Кореляція вербальних і невербальних складників у традиційних народних іграх (на матеріалі українських східнослобожанських говірок)

Опис кореляцій вербальних і невербальних складників українських народних ігор у східнослобожанських говірках. Етнолінгвістичний аналіз лексики, уживаної в слобожанських народних іграх. Виявлення сталих і варіативних одиниць мови в лексиці народних ігор.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид автореферат
Язык украинский
Дата добавления 24.08.2015
Размер файла 42,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Луганський національний університет імені Тараса Шевченка

УДК 811.161.2'282.2 (043.3)

АВТОРЕФЕРАТ

дисертації на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук

Кореляція вербальних і невербальних складників у традиційних народних іграх (на матеріалі українських східнослобожанських говірок)

10.02.01 ? українська мова

Барилова Галина Кіндратівна

Луганськ ? 2009

Дисертацією є рукопис.

Роботу виконано на кафедрі української філології та загального мовознавства Луганського національного університету імені Тараса Шевченка Міністерства освіти і науки України.

Науковий керівник ? доктор філологічних наук, професор Глуховцева Катерина Дмитрівна, Луганський національний університет імені Тараса Шевченка, завідувач кафедри української філології та загального мовознавства.

Офіційні опоненти:

доктор філологічних наук, професор Лисиченко Лідія Андріївна, Харківський національний університет імені Г.С. Сковороди, професор кафедри української мови;

кандидат філологічних наук, старший науковий співробітник Хобзей Наталія Василівна, Інститут українознавства ім. І. Крип'якевича НАН України.

Захист відбудеться „ 22 ” квітня 2009 р. о 14 годині на засіданні спеціалізованої вченої ради К 29.053.02 в Луганському національному університеті імені Тараса Шевченка за адресою: 91011, м. Луганськ, вул. Оборонна, 2, ауд. 376.

З дисертацією можна ознайомитися в науковій бібліотеці Луганського національного університету імені Тараса Шевченка за адресою: 91011, м. Луганськ, вул. Оборонна, буд. 2, ауд. 170.

Автореферат розіслано „21” березня 2009 р.

Учений секретар спеціалізованої вченої ради Л.І. Шутова

Загальна характеристика роботи

Поява етнолінгвістики (від гр. Эыхпт - народ і лат. lingua - мова) як окремої дисципліни - закономірне явище в україністиці, адже це галузь мовознавства, яка вивчає зв'язки між мовою та різними сторонами матеріальної й духовної культури етносу - міфологією, релігією, звичаями, мистецтвом, етнопсихологією та ін. Етнолінгвістику розглядають також як науку, що досліджує мову як творчий продукт її носія, тобто етносоціуму, який породив мовний феномен і водночас є рушієм національної культури.

Предметом розгляду етнолінгвістики є текст як елемент цілісної парадигми народної культури, іншими словами ? культурний текст. Семантика тексту може бути виражена: 1) вербально; 2) невербально (акціонально, агентивно, реалемно, темпорально, локативно); 3) вербально й невербально (компоненти дублювання), тобто те саме явище може бути репрезентоване різними засобами. Опис народної гри й сама гра близькі до обрядового тексту, отже, являють собою культурний текст. З одного боку, у такому тексті кожна деталь має своє значення; з іншого ? опис народної гри ? це соціокультурний феномен, мовні особливості якого відображають менталітет мовців, їхню культуру, індивідуальні та соціальні особливості комунікативної ситуації й комунікантів, розмаїття історичної епохи.

Актуальність дослідження зумовлена відсутністю монографічних описів вербального та невербального компонентів українських народних ігор східнослобожанських говірок, необхідністю фіксації свідчень про ігри та їхню номінацію, вияв просторової варіативності назв ігор та всебічного комплексного їх вивчення як однієї з ланок української традиційної духовної культури. У зв'язку з утратою обрядового значення народних ігор постає потреба фіксації ігрової термінології, яка поєднує в собі назви ігор (атрибутів, учасників ігор тощо) та обрядових (символічних) дій.

Зв'язок роботи з науковими програмами, планами, темами. Дисертаційна робота є складовою науково-дослідної теми „Українські східнослобожанські говірки: динаміка мовної системи” (номер державної реєстрації 01030003604), виконуваної на кафедрі української філології та загального мовознавства Луганського національного університету імені Тараса Шевченка; пов'язана з темою відділу діалектології Інституту української мови НАН України „Українська діалектна мова сьогодні: онтологічний і гносеологічний аспекти” (номер державної реєстрації 0101U003944). Тему дисертації затверджено на засіданні Наукової координаційної ради „Закономірності розвитку мов і практика мовної діяльності” Інституту мовознавства імені О.О. Потебні НАН України (протокол № 131/31 від 19 лютого 2009 року).

Об'єктом дослідження обрано східнослобожанські говірки, розташовані в південно-східному ареалі українського етномовного континууму (Луганська область), які за походженням пов'язані зі старожитніми говірками північного, південно-західного та південно-східного наріч.

Предмет дослідження ? кореляція вербальних і невербальних складників у номінації ігор, їх учасників, атрибутів, місце й роль невербальних компонентів у найменуванні ігор.

Метою дослідження є опис кореляцій вербальних і невербальних складників українських народних ігор у східнослобожанських говірках; етнолінгвістичний аналіз лексики, уживаної в слобожанських народних іграх; виявлення сталих і варіативних одиниць мови в лексиці народних ігор.

Для реалізації поставленої мети необхідно розв'язати такі завдання:

1) здійснити фіксацію номінативних одиниць тематичної групи лексики (ТГЛ) ігор у східнослобожанських говірках, дослідити їхню семантичну структуру;

2) описати способи номінації назв ігор у східнослобожанських говірках у широкому контексті, що передбачає розгляд предметно-дійового складу ігор як невербальної частини тексту;

3) установити відношення семантики й символіки та предметно-дійового складу ігор до типових слов'янських мовних семіотичних систем;

4) з'ясувати ареалогію ігрової термінології та одиниць вербального компонента ігор.

