим джерелом поповнення мови.
11. Саме тому дослідження словотвірної продуктивності питомих і запозичених слів є важливим при розгляді питання про кодифікацію запозичених лексем та їхніх похідних, які за значенням близькі з питомими одиницями. При цьому слід брати до уваги не тільки те, що розвинена синонімія робить мову багатшою та яскравішою, але й те, що саме питомі слова свідчать про самобутність, своєрідність та оригінальність мови та її носіїв.
Перспективи дослідження теми вбачаємо у визначенні словотвірної продуктивності інших частин мови, встановленні додаткових факторів, що впливають на дериваційні можливості лексем, аналізі словотвірних типів та моделей, що є специфічними для творення похідних від запозичених та питомих одиниць.
ОСНОВНІ ПОЛОЖЕННЯ ДИСЕРТАЦІЇ ВИСВІТЛЕНІ В ТАКИХ ОДНООСІБНИХ ПУБЛІКАЦІЯХ АВТОРА
1. Волкова Н. В. Словообразовательная активность заимствованных и исконных существительных в украинском и русском языках / Н. В. Волкова // Східнослов'янська філологія. Мовознавство : зб. наук. праць. - Горлівка, 2006. - Вип. 10. - С. 68-76.
2. Волкова Н. В. Словотвірна продуктивність запозичених та питомих дієслів англійської мови зі значенням “ходити” / Н. В. Волкова // Вісник Луганського національного педагогічного університету імені Тараса Шевченка (філологічні науки). Міжмовна й міжкультурна взаємодія : теоретичні та прикладні аспекти : III міжнар. конф., присвячена Європейському Дню мов, 25-27 вересня 2006 р. : зб. наук. праць. - Луганськ, 2006. - Ч. 1. - С. 81-89.
3. Волкова Н. Аспекти вивчення словотвірної продуктивності / Наталія Волкова // Лінгвістичні студії : зб. наук. праць. - Донецьк, 2008. - Вип. 16. - С. 214-218.
4. Волкова Н. В. Дериваційна продуктивність корінних та запозичених слів у російській мові / Н. В. Волкова // Культура народов Причерноморья. - 2008. - № 142. - Т. 1. - С. 130-133.
5. Волкова Н. Проблеми вивчення словотвірної продуктивності / Наталія Волкова // Наукові записки. Серія : Філологічні науки (Мовознавство) : зб. наук. праць : у 5 ч. - Кіровоград, 2008. - Вип. 75. - С. 230-232.
6. Волкова Н. В. Словотвірна продуктивність споконвічних іменників в англійській мові / Н. В. Волкова // Науковий вісник Волинського національного університету імені Лесі Українки. - Луцьк, 2008. - № 4. - С. 151-156.
7. Волкова Н. В. Структурний фактор та фактор частотності вживання в аспекті словотвірної продуктивності слів / Н. В. Волкова // Східнослов'янська філологія : Мовознавство : зб. наук. праць. - Горлівка, 2008. - Вип. 15. - С. 283-292.
8. Волкова Н. В. Чат-комунікація : сучасні тенденції реалізації словотвірних можливостей питомих та запозичених слів / Н. В. Волкова // Культура народов Причерноморья. - 2009. - № 168. - Т. 1. - С. 128-130.
9. Волкова Н. В. Зіставлення словотвірної продуктивності запозичень в українській та російській мовах / Н. В. Волкова // Актуальні проблеми філології та перекладознавства : зб. наук. праць. - Хмельницький, 2007. - Вип. 3, ч. 1. - С. 88-93.
10. Волкова Н. З історії вивчення словотвірної продуктивності / Наталія Волкова // Теоретична і дидактична філологія : зб. наук. праць. - К., 2007. - С. 22-29.
11. Волкова Н. В. Питання словотвірної продуктивності запозичень / Н. В. Волкова // Науковий вісник Горлівського державного педагогічного інституту іноземних мов : зб. наук. праць. - Горлівка, 2007. - Вип. 1. - С. 76-77.
