Лексикографическое описание имени собственного в современных словарях английского языка

Анализ понятия об именах собственных и их классификации. Характеристика развития лексикографии английского языка, типологии англоязычных словарей. Анализ описания имени собственного в словарях английского языка по классификации А.В. Суперанской.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 13.10.2015
Размер файла 1,7 M

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Министерство образования и науки Российской Федерации

Стерлитамакский филиал федерального государственного

бюджетного образовательного учреждения

высшего профессионального образования

«Башкирский государственный университет»

Филологический факультет

Кафедра германских языков

Выпускная квалификационная работа

«ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ ИМЕНИ СОБСТВЕННОГО В СОВРЕМЕННЫХ СЛОВАРЯХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА»

направление подготовки 050100.62 Педагогическое образование

профиль «Иностранный язык» (английский)

на базе СПО соответствующего профиля

Шакирова Зиля Адгамовна

СТЕРЛИТАМАК - 2015

Содержание

Введение

Глава 1. Теоретические основы изучения имен собственных в современных словарях английского языка

1.1 Понятие об именах собственных

1.2 Проблема классификации имен собственных

1.3 Развитие лексикографии английского языка. Типология англоязычных словарей. Параметры их классификации

Выводы по 1 главе

Глава 2. Анализ описания имени собственного в словарях английского языка

2.1 Анализ описания имен собственных по классификации А.В. Суперанской в толковом словаре The Oxford English Dictionary

2.2 Анализ описания имен собственных по классификации А.В. Суперанской в толковом словаре Longman Dictionary of English Language and Culture

2.3 Анализ описания имен собственных по классификации А.В. Суперанской в толковом словаре Macmillian English Dictionary

Выводы по 2 главе

Заключение

Список литературы

Приложение

Введение

Имена собственные являются неотъемлемой частью лексикона носителя языка, широко используются в речи, выполняют ярко выраженные номинативную, кумулятивную и коммуникативную функции языка. Занимая важное место в языке, имена собственные характеризуются тем, что в большей степени, чем имена нарицательные, реагируют на всевозможные общественные изменения, становятся своего рода регистраторами происходящих исторических событий.

В связи с широким интересом к проблемам ономастики (Т.Гоббс, Дж.Локк, Г.Лейбниц, Дж.Ст.Милл, Х.Джозеф), которые видны из появляющихся многочисленных «частных» работ, в 70-е годы XX века встал вопрос о необходимости «создания «общих» работ, которые обобщили бы ономастическую терминологию и выявили бы изученные и неизученные области этой дисциплины и указали бы направление дальнейших исследований». Так, начали появляться работы А.А. Белецкого, В.А. Никонова и других. Наиболее полное описание теории имени собственного мы нашли в трудах доктора филологических наук Александры Васильевны Суперанской «Общая теория имени собственного».

Имени собственному принадлежит существенная роль в плане обогащения лексического состава языка путем создания на его базе значительного нового слоя лексики - производных от имен собственных. Исследованием производных слов, образованных от имен собственных, занимался целый ряд ученых, среди которых можно назвать таких ученых как: Кларки (E. Clark, H. Clark), И. Ф. Габдуллина, Е. Н. Мурнаева, Г. И. Шуткина и другие. Они выявили способы образования производных слов от имен собственных, описали их семантику.

Пронизывая все сферы человеческой деятельности, имена собственные образуют многочисленный и неоднородный класс. В их состав входят не только географические названия (топонимы), личные имена людей (антропонимы), но и названия различных предметов материальной культуры (хрематонимы), названия предприятий, различного рода обществ, объединений (эргонимы), названия определенных отрезков времени (хрононимы), названия небесных тел (астронимы) и многие другие самые разнообразные названия.

В настоящее время в связи с ростом международных отношений, когда изучение английского языка становится необходимым, данная тема выпускной квалификационной работы является актуальной и приобретает практическую значимость. Несмотря на успехи, достигнутые в области ономастики, многие вопросы, связанные с изучением сущности этого класса слов, такие как имеет ли имя собственное дефиницию или имеет множество специфических дефиниций, пока еще остаются нерешенными.

Совершенно очевидно, что без знания определённого набора имен собственных и особенностей их функционирования в речи невозможно полноценное общение на изучаемом языке. Нет сомнения, что человек, претендующий на знание английского языка, должен иметь хотя бы общие представления об английских именах, названиях различных объектов, памятников и прочие, уметь правильно писать и произносить их.

Каждое имя собственное имеет свои особенности произношения и не всегда подчиняется правилам. Любое имя или название в иностранном языке имеет свое историческое происхождение и мы, читая транскрипцию в различных толковых словарях, сталкиваемся с их этимологией и узнаем, что означает то или иное слово.

Толковых словарей английского языка очень много, но не во всех словарях мы можем найти дефиницию к определенному имени собственному. Существуют частные словари английских личных имен и фамилий (Рыбакин А.И.), словари топонимов (К. Камерон), англо-русский словарь медицинских терминов (Петров В.И., Перепелкин А.И.), лингвострановедческие словари (А.Р.У. Рум и др.) и многие другие, а общего словаря для всех имен собственных нами замечено не было.

Многие известные лексикографы (О.М. Карпова, M. Rundell, A. Bйjoint и др.) отмечают, что в начале XXI в. на рынке лексикографической продукции оформился новый тип справочника, которые сочетает в себе черты как лингвистического словаря, так и энциклопедии (например, Collins English Dictionary, Longman Dictionary of English Language and Culture). В таких толково - энциклопедических словарях регистрируются различные категории имен собственных.

Таким образом, нами была сформулирована следующая проблема исследования.

Объект исследования: имя собственное в английском языке.

Предмет исследования: регистрация имени собственного с современных словарях английского языка.

Цель исследования: определить особенности описания и количественное соотношение различных категорий имени собственного в современных словарях английского языка. Для этого необходимо решить следующие задачи:

1. проанализировать научно - методическую литературу по теме исследования;

2. изучить понятие «имя собственное» и проанализировать классификацию имен собственных в концепциях авторов А.В. Суперанской, Н.В. Подольской