Джерелами дослідження стали власні записи діалектного матеріалу за спеціально складеною програмою в 92 населених пунктах Луганської області протягом 1998 ? 2005 рр.; роботи П.В. Іванова „Игры крестьянскихъ дhтей въ Купянскомъ уhздh” (Сборник Харьковского историко-филологического общества. - Т. 2. - Х., 1889) та В.В. Іванова „Жизнь и творчество крестьян Харьковской губернии. Очерки по этнографии края” (Х., 1898. - Т. 1), у яких подано описи народних ігор Східної Слобожанщини, здійснені етнографами в кінці XIX ст.; свідчення словників, атласів, етнографічних праць.

Методи дослідження. Описовий та лінгвогеографічний методи є основними при аналізі діалектного матеріалу. Їхнє застосування спричинене необхідністю вивчення закономірностей функціонування живої народної мови, виявлення діалектних явищ української мови на всьому терені її поширення.

Діалектологічне дослідження назв ігор здійснено у двох напрямках:

а) синхронійному, який передбачає опис ігор на сучасному етапі без історичного пояснення; б) діахронійному, який сприяє розгляду номінативних одиниць ТГЛ ігор в історичному аспекті. Тому в роботі наявні широкі зіставлення й порівняння з національною літературною мовою та іншими місцевими діалектами, зі свідченнями історії досліджуваної мови та споріднених мов.

Лінгвогеографічний метод застосовано для визначення особливостей ареальної поведінки одиниць аналізованої ТГЛ. Урахування невербальних складників, що наповнюють текст гри, дає можливість з'ясувати місце вербальних і невербальних елементів у номінації гри, її учасників, атрибутів, дій.

Наукова новизна роботи полягає в тому, що вона є першою спробою дослідження кореляції вербальних і невербальних складників українських народних ігор у східнослобожанських говірках, що сприяє повній характеристиці українських діалектів, дає лексичний матеріал для з'ясування закономірностей формування й розвитку лексики південно-східного наріччя, збагачує емпіричну базу української діалектології та лінгвогеографії.

Теоретичне значення дослідження полягає в з'ясуванні структурної організації ТГЛ ігор як сегмента лексичної системи східнослобожанських говірок; у встановленні способів номінації, у виявленні тенденцій просторової поведінки лексики, пов'язаної з традиційною культурою народу, у визначенні відношення досліджуваної лексики до відповідної лексики інших українських діалектів.

Практичне значення роботи визначається тим, що зафіксовано й уведено в науковий обіг лінгвістичний, етнографічний та фольклорний матеріал, який може бути використаний у діалектній лексикографії, слов'янській етимології, у синтетичних працях з української діалектології, етнографії.

Особистий внесок здобувача полягає в систематизації, аналізі та описі традиційних народних ігор, зафіксованих у східнослобожанському ареалі. Усі матеріали зібрані автором польовим методом; теоретичні положення й висновки сформульовані самостійно.

Апробація результатів дисертації. Основні положення й результати дослідження викладено в доповідях на міжнародних наукових конференціях: „Проблеми загальномовної та ареальної семантики” (Луганськ, 2001, 2003, 2005, 2007), „Слов'янська фразеологія: семантичний, ареальний, історичний та етнокультурний аспекти” (Луганськ, 2004), на діалектологічних семінарах „Актуальні питання української лінгвогеографії” (Луганськ, 2001), „Діалектна лексикографія” (Львів - Криворівня, 2002), сесії наукової школи-семінару „Актуальні проблеми етнолінгвістики” (Житомир, 2005), регіональних науково-практичних конференціях „Образне слово Луганщини” (Луганськ, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008), „Особливості навчання державної мови в південно-східному регіоні” (Луганськ, 2002), „Слобожанська беседа” (Луганськ, 2007, 2008).

Публікації. З теми дисертаційної роботи опубліковано 23 статті, з яких 14 надруковано в провідних фахових виданнях.

Структура й обсяг дисертації. Робота складається зі вступу, трьох розділів, висновків, переліку умовних скорочень, списку використаних джерел, списку використаної літератури (199 позицій), додатків (карти, коментарі до карт, список обстежених населених пунктів). Основний текст дисертації ? 198 сторінок. Повний обсяг роботи ? 340 сторінок.

Основний зміст роботи

У вступі обґрунтовано актуальність теми, визначено мету, завдання, методи, об'єкт та предмет дослідження, наукову новизну, теоретичне й практичне значення дисертації, подано відомості про апробацію результатів вивчення традиційних народних ігор.

У першому розділі „Традиційні народні ігри як об'єкт дослідження” розглянуто питання про феномен гри, її трактування у філософських, психологічних та культурологічних теоріях.

Доведено, що гра є однією з універсальних категорій людської діяльності. На ранніх етапах розвитку суспільства, як і в дитинстві, гра сприяє колективізації спільноти й має тренувальний характер.

Гру нерідко розглядають у зв'язку з культурою народу. Уперше питання про співвідношення гри й мистецтва порушене І. Кантом. Ф. Шиллер подав філософсько-антропологічне обґрунтування цього зв'язку, наголошуючи, що людина грає тільки тоді, коли вона в повному значенні слова людина. Характеризуючи гру, учений виділяє основні її риси: 1) вільний і „незацікавлений” характер; 2) комунікативну спрямованість; 3) естетичний потенціал.

У психології гру розглядають як вид діяльності в умовних ситуаціях. Особливостями гри з цього погляду є те, що вона відтворює ті чи інші сфери діяльності; є важливим чинником пізнання навколишнього світу; сприяє освоєнню рольових функцій, психічному розвитку особистості, її соціалізації й підготовці до майбутнього.

У підрозділі „Описи традиційних народних ігор Слобожанщини в етнографічних та фольклорних працях” наголошено, що неоціненне значення для сучасних дослідників традиційних народних ігор мають описи дитячих забав та ігор для дорослих, здійснені етнографами середини й кінця ХІХ та ХХ ст. Ці вчені не лише зафіксували поширені в той час народні ігри, а й здійснили перші спроби їх класифікації залежно від часу проведення гри, складу учасників, місця й значення для виховання дітей, реалемного чи акціонального планів тощо.