12. Волкова Н. В. Полисемия как фактор словообразовательной продуктивности / Н. В. Волкова // Грані мов і культур : зб. статей, присвячений ювілею Миколи Олексійовича Луценка. - Донецьк, 2007. - С. 24-34.
13. Волкова Н. В. Потенциальная словообразовательная продуктивность заимствованных и исконных существительных в русском языке / Н. В. Волкова // Юридическая риторика в современном информационном пространстве : сб. науч. работ. - Ростов-на-Дону, 2007. - С.154-160.
14. Волкова Н. В. Про фактори словотвірної продуктивності слів / Н. В. Волкова // Науковий вісник Горлівського державного педагогічного інституту іноземних мов : зб. наук. праць. - Горлівка, 2008. - Вип. 2. - Т. 2. - С. 63-64.
15. Волкова Н. В. До питання про поняття словотвірної продуктивності / Н. В. Волкова // Дослідження молодих науковців у галузі гуманітарних наук : IV міжрегіон. конф. молодих учених та аспірантів, 14 квітня 2006 р. : матеріали доповідей. - Горлівка, 2006. - С. 20-23.
16. Волкова Н. В. Словообразовательная продуктивность стилистически маркированной лексики / Н. В. Волкова // Мова та культура : проблеми загальної, германської, романської та слов'янської стилістики : ІІІ міжнар. наук.-практ. конф., 17-18 травня 2007 р. : матеріали доповідей : у 2 т. - Горлівка, 2007. - Т. 1. - С. 40-44.
17. Волкова Н. Словотвірна продуктивність запозичених та корінних іменників в англійській мові / Наталія Волкова // Вісник студентського наукового товариства Горлівського державного педагогічного інституту іноземних мов : всеукр. наук.-практ. конф. молодих учених, 15-16 травня 2008 р. : матеріали доповідей. - Горлівка, 2008. - Вип. 10. - С. 59-61.
18. Волкова Н. В. Фактор частотності вживання та словотвірний фактор в аспекті словотвірної продуктивності слів / Н. В. Волкова // Східнослов'янська філологія : від Нестора до сьогодення : міжнар. наук. конф., 22-23 травня 2008 р. : матеріали доповідей. - Горлівка, 2008. - С. 22-24.
19. Волкова Н. Словотвірні неологізми англійської мови (на матеріалі публіцистичних текстів початку ХХІ ст.) / Наталія Волкова // Вісник студентського наукового товариства Горлівського державного педагогічного інституту іноземних мов : всеукр. наук.-практ. конф. молодих учених, 14 травня 2009 р. : матеріали доповідей. - Горлівка, 2009. - Вип. 17. - С. 6-10.
АНОТАЦІЯ
Волкова Н.В. Словотвірна продуктивність питомих і запозичених слів в англійській, українській та російській мовах. - Рукопис.
Дисертація на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук зі спеціальності 10.02.17 - порівняльно-історичне і типологічне мовознавство. - Донецький національний університет. - Донецьк, 2010.
Дисертацію присвячено комплексному аналізу словотвірної продуктивності семантично співвідносних питомих і запозичених субстантивів в англійській, українській та російській мовах. Запропоновано типологію словотвірної продуктивності слів, орієнтовану на реалізацію дериваційних можливостей лексем у реальному (мові та мовленні) та потенційному аспектах. Отримано результати про середню мовну словотвірну продуктивність питомих та запозичених іменників у мовах. По-новому прокоментовано лінгвістичні та екстралінгвістичні чинники, що визначають дериваційну продуктивність субстантивів різних етимологічних груп. Акцентовано увагу на впливі як окремих факторів, так і їх поєднання. На матеріалі публіцистики початку ХХІ ст. та чатів уперше виявлено та описано словотвірні неологізми від синонімічних іншомовних та споконвічних іменників. Здійснено спробу встановити потенційні дериваційні можливості субстантивів різного походження з близьким значенням.
