Лінгвоаксіологічна семантика антропоцентричних метафор та порівнянь в українській і англійській мовах

Лінгвоаксіологічна природа антропоцентричних метафор і порівнянь та методика їхнього зіставлення в українській і англійській мовах. Спільне й відмінне значення українських і англійських аксіологічно маркованих антропоцентричних метафор та порівнянь.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид автореферат
Язык украинский
Дата добавления 28.08.2015
Размер файла 76,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

З-поміж антропометричних метафор найчастотнішими виявилися досліджувані одиниці лексико-семантичного простору артефактів (див. табл. 3). Метафори цього лексико-семантичного простору переважають у кількісному плані лексико-семантичний простір фітонімів і більшою мірою вирізняються оригінальністю значень. Так, частково еквівалентними є: укр. щока дробарки / англ. jaw of crusher “щелепа дробарки”; укр. головка в'язального гачка / англ. beard of knitting hook “борода в'язального гачка”; укр. ніздря твердого сиру / англ. eye of cheese “око твердого сиру”. Англійська метафорика на позначення частин тіла людини є яскравішою і численнішою, ніж українська (див. табл. 3), що, звичайно, не є свідченням бідності української мови, оскільки замість метафор із соматичним компонентом в українській мові вживаються метафори на позначення слів інших лексико-семантичних просторів, не пов'язаних безпосередньо з людиною.

ВИСНОВКИ

Теоретико-методологічна концепція дисертаційного дослідження базується на таких положеннях: 1) метафори і порівняння за своєю онтологією антропоцентричні, оскільки пов'язані з людиною, яка є центром мовної картини світу і пізнає останній як шляхом його вимірювання, так і шляхом вимірювання себе самої; 2) антропоцентричність як онтологічний чинник метафор та порівнянь лежить в основі аксіологічного маркування цих одиниць, що, відображаючи певну дескриптивну ситуацію в картині світу, містять у своїй семантичній структурі оцінку добре / погано на шкалі вартостей української і англійської етноспільнот; 3) за принципом відношень КОРЕЛЯТ > РЕФЕРЕНТ аксіологічно марковані антропоцентричні метафори та порівняння розподілено на антропні й антропометричні та скласифіковано за гіперо-гіпонімічними моделями в лексико-семантичних просторах зоонімів, фітонімів та артефактів; 4) на формальному рівні процес порівняння виражається імпліцитно в метафорах та експліцитно - в порівняннях; 5) антропні метафори і порівняння характеризуються чітко вираженою емотивно-експресивною оцінкою; антропометричними є лише стерті метафори з імпліцитною аксіологічною семантикою.

За гіперо / гіпонімо-гіперонімічною моделлю об'єкт / частина об'єкта > людина через зоонімні ознаки людина оцінюється в зіставлюваних мовах майже однаково (758 од. - в українській мові, 807 од. - в англійській). При цьому українці вдаються до експліцитного перенесення ознак тварини на різні дії людини та риси її характеру як позитивно, так і негативно, тимчасом, як англійці - до негативних характеристик людини.

Зіставлення оцінно маркованих метафор та порівнянь у випадку, коли ознаки рослин чи їхніх частин стають мотиваційною основою для позитивної / негативної оцінки дій та характеру людини, засвідчило таку тенденцію: носії як української, так і англійської мов не послуговуються метафоротворенням і порівнянням на позначення фізичного стану людини, натомість відверто оцінюють зовнішність людини, її характер та інтелект як позитивно, так і негативно за допомогою порівнянь. Щодо перенесення ознак артефактів, то з'ясовано, що українці, зазвичай, негативно порівнюють ці ознаки з рухом людини, її характером та інтелектом, тимчасом, як англійці негативно оцінюють рух та інтелект шляхом прихованого порівняння (метафори).

Зіставний аналіз аксіологічно маркованих метафор та порівнянь за гіперо-гіпонімо-гіпонімічною моделлю об'єкт / частина об'єкта > частина тіла людини показав, що ознаки зоонімів, фітонімів, артефактів та їхніх частин переносяться для оцінного найменування зовнішності людини, та в поодиноких випадках - інтелекту.

Зіставлення досліджуваних одиниць за гіпонімо-гіпонімічною моделлю частина тіла людини > частина об'єкта продемонструвало таку закономірність: оцінна характеристика частин тіла тварин, частин рослин та артефактів здійснювалася на основі перенесення назв частин тіла людини тільки імпліцитно, тобто за допомогою метафор, які здебільшого за своєю природою є стертими. Отже, антропометричними метафорами у такому випадку є імпліцитні порівняння з нечіткою аксіологічною маркованістю, яку можна визначити лише шляхом проведення етимологічного аналізу.

До перспективних напрямів подальших досліджень варто віднести вивчення аксіологічно маркованих метафор і порівнянь, які належать до різних лексико-семантичних просторів, безпосередньо не пов'язаних з людиною, для встановлення мотиваційних ознак їхнього значення.

СПИСОК ОПУБЛІКОВАНИХ АВТОРОМ ПРАЦЬ ЗА ТЕМОЮ ДИСЕРТАЦІЇ

1. Талько С. В. Антропоцентричність і антропометричність у світлі метафори (на матеріалі української і англійської мов) / С. В. Талько // Проблеми зіставної семантики : зб. наук. статей. - К. : Вид. центр КНЛУ, 2003. - Вип. 6. - С. 117-121.

2. Талько С. В. Роль оцінки в антропометричних метафорах / С. В. Талько // Мова і культура. (Науковий щорічний журнал). - Серія “Філологія”. - К. : Вид. дім Дмитра Бураго, 2003. - Вип. 6. - т. V. - ч. 1. - С. 161-167.

3. Талько С. В. Антропометрично марковані метафоричні значення фітонімів та їхній символізм (на матеріалі української та англійської мов) / С. В. Талько // Проблеми зіставної семантики : зб. наук. статей. - К. : Вид. центр КНЛУ, 2005. - Вип. 7. - С. 218-222.

4. Талько С. В. Роль семантичного принципу в дослідженні антропометричних метафор (на матеріалі української та англійської мов) / С. В. Талько // Вісник КНЛУ. - Серія “Філологія”. - К. : Вид. центр КНЛУ, 2004. - Т. 7. - № 1. - С. 158-162.

5. Талько С. В. Антропометрично марковані метафоричні значення зоонімів та їхній символізм / С. В. Талько // Вісник КНЛУ. - Серія “Філологія”. - К. : Вид. центр КНЛУ, 2006. - Т. 9. - № 2. - С. 85-90.

6. Талько С. В. Антропометрична метафорика лексико-семантичної групи соматизмів як спосіб відображення навколишньої дійсності (на матеріалі української та англійської мов) / С. В. Талько // Вісник кафедри ЮНЕСКО КНЛУ. - Серія “Філологія. Педагогіка. Психологія”. - К. : Вид. центр КНЛУ, 2008. - Вип. 16. - С. 33-39.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.