Найбільш повні записи ігор, поширених на Слобожанщині, сягають кінця ХІХ ст. Зокрема, опис українських народних ігор Слобожанщини подано в праці П.В. Іванова „Игры крестьянскихъ дhтей въ Купянскомъ уhздh” (1889). Учений зібрав і зафіксував 95 ігор з 26 населених пунктів. Він зазначає, що до збірника ввійшли ігри, у яких збережено та дотримано певних умов і правил; ігри, що поєднують різні сторони сімейного та суспільного побуту селян.

Багатий матеріал (47 ігор з 10 населених пунктів) уміщено в збірнику за редакцією В.В. Іванова „Жизнь и творчество крестьян Харьковской губернии. Очерки по этнографии края” (1898). Певних класифікаційних засад (поділу на групи, порівняльного опису) в огляді народних ігор не простежено, їх подано в описі того чи іншого населеного пункту під загальною назвою „Игры” (інколи „Игры, танцы и музыка. Дhтскія игры”).

Отже, в етнографічному збірнику за редакцією В.В. Іванова зафіксовано 47 народних ігор, у П.В. Іванова - 95. Назви ігор збігаються у 22 випадках; описано однакові умови проведення до 28 ігор; перебіг подій у грі збігається у 20 випадках; учасники - у 19; атрибути - у 13; примовки - у 8; пісні - у 2; лічилки - в 1; без назви (подано лише умови у В.В. Іванова) - 1; без умови гри (подано лише назву у В.В. Іванова) - 13; різновиди ігор (у В.В. Іванова - окрема гра, у П.В. Іванова - різновид однієї гри) - 2; 2 гри зафіксував тільки В.В. Іванов (у П.В. Іванова не засвідчено).

Описи традиційних народних ігор засвідчено й поза межами Слобожанщини. Значний матеріал, який дозволяє здійснити зіставне вивчення традиційних ігор різних регіонів, міститься в записах народних забав Лесі Українки, здійснених на Волині; у матеріалах журналу „Киевская старина” - із с. Маяки на Херсонщині; на Чигиринщині (нині ? Черкаська обл.). П. Понятенко записав 16 ігор. У статті „Селянські діти” М. Дерлиця фіксує низку ігор, записаних у Тернопільській області. І.А. Панькевич у статті „Великодні ігри й пісні Закарпаття” описав веснянки, найбільш відомі на Закарпатті. Стаття „Сільські забави в Чернігівщині” фіксує дитячі, парубоцькі та спільні ігри, які зібрав Ф. Коломийченко в селі Прохорах у 1913 р. У статті „Малорусскія народныя игры окрестностей Переяслава” С.Н. Ісаєвич описав низку дитячих і дорослих ігор. В.О. Шухевичем засвідчені ігри при покійниках на Гуцульщині. Такі забави цінні для етнографів та лінгвістів, адже вони пов'язані з поховальним обрядом. На сторінках „Записок наукового товариства імені Шевченка” (1914) З.Ф. Кузеля в статті „Посижінє і забави при мерци в українськім похороннім обряді” в другому розділі „Забави й ігри при мерци” стверджував, що подекуди такі збори нагадували більше весілля, ніж похорон. В.Т. Скуратівський присвятив іграм окремий розділ у своїй збірці „Покуть” (К., 1992).

У другому розділі ? „Вербальна репрезентація кореляції мовних і немовних елементів у структурі ігор” ? звернуто увагу на те, що ТГЛ на позначення ігор, атрибутів гри та їх учасників має складну структурну організацію. Центр її становлять назви ігор, на периферії знаходяться назви дій, виконуваних гравцями під час гри, назви учасників та атрибутів гри.

Умовно ТГЛ ігор поділяємо на дві лексико-семантичні групи (ЛСГ): 1) ігри, не пов'язані з календарними святами; 2) ігри, пов'язані з календарними святами. Диференційні ознаки виділення цих груп пов'язані з позамовною реальністю, тобто враховано зв'язок / відсутність зв'язку з календарними святами.

ЛСГ назв ігор, які не пов'язані з календарними святами, об'єднує кілька лексико-семантичних підгруп (ЛСП): ЛСП назв ігор з використанням окремих реалій; ЛСП назв ігор, що пов'язані з ловлею, доганянням; ЛСП назв ігор з елементами вистави. В основі цього поділу лежать такі ознаки: 1) використання окремих атрибутів у грі чи їх відсутність; 2) перебіг гри; 3) наявність / відсутність дійових осіб, діалогу між гравцями.

У ЛСП назв ігор з використанням окремих реалій виділяємо: а) назви ігор з використанням палиці (палички), дощечки („Свинка”, „Цурка”, „Плаз” тощо); б) назви ігор з м'ячем („М'яч простий”, „Дучковий”, „Земляний”, „Високий дуб”, „Тройник” та ін.); в) назви ігор з використанням ножика („Рай з пеклом”, „Жабка”, „Киця”, „Місяць”); г) назви ігор з використанням камінців і кісточок („Рай”, „Пиж”, „Сорока”, „Козачки”, „Слишки”, „Креймашки”, „Ладишки” („Лодижки”, „Бабки”, Сашки”); ґ) назви ігор з використанням джута („Жгут”, „Швай”, „Диркач”).

ЛСП назв ігор, пов'язаних з ловлею й доганянням, охоплює такі найменування: „Латки”, „Панас,” „Заєць” („Сіра кішка”), „Бик”, „Квач”, „Стовп” („Бджола”), „Варена ріпка” („Ріпка”, „Колесо”), „Кузьмерки - жмурки”, „Заплеухи”, „Жмурки”, „Горілки” („Хрещик”), „Хлібчик”, „Роби” („Круглий хрещик”, „Медовий хрещик”, „Гроби”), „Татарин”, „Ложечки” („Ополоничок”), „Горобчик”, „Утиця”, „Просо”, „Довга лоза”, „Кішка і мишка”, „Колокольчик”, „Таран”, „Блоха”.

ЛСП назв ігор з елементами вистави (імітація рухів і поведінки тварин) репрезентує найменування таких забав: „Ворон”, „Гуси”, „Вівці”, „Заєць”, „Глечики”. Окремо розглядаємо назви ігор у крадіжку („Крам”, „Городок”, „Кавуни”, „Орішки” („Вовк”), „Вор” („Злодій”); назви ігор у купівлю-продаж („Продажне дитя”, „Масличко”, „Кут”, „Дуб”); назви ігор в ад і рай („Краски”, „Божок”, „Сміх”, „Рожа”).