Ключові слова: словотвірна продуктивність, питомий субстантив, запозичений субстантив, синонімічна лексема, неологізм, лінгвістичні та екстралінгвістичні фактори.
АННОТАЦИЯ
Волкова Н.В. Словообразовательная продуктивность исконных и заимствованных слов в английском, украинском и русском языках. - Рукопись.
Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.17 - сравнительно-историческое и типологическое языкознание. - Донецкий национальный университет. - Донецк, 2010.
Диссертация посвящена комплексному анализу словообразовательной продуктивности семантически близких исконных и заимствованных субстантивов в английском, украинском и русском языках. Постоянное заимствование иноязычных единиц обусловлено потребностями общества называть новые понятия. Очень часто заимствуются лексемы для номинации понятий, которые в языке уже выражены исконными единицами. Словообразовательный потенциал данной группы заимствованных и синонимичных исконных слов имеет важное значение для развития языковой системы. Деривационные возможности лексем реализуются в производных словах, количественным показателем которых является словообразовательная продуктивность единицы.
В работе предложена типология словообразовательной продуктивности слов, ориентированная на реализацию деривационных возможностей лексем в реальном (языке и речи) и потенциальном аспектах. Деривационная продуктивность не является статичной характериcтикой. Постепенный переход производных слов из категории потенциальных слов в категорию слов, кодифицированных языком, приводит к изменениям разных типов словообразовательной продуктивности единицы: от потенциальной словообразовательной продуктивности к реальной (от речевой к языковой).
В исследовании по-новому прокомментированы лингвистические и экстралингвистические причины, которые определяют деривационную продуктивность субстантивов разных этимологических групп. Акцентировано внимание на влиянии как отдельных факторов, так и их комбинации. В качестве главных внутриязыковых факторов выступают семантический, стилистический, словообразовательный и фактор частотности употребления. Причины, которые развивают словообразовательные возможности субстантивов, определены при рассмотрении языковой словообразовательной продуктивности, так как именно она отражает процессы, которые регулируются законами языка.
Определена средняя языковая словообразовательная продуктивность исконных и заимствованных существительных. Словообразовательная продуктивность в два раза больше у исконных существительных в английском и у заимствованных единиц - в украинском языке, в русском языке исконные и заимствованные субстантивы характеризуются одинаковым количеством производных. Наибольшее значение для реализации словообразовательного потенциала исконных и заимствованных существительных в английском языке имеет их многозначность и высокая частотность употребления. В украинском и русском языках заимствованные субстантивы создают больше производных, чем синонимичные исконные, в том случае, когда заимствованная единица является непроизводной, а исконная - производной. Что касается деривационных возможностей исконных существительных, то они развиваются при значительной частотности употребления и объединении этого фактора с другими. В частности, в украинском языке высокой языковой словообразовательной продуктивностью характеризуются такие группы исконных субстантивов: частотные, частотные и многозначные, частотные и стилистически нейтральные или разговорные. В русском языке две группы исконных существительных выступают со значительной языковой деривационной продуктивностью: частотные, частотные и многозначные.
На материале публицистики ХХІ в. и чатов впервые выявлены и описаны словообразовательные неологизмы от синонимичных заимствованных и исконных существительных. Публицистические издания показали, что от заимствованных существительных производится больше новых слов, чем от исконных существительных близкой семантики. В трех языках главными способами создания неологизмов являются словосложение и аффиксация, в английском языке также активна контаминация. В устно-письменной речи англоязычных чатов синонимичные исконные и заимствованные существительные в равной мере производят новые слова путем словосложения, аффиксации и аббревиации. В чатах на украинском и русском языках производные от заимствованных существительных значительно преобладают над производными от исконных, первостепенная роль отводится суффиксации, словосложение встречается реже.