У ЛСГ назв ігор, пов'язаних з календарними святами, виділяємо: ЛСП назв драматичних ігор („Редька”, „Хрін”, „Сваха”, „Подушечка”, „Перепелушка”, „Дудар”, „Зайчик”, „Корольок”, „Левко”, „Мак”, „Дрібушечки”, „Просо сіяти”, „Водить козла”); ЛСП назв розважальних ігор („Крашенки”).

В аналізованому розділі описано ЛСП назв ігор, при проведенні яких використовуються окремі реалії. Аналіз виділених найменувань включає фіксацію назв окремого денотата чи десигната з усіма його звуковими, наголосовими та словотвірними варіантами, указівку на частоту вживання й територіальне поширення назви, з'ясування семантики й мотивів номінацій та відомості про міждіалектні паралелі до назв, зафіксованих у східнослобожанських говірках, при потребі ? етимологію найменувань, а також виявлення зв'язку вербального матеріалу з невербальними складниками тексту гри. Подаємо зразок такого аналізу.

Реалемний план гри „Креймашки” передбачає підготовку учасниками п'яти круглих камінчиків або шматочків від розбитого глиняного посуду. Грають зазвичай дівчата. Кількість учасників необмежена. Сідають у коло. Гра складається з п'яти або десяти етапів, кожен з яких має свою назву. Первинчики. Дівчина, яка починає, бере в праву руку всі п'ять крем'яшків і розкидає так, щоб кожен лежав окремо (якщо ні, то хід переходить до іншого учасника). Один з крем'яшків підкидається, правою рукою треба схопити той, що на землі, і вловити той, що в повітрі. Один відкладається в бік, а інший, хапач, знову підкидається й піднімається із землі ще один крем'ях. Таким чином підбираються всі розкидані на землі камінці. Цей етап гри називається одинці. Далі йдуть двої, коли підкидається хапач і підбирається по два камінчики. Далі - трої (підбирають по три одночасно). Той, що залишається, називається жабкою. Насамкінець підкидають хапач і підбирають усі чотири крем'яшки.

Другий етап гри названо німий, тому що гравці поводять себе так само, як і в першій частині гри, тільки мовчки, при цьому спостерігачі намагаються відволікти увагу тих, хто грає. У кінці цього етапу підкидаються два крем'яшки, а підбирати треба три, при цьому руки закладаються за спину. Третій етап гри має назву густий міст, коли крем'яхи розташовують близько один від одного. Камінчики треба підібрати в тому порядку, що й на першому етапі, не зачепивши зайвого. Четвертий етап - рідкий міст. Камінчики розташовані далі один від одного, а умови такі, як і на третьому етапі гри. Останній етап називається пшоно. Коли підкидають хапач, то треба схопити один камінчик, який на землі, та вкинути його собі в рота, при цьому встигнути взяти хапач.

Семема `гра в крем'яхи' в українських східнослобожанських говірках репрезентована такими лексемами: к|реiмашки (н. пп. 4?, 5, 9, 10, 15, 17, 19 - 21, 25, 40, 46, 48, 50, 53, 58, 61, 63, 64, 72, 76, 89; у н. пп. 11, 75 ? к|реiмушки; у н. п. 38 ? к|ремйашки; у н. пп. 14, 42 ? к|реiмйашки); к|реiмахи (н. пп. 8, 9, 11, 16 - 18, 31, 32, 39 - 41, 43; у н. пп. 15, 50, 61 ? к|реiмухи, у н. п. 44 ? к|реiмах); у к|ремйахи (н. пп. 33, 78; у н. пп.17, 26 ? у к|ремяахи); у к|ремйач'ка (н. п. 14); к|ремухи (н. п. 36); у к|ремушки (н. пп. 27, 50, 71, 72, 77, 80, 83); камяін|ц'і (н. п. 16); з камяін|ц'ами (н. п. 24); |камушки (н. п. 79); к|рамушки (н. п. 52); с|лишки (н. п. 37); к|воч'ка (н. пп. 47, 49); ў |матки (н. п. 33).

Найбільше функціональне навантаження мають назви з коренем креiм (див. к. № 1 ? 2), що може мати різне фонетичне оформлення. Варіанти к|ремйахи, к|реiмахи засвідчують метатезу приголосних, а к|реiмахи, к|реiмухи, к|ремушки - зміну [а] на [у], імовірно, за аналогією до суфікса -ушк-, уживаного в південноросійських говірках (наприклад, солдатушки, голубушки, кремушки). Виникнення фонетичних варіантів похідних від крем- пов'язане з гетерогенним характером досліджуваних говірок та міжмовним українсько-російським контактуванням. Номінація гри в крем'яхи реалізована внаслідок метонімічного перенесення найменування основного атрибута забави на назву всієї гри.

Гра в крем'яхи багата символікою. Розташування учасників гри не випадкове. Коло (стсл. коло „колесо, круг” ... псл. kolo „колесо, коло, круг”) - символ сонця, неба, символ повернення від множинності до одиничності, символ нескінченності, вічності, довершеності, досконалості, внутрішньої єдності. Оточені колом предмети символізують захист від небезпеки, яка існує в навколишньому світі. вербальний народний гра слобожанський

Креймашки беруться в праву руку, а „праве ? ліве” - це одна із символічних просторових опозицій, як „верх ? низ”, „схід ? захід”. Велике символічне значення має кількість камінців, оскільки людське тіло має чотири кінцівки й голову, рука людини має п'ять пальців. Крім того, число „5” означає любов, здоров'я, гуманність. Саме тому кількість етапів у грі дорівнює 5 (інколи 10). Назви вправ кожного етапу числівникові.

Після того, як зібрано три камінчики, на землі залишається один, який має назву жабка (стсл. жага , псл. юaba< *gзba; свн. quappe „пуголовок”).

Імовірно, що останній камінчик називають жабкою через те, що підібрати його, маючи в руці вже три камінці, нелегко. Він, напевно, при ударі руки об землю може підстрибувати, як жабка.

?Цифрами позначено номери населених пунктів на карті та в списку обстежених говірок.

„Головним” атрибутом у грі є хапач. Це слово утворене від дієслова хапати (стсл. хaп\ште, болг. хапна, хапвам „кусаю”, чеш. chapati „хватать”, слвц. chapat' „понимать”, польск. chapaж „хватать).

Третій та четвертий етапи мають назви густий та рідкий (залежно від розташування креймашків) мости. Ці номени теж набувають символічного значення: міст - символ зв'язку між двома світами; символ шляху із старого життя в нове; з одного світу в інший; єднання, дружби; одруження; зради.

Останній етап називається пшоно, імовірно, за подібністю, оскільки крем'яхи розсипають довільно. Визбирати їх, як і пшоно, стає важче.

У „Словарі української мови” за редакцією Б.Д. Грінченка зафіксовано низку найменувань, пов'язаних із грою в крем'яхи: креймах `крем'ях', крем'ях, бабка `гральний камінець при грі в бабки, теж саме, що й креймах', пшоно `назва одного із гравців у крем'яхи'. У тлумаченні останнього слова Б.Д. Грінченко покликається на дослідження П.В. Іванова. На жаль, ми таких свідчень у записах названого автора не знаходимо, що вказує, можливо, на неточність пояснення значення слова.

У Словнику українських східнослобожанських говірок зафіксовано назви ігор креймашки, камінці, камушки. Словник української мови фіксує лексему `креймах'. Ф. Коломийченко записав гру „Кремяхи” на Чернігівщині. Г.В. Довженок подає детальний опис гри „Креймашки”. Большой толковый словарь донского казачества фіксує кілька варіантів аналізованої гри: кремушки, игра в камешки ... и кремешки, в россыпь играть, играть в камешки, п'ятки.

Є.А. Покровський у збірці „Дhтскія игры. Премущественно русскія” (М., 1895) у розділі „Игры съ камешками” подає детальний опис забави з камінцями. Ця гра має назву „Пятки”, „Щелки”, „Просфоры”, „Чуръ-коны”. Він указує на популярність та поширеність гри на території Росії. Цей факт тільки підтверджує думку, що чимало ігор, подібних до українських, наявні й серед інших народів.

Семема `камінці (камінець), що використовують в грі крем'яхи' реалізована номенами: к|реiмахи (у н. пп. 9, 15 - 17, 31, 32, 39, 41, 43; у н. п. 33 ? к|ремйах); к|реiмашки (н. пп. 17, 21, 25, 49, 53, 63, 64; у н. пп. 14, 72, 80, 83 ? к|ремушки; у н. пп. 14, 33 ? к|ремйашки; у н. п. 33 ? к|ремяішки; у н. п. 33 ? к|ремяашки); ка|мяінч'иеки (н. пп. 11, 14, 25, 27, 38, 46, 48, 50, 71, 72, 75); камяін'|ц'і (н. пп. 16, 52, 58, 77, 89); |камушки (н. п. 15). У н. пп. 14 - 17, 25, 33, 72 наявні синонімічні назви (к|ремушки, к|ремйашки, к|ремйах, к|реiмашки, к|ремяашки, к|реiмахи, ка|мяінч'иеки, камяін'|ц'і, |камушки).

Значні мовні лакуни в українських східнослобожанських говірках, пов'язані з архаїзацією гри, можна спостерігати, зіставивши вербальний компонент гри в крем'яхи з його наповненням в інших говірках, що стало основою для відтворення етапів гри на загальноукраїнському ґрунті в книзі „Дзиґа” (Х., 1999).

Отже, гра в крем'яхи належить до давніх дитячих забав, про що свідчить і розгалужена система найменувань етапів гри, і наявність відповідників в інших мовах та говірках. Проте в українських східнослобожанських говірках зберігаються тільки найбільш уживані номени на позначення загальної назви гри та її атрибутів. Численні найменування етапів гри вже не використовуються. У сучасній мовній практиці (як у літературній мові, так і в діалектах) лексема крем'ях нерідко вживається як вторинний номен, зокрема в складі фразеологічних одиниць.

Найчастіше найменування аналізованих ігор з використанням окремих реалій здійснене за денотатом, який використовують у грі (с|винка `назва атрибута' ? с|винка ?`назва гри', |цурка `назва атрибута' ? |цурка `назва гри' та ін.). При цьому лексеми, уживані з обома значеннями, знаходяться у відношеннях мотивованості: назва денотата, використовувана в грі, мотивує найменування самої забави. Значення лексем можна розрізнити лише в контексті. Отже, розгляд народної гри та її опису як культурного тексту засвідчує, що реалемний план гри тісно пов'язаний з назвою самої забави. Так, з 525 назв ігор, при проведенні яких використовують окремі реалії, виявлено 149 найменувань за назвами атрибутів гри, що складає 28,3% усіх зафіксованих назв ігор.

Назва дії, яку виконують учасники гри, також стає основою для утворення найменування гри: солодити свинку `бити кийком' ? с|винка-солоу|д'уч'ка, заганяти свинку ? с|винка-загоу|н'уч'ка; викидати плаз ? виекие|далки, кружити плаз ? кру|ж?ілка; шкопиртати `колесоподібно кинути палицю' ? шко|пирт'; стояти ? стойа|нок, сто|йанка, с|тоiн'а та ін. У такому разі назвою гри стають раритетні слова: за|гони, |бекало, шу|калки, с|лишки та ін.

Ці назви (вони складають 20,1% аналізованих найменувань ? 106 лексем) аналізованої ЛСП назв ігор з використанням окремих реалій можуть утворюватися від загальновживаних слів різними способами: суфіксальним (|р'езки, шу|калки), субстантивацією (биетко|виi, жгуто|виi) та ін.

Унаслідок метафоричного перенесення найменувань утворилось 108 номенів, що складає 20,5% усіх виявлених назв забав, проаналізованих у другому розділі роботи. У цьому разі використано образно-символічне значення назв тварин (в•іл, ко|рова ? у грі „Віл”), птахів (|ворон, |коршун ? у грі „Ворон”), окремих предметів (з|нам•а); персоніфікованих істот (блуд) тощо.