В диссертации сделана попытка определения потенциальных деривационных возможностей субстантивов разного происхождения. Данные экспериментального исследования позволили отметить тенденцию, что потенциальная словообразовательная продуктивность у заимствованных существительных выше, чем у исконных близкого значения. Из трех языков в меньшей мере это прослеживается в английском языке, в большей мере - в русском, украинский язык занимает среднее положение.
Ключевые слова: словообразовательная продуктивность, исконный субстантив, заимствованный субстантив, синонимическая лексема, неологизм, лингвистические и экстралингвистические факторы.
ANNOTATION
Volkova N.V. Word-building Productivity of Native and Borrowed Words in English, Ukrainian and Russian. - Manuscript.
Thesis for a candidate degree in philology, speciality 10.02.17 - Comparative-Historical and Typological Linguistics. - Donetsk National University. - Donetsk, 2010.
The thesis focuses on the contrastive analysis of the word-building productivity of synonymous native and borrowed substantives in the English, Ukrainian and Russian languages.
The word-building productivity of a word is regarded as the ability of a given word to serve as the basis for coining new words.
The classification of the word-building productivity of lexemes according to the realization of their derivational capacity in language and speech has made it possible to distinguish real and potential aspects of the phenomenon in question.
The average language word-building productivity of native and borrowed substantives in the languages under analysis has been determined.
A new approach to the study of the influence of lingual and extralingual factors on the derivational productivity of substantives of different etymological groups has been worked out.
Special attention has been attached to the significance of such main intralingual factors as semantic, word-forming, stylistic ones and that of frequency of occurrence.
Common and specific features of the word-building productivity realization in languages of comparison have been traced.
Neologisms derived from synonymous native and borrowed nouns of different origin in the publicistic and Internet-chat texts of the XXI century have been selected and analyzed.
With the help of the experimental method a conclusion has been made that the potential word-building productivity of borrowed substantives is, in most cases, higher than that of synonymous native nouns.
Key words: word-building productivity, native substantive, borrowed substantive, synonymous lexeme, neologism, lingual and extralingual factors.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Реконструкція архетипної символіки лексем sky/ciel/небо в англійській, французькій та українській мовах. Архетипні образи, що стали основою утворення зазначених лексем. Відмінності у структурі значення лексичних одиниць sky/ciel/небо в аналізованих мовах.
статья [22,7 K], добавлен 18.08.2017Запозичення як джерело збагачення словникового складу. Сутність та визначення інтернаціоналізмів, їх класифікація та складнощі перекладу. Міжнародні морфеми та основи. Інтернаціональна лексика англійського походження у сучасній українській мові.
курсовая работа [44,8 K], добавлен 11.10.2012Евфемізми як складова словникового складу мови. Соціальні відмінності між мовцями. Класифікації фразеологічних одиниць англійської, російської та новогрецької мови. Головні семантичні та структурні особливості фразеологічних евфемізмів різних мов.
магистерская работа [164,0 K], добавлен 23.03.2014Роль та значення конверсії для мовознавства. Класифікація універсальних та специфічних конверсійних моделей. Ступінь продуктивності даного словотвірного способу в сучасній німецькій і українській мовах. Перспективні напрямки розвитку даного мовного явища.
курсовая работа [71,1 K], добавлен 08.05.2015Фразеологізм як об'єкт дослідження лінгвістики. Поняття фразеологізму та його характерні риси в англійській та українській мовах. Класифікація фразеологічних одиниць. Особливості анімізмів в українській та англійській мовах. Поняття та опис концепту.
курсовая работа [42,3 K], добавлен 06.12.2008Неологізми і способи їх творення у сучасній англійській мові. Інноваційні мовні одиниці науково-технічної сфери англійської мови. Збагачення словникового складу сучасної англійської мови та особливості функціонування науково-технічних неологізмів.
курсовая работа [54,2 K], добавлен 02.07.2013Класифікація фразеологічних одиниць як стійких сполучень слів, їх образність і експресивність. Співставний аналіз фразеологічних одиниць з компонентом найменування кольору в англійській та українській мовах за лексико-семантичними полями кольору.
курсовая работа [368,1 K], добавлен 16.11.2012Формування словникового складу японської мови. Види іншомовних запозичень, "васейейго" як феномен лексики. Відсоток запозичених слів в лексиці японської мови, популярність в її лексичному складі англійських слів на сучасному етапі, обґрунтування.
курсовая работа [48,6 K], добавлен 02.10.2014Сутність категорії часу в культурології і лінгвістиці. Проблеми класифікації фразеологічних одиниць; національно-культурна специфіка їх формування. Семантичний аналіз ідіом, що позначають час з образною складовою в англійській та російських мовах.
магистерская работа [916,0 K], добавлен 23.03.2014Порівняльний аналіз категорії виду в англійській та українській мовах. Перспективність досліджень порівняльної аспектології. Зв'язок категорії виду з категорією часу, парадигма часових форм. Значення українських і англійських дієслів доконаного виду.
курсовая работа [31,3 K], добавлен 06.05.2009Значення слова та його різновиди. Лексеми, які входять до лексико-семантичної групи слів на позначення транспортних засобів в англійській та українській мові. Системні відношення між найменуваннями транспортних засобів, спільні та відмінні риси.
курсовая работа [213,9 K], добавлен 18.12.2014Зіставне дослідження ад’єктивно-адвербіальних словосполучень в українській та англійській мовах. Характеристика особливостей сполучуваності прислівників із прикметниками. Огляд атрибутивних семантико-синтаксичних відношень між компонентами словосполучень.
статья [26,9 K], добавлен 19.09.2017Огляд мовних процесів, які сформували сучасні англійську та українську мови. Аналіз тематичної класифікації латинізмів за джерелом запозичення та по ступеню асиміляції. Характеристика взаємодії історичних чинників у формуванні лексичного складу мови.
курсовая работа [80,8 K], добавлен 01.12.2011Поняття англіцизму та сфери проникнення англіцизмів в інші мови, зокрема в українську. Місце англіцизмів у молодіжному жаргоні. Співвідношення запозичених та корінних слів у різних мовах. Загальносвітова тенденція до інтернаціоналізації лексичного фонду.
курсовая работа [42,2 K], добавлен 03.12.2010Порівняльний аналіз назв музичних інструментів, походження слів як об'єкт прикладного лінгвістичного аналізу. Експериментальна процедура формування корпусу вибірки. Етимологічні характеристики назв музичних інструментів в англійській та українській мові.
курсовая работа [58,9 K], добавлен 18.04.2011Визначення паронімів як лінгвістичного явища, їх класифікація в українській та англійській мовах. Стилістичні функції використання параномазії як фігури мови, що виникає на каламбурному зближенні близьких за звучанням, але різних за змістом слів.
курсовая работа [47,3 K], добавлен 10.11.2014Поняття граматичної категорії в англійській мові. Співвідношення відмінків української та англійської мов, їх особливості при перекладі іменника з прийменником. Проблеми, пов’язані з визначенням відмінка в англійській мові та шляхи їх розв’язання.
контрольная работа [23,4 K], добавлен 31.03.2010Проблема визначення фразеологічного звороту, класифікація у науковій літературі. Семантичні та структурні особливості фразеологічного звороту на позначення характеру людини в англійській та українській мовах. Особливості англо-українського перекладу.
дипломная работа [118,3 K], добавлен 07.02.2011Чинники, що сприяли введенню давньоанглійської запозиченої лексики до лексичного складу мови. Етапи історії англійської мови. Аналіз поняття "інтерференція" та її взаємозв’язок із білінгвізмом як фактору проникнення запозичених лексичних одиниць.
статья [30,4 K], добавлен 07.02.2018Прикметник як категорія означуваних слів, особливості його параметричної форми. Типи лексичного значення слова та семантична деривація. Поняття валентності в лінгвістиці. Семантична структура параметричних прикметників в англійській і українській мовах.
дипломная работа [149,2 K], добавлен 12.06.2015