Нерідко назву учасника гри перенесено на найменування забави: пас|тух, пасту|хи, кр'і|пак, жеиб|рак, шу|гаi. Таких назв виявлено 43, що складає 8,1% усіх найменувань.

У цілому взаємозв'язок акціонального, реалемного, агентивного та вербального складників тексту гри пояснюється давністю народних ігор та їхнім символічним характером.

У третьому розділі „Міфологічно зумовлена символіка вербальних і невербальних складників тексту гри” розглянуто вплив акціональних складників тексту гри на найменування забав та схарактеризовано особливості виникнення назв ігор з елементами вистави.

Описи ігор, пов'язаних з ловлею й доганянням, та ігор з елементами вистави демонструють велике значення для перебігу гри акціонального плану. Учасники гри беруть участь у певних діях, вони жмуряться, доганяють один одного, перетягують канат тощо. Чимало таких ігор є дуже давні за походженням й пов'язані з традиційними ритуалами, обрядами. Проте обрядовість цих ігор давно втрачено, а тому акціональний план гри не завжди стає основою для її найменування. Навпаки, символіка акціональних складових тексту гри вступає в синонімічні відношення із символікою реалій, використаних у грі, назвами учасників гри або її атрибутів. Тому визначальна роль у найменуванні цих ігор належить лексемам, символічне значення яких актуалізовано завдяки символіці денотатів та дій, які виконують учасники гри. Такими є назви хрещик, у хрещика (у грі розташування й рухи учасників нагадують хрест); просо, пшениця, жито (символи плодючості, готовність до шлюбу, видання заміж); стовп ? як елемент архаїчної космології (символізує Дерево життя).

Назви ігор зазвичай мають ту саму символіку, що й у фольклорі (піснях, прислів'ях, загадках). Зокрема образ дуба персоніфікує міцного, дужого, красивого парубка-козака. У грі він згорає від кохання до милої. Тому гра має назви го|р'елки, го|р'ілки, гоу|р'у |дуба, гарие|пен'і та ін. Хліб має обрядове значення під час сватання, заручин, батьківського благословіння на шлюб. Таку саму символіку мають дії, виконувані в грі „Хлібчик” (хлопець доганяє дівчину, тобто сватається до неї). Отже, не випадково учасника гри називають хлібчиком, це найменування перенесено на гру.

Окремі ігри відтворюють історичне минуле, їхні назви актуалізують найменування учасників військових дій: козаки-розбійники, у козаків-розбійників; татарин.

Ігри в купівлю-продаж нерідко відтворюють реальні події, які можливі в житті. У таких забавах поєднано традиційну символіку предметів, їхніх найменувань з відносно новою символікою (гра „Кут”, „Стовпчики”).

В іграх в ад і рай поєднано елементи язичницької та християнської культур. Зокрема, у грі „Рожа” одна з головних учасниць гри Рожа ? це міфологічна істота, пов'язана з Рожаницями ? давньоукраїнськими першобогинями родючості, які, згідно з уявленнями, опікують народження всього живого. Рожа символізує зцілення, красу, вроду. З прийняттям християнства в іграх стали протиставляти рай і пекло, які символізують добро й зло, світло й тьму.

У драматичних іграх нерідко помітний зв'язок міфологічно зумовленої символіки гри з українською народною звичаєвістю. Зокрема, гра „Подушечка” відтворює один з етапів сімейної обрядовості ? дівич-вечір, який улаштовували перед весіллям; у веснянці „Перепілочка” також простежуємо шлюбні мотиви.

У цілому з 506 виявлених найменувань ЛСП назв ігор, пов'язаних з ловлею та доганянням, ігор з елементами вистави, драматичних та розважальних ігор, ? 45,7% (231 лексема) складають такі, що виникли внаслідок метафоричного перенесення назви, 3,1% (16 лексем) утворено від найменувань атрибутів, 15,8% (80 лексем) ? від назв учасників гри, 15,2% (77 лексем) ? раритетні утворення, твірними основами яких є загальновживані слова, 23% (117 найменувань) назв репрезентовано словосполученнями.

Висновки

1. У трактуваннях гри як універсальної категорії людської діяльності, усталених у філософії, психології, культурології та інших науках антропоцентричного напрямку, підкреслюється її творчий характер, спрямований на відтворення й відображення дійсності, що тісно пов'язана з культурою народу. Головними ознаками гри є умовність, емоційність, розважальна, навчальна й соціологізуюча спрямованість, визначеність простору й часу, вироблення окремих правил.

2. Традиційна народна гра в українських східнослобожанських говірках та її опис ? це культурний текст, у якому вербальні, реалемні, акціональні, агентивні, темпоральні та інші складники перебувають у відношеннях кореляції, під якою розуміємо співвідносність, відповідність, взаємозв'язок цих елементів. Вербальний план народної гри доповнюють складники, пов'язані з діями учасників гри, денотатами, які використовують у грі, назвами учасників. Нерідко в основі номінації назв ігор лежать фольклорні, звичаєві та обрядові традиції символізації й міфологізації окремих лексем.

3. Залежність вербальних складників від невербальних виявлено в описі способів номінації забав. Усі зафіксовані в українських східнослобожанських говірках назви ігор поділяємо на такі групи:

? найменування, мотивовані назвами атрибутів ігор: с|винка, |кул'ка, йа|рошка тощо (165 одиниць ? 16%);

? номени, що виникли за назвами учасників гри: свие|нар, пасту|шок, |пекар' та ін. (123 одиниці ? 11,9%);

? лексеми, які розширили своє значення внаслідок метафоричного перенесення одних найменувань на інші: ба|ранчиек, корж, во|ли тощо (339 одиниць ? 32,9%);

? назви ігор, мотивовані просторовими особливостями проведення гри: горо|док, квад|рати, |коло тощо (30 одиниць ? 2,9%).

У досліджуваних говірках відомі факти, коли різні ігри мають спільну назву: ко|мар > па|нас, горо|док > лап|та, с|лишки > с|винка та ін. (56 одиниць ? 5,4%).

Крім того, назви ігор могли утворюватися у зв'язку з виникненням раритетних назв з ускладненою опосередкованою семантикою від загальновживаних чи звуконаслідуваних слів різними способами словотворення: пога|н'ало, жгуто|виi, жу/жу тощо (183 одиниці ? 17,7%).

Номінація ігор нерідко реалізована також за допомогою словосполучення (наприклад, воўк та |зайец', |латка по дош|ч'еч'кам, па|нас у |син'іх шта|нах тощо): 215 одиниць ? 20,9%. У цих назвах також відображено невербальні складники: тоді першим компонентом словосполучення є назва самої дії `грати', другим ? стрижневий (маркований) іменник, він номінує характер цієї дії й формально виражений прийменниково-іменниковою сполукою; але в мовленні перший компонент може бути пропущено ? у кл'о|ка, ў мйач', у п?ідкиед|ного, ў ко|н'а, ў коз|ла, ў |ножиеч'ка, у к|ремйахи.

Дискурсивний спосіб номінації використано зрідка (наприклад, па|нас/і|ди до нас, шел ко|рол' по |л'есу, а ми п|росо |с'ійали): три одиниці ? 0,3%.

4. Найбільшу групу назв ігор складають найменування, що виникли внаслідок метафоричного перенесення одних назв на інші. Визначальна роль у номінації цих ігор належить:

? лексемам, символічне значення яких актуалізовано завдяки символіці дій, що їх виконують учасники гри (руч'еи|йок, з'|мяіiка, |доўга ло|за);

? словам, що мають традиційну символіку в народних піснях, прислів'ях, приказках (го|р'ілки, пал'а|нич'ка, пеиреипеи|лич'ка); у побуті (н'іж, крие|ниц'і, |ложеич'ки);

? назвам, у яких міфологічно зумовлена символіка доповнює невербальні складники гри (ад і раi, |рожа, з |райу ў |пекло, кра|шанка).

5. При описі ігор з імітацією рухів тварин і птахів традиційну символіку назв тварин нерідко поєднано з магічними рухами учасників гри, незвичайними якостями, яких набувають числа 1, 2, 3, 4, магічними діями, у яких виявлено виваженість і розсудливість людини, прагненням ужити всіх заходів, щоб захистити себе (наприклад, поклонитися на всі чотири сторони). Нерідко етапи гри символізують стадії людського життя. Так, у грі „Ворон” дівка спочатку красна, потім ? моторна, далі ? горбата, а на останок ? „бий дівку навздогін”.

6. Друге місце за кількістю найменувань посідають назви ігор, утворені від загальновживаних слів української мови, переважна більшість яких позначає дії, виконувані гравцями. Найпоширенішими є такі способи словотворення:

? суфіксальний ? зага|н'алка, зага|н'алоч'ка, коу|т'уч'ка, солоу|д'уч'ка, к•ід|ки; жму|рок; пеиреиб•і|гаiло;

? безсуфіксний ? плаз, шко|пирт', блуд;

? складання основ із суфіксацією чи нульовою суфіксацією: мухо|лоўка; свиено|пас;

? шляхом субстантивації ? набиеў|ниi, биетко|виi, пиелко|виi, гиелко|ве, пошие|ваi.

7. Третє місце за кількістю одиниць складають назви, утворені від найменувань атрибутів (к|реiмахи, с|винка, |кул'ка, йа|рошка та ін.). Це нерідко раритетні назви, серед яких велику групу складають похідні від загальновживаних слів: |бита, |гила, |жожка, |цурки; переосмислені загальновживані слова: ч.иж, кул', ч'оп та ін.

8. Вербальні й невербальні складники тексту гри можуть перебувати у відношеннях мотивованості (назва дії, яку виконують учасники гри, мотивує назву гри ? зага|н'ати с|винку > загоу|н'уч'ка; назва денотата, використаного в грі, мотивує найменування гри ? с|винка `атрибут гри' > с|винка `назва гри'; усі назви пов'язані ? бити `назва дії' > |битка `назва атрибута гри' > |битка, у |битки `назва гри'). Отже, акціональний план культурного тексту наповнює його новими свідченнями, і вони стають основою для найменування гри.

9. Символіка акціональних складників тексту гри вступає в синонімічні відношення із символікою денотативного плану гри ? агентивного, темпорального, просторового. Тому визначальна роль у найменуванні цих ігор належить лексемам, символічне значення яких актуалізовано завдяки символіці дій, які виконують учасники гри, символіці денотатів: наприклад, мак `назва гри': у грі учасники сіють мак, у середині кола стоїть дівчина ? |макяіўка. Отже, актуалізовано такі значення: мак ? символ безмежності зоряного світу (тому хоровод належить до веснянок); мак ? символ красивої дівчини, плодючості, заспокоєння, швидкоплинного життя; коло (дівчата стають у коло) ? символ гармонії світобудови; весна (гра належить до веснянок) ? символ радості, здійснення бажань.

10. Вербальні та невербальні складники нерідко вступають в антонімічні відношення, наприклад, у грі „Краски” протиставлено учасників гри ? ангел : чорт; у грі „Божок” ? бог : чорт; у грі „Сміх” ? рай : пекло, захід : схід, небо: хлівець; у грі „Рожа” ? рожина дочка : хрома, рожа : хрома, рай : пекло.

11. Ареальна репрезентація матеріалу, виявленого на двох хронологічних зрізах (у кінці XIX ст. та на початку XXI ст.), дає можливість установити, що всі назви ігор, які функціонували наприкінці XIX ст., засвідчено в типових говірках Східної Слобожанщини й на початку XXI ст. Більша вербальна та функціональна розмаїтість найменувань, зафіксованих у XIX ст., характерна для західного й центрального ареалу східнослобожанських говірок, що обіймає населені пункти, розташовані в басейні річок Жеребець, Красна, Борова та Айдар. Менше вербальне наповнення в кінці XIX ст. характерне для говірок, розміщених у басейнах рік Деркул і Комишна. Із 38 ігор, назви яких закартографовано, сім засвідчено лише в одному н. п., одну ? у двох. У зв'язку з архаїзацією багатьох найменувань просторова поведінка картографованих явищ розмита, ареально не виразна, що унеможливлює виділення мікроареалів.

Назви народних ігор належать до архаїчного шару лексики. Тому частину найменувань сучасні носії говірки втратили, наприклад, крам, к|рамар (зафіксовано в 6 н. пп. з 92 обстежених); |рожа, п?і|вон'ійа (у 5 н. пп.); ду|дар, танц'у|рист, ду|дариек (у 12 н. пп.); |леўка, леиў|ко (у 5 н. пп.). Серед проаналізованих 95 ігор не збереглося жодної, яка була б зафіксована в усіх 92 обстежених н. пп., 41% ігор засвідчено у 26 ? 93% обстежених н. пп., що зумовило представлення цього лексичного матеріалу на картах атласу.

12. Багатогранність феномену гри полягає в тому, що витоки її дуже давні, у деяких випадках сягають доісторичних часів. Зв'язок традиційних народних ігор з низкою духовних уявлень, народних звичаїв, обрядів незаперечний, він виявлений передусім у спільності символіки предметів, явищ, найменувань тощо.

Основні положення дисертації висвітлено в таких публікаціях

1. Назви українських народних ігор в східнослобожанських говірках // Вісн. Луган. держ. пед. ун-ту імені Тараса Шевченка : Філологічні науки. ? 2001. ? № 3. ? С. 72 ? 77.

2. Вербальний компонент гри у фарби в українських східнослобожанських говірках // Вісн. Луган. держ. пед. ун-ту імені Тараса Шевченка : Філологічні науки. ? 2001. ? № 12. ? С. 134 ? 138.

3. До питання про символіку гри „Рожа” (на матеріалі записів зі Слобожанщини) // Вісн. Луган. держ. пед. ун-ту імені Тараса Шевченка : Філологічні науки. ? 2002. ? № 4. ? С. 142 ? 146.

4. Народні ігри в аспекті дискурсу // Образне слово Луганщини : тези
І регіон. наук.-практ. конф. з укр. мови. ? Луганськ, 2002. ? С. 28 ? 34.

5. Назви народних спортивних ігор в українських східнослобожанських говірках // Вісн. Луган. держ. пед. ун-ту імені Тараса Шевченка : Філологічні науки. ? 2002. ? № 10. ? С. 130 ? 136.

6. Вербальний компонент гри „Гуси” в українських східнослобожанських говірках // Образне слово Луганщини : тези ІІ регіон. наук.-практ. конф. з укр. мови. ? Луганськ, 2003. ? С. 29 ? 33.

7. Великодні ігри та їх номінація в українських східнослобожанських говірках // Вісн. Луган. держ. пед. ун-ту імені Тараса Шевченка : Філологічні науки. ? 2003. ? № 3. ? С. 257 ? 263.

8. Вербальний компонент народних ігор „в ад і рай” у східнослобожанських говірках // Діалектологічні студії. 2 : Мова і культура. ? Л., 2003. ? С. 139 ? 144.

9. Символіка гри „Ворон” (на матеріалі українських східнослобожанських говірок) // Образне слово Луганщини : тези ІІІ регіон. наук. конф. з укр. мови. ? Луганськ, 2004. ? С. 22 ? 24.

10. Лексикографічна обробка назв ігор та їх атрибутів у „Словарі” за редакцією Б. Грінченка // Вісн. Луган. нац. пед. ун-ту імені Тараса Шевченка : Філологічні науки. ? 2004. ? № 5. ? С. 41 ? 49.

11. Примовки в дитячих народних традиційних іграх Східної Слобожанщини : ритміка, значення, структура // Вісн. Луган. нац. пед. ун-ту імені Тараса Шевченка : Філологічні науки. ? 2004. ? № 11. ? С. 264 ? 272.

12. Символічні значення назв тварин та птахів в українських східнослобожанських говірках (на матеріалі традиційних ігор) // Материалы по русско-славянскому языкознанию : междунар. сб. науч. тр. ? Вып. 27. ? Воронеж, 2004. ? С. 98 ? 103.

13. Вербальний компонент гри „В крем'яхи” (на матеріалі українських східнослобожанських говірок) // Філологічні науки : зб. наук. пр. Сумс. держ. пед. ун-ту ім. А. С. Макаренка, 2004. ? С. 3 ? 9.

14. Номінація гри „Кавуни” в етнолінгвістичному аспекті (на матеріалі українських східнослобожанських говірок) // Лінгвістика : зб. наук. пр. ? Луганськ : Альма-матер, 2005. ? № 1. ? С. 80 ? 86.

15. Символіка гри „Кішка (кіт) і мишка” (на матеріалі українських східнослобожанських говірок) // Образне слово Луганщини : тези ІV регіон. наук.-практ. конф. з укр. мови. ? Луганськ : Альма-матер, 2005. ? С. 18 ? 21.

16. Етнолінгвістична оцінка гри „Перепілочка” (на матеріалі українських східнослобожанських говірок) // Вісн. Луган. нац. пед. ун-ту імені Тараса Шевченка : Філологічні науки. ? 2005. ? № 9. ? С. 120 ? 125.

17. Номінація традиційних дитячих ігор у лемківських говірках // Східнослобожанські українські говірки. Нотатки до мовного портрета переселенців з Лемківщини : наук.-навч. посіб. / за заг. ред. К. Д. Глуховцевої. ? Луганськ, 2006. ? С. 35 ? 38.

18. Українська народна гра „Віл” // Лінгвістика : зб. наук. пр. ? Луганськ : Альма-матер, 2006. ? № 4. ? С. 142 ? 146.

19. Символіка дитячої гри „Сваха” у східнослобожанському ареалі // Етнолінгвістичні студії 1 : зб. наук. пр. ? Житомир : Полісся, 2007. ? С. 126 ? 132.

20. Українська народна гра „М'яч простий” // Образне слово Луганщини : тези VI регіон. наук.-практ. конф. з укр. мови. - Луганськ : Альма-матер, 2007. ? С. 33 ? 34.

21. Назви ігор з використанням палиці (палички), дощечки (на матеріалі українських східнослобожанських говірок) // Вісн. Луган. нац. пед. ун-ту імені Тараса Шевченка : Філологічні науки. ? 2007. ? № 15. ? С. 192 ? 199.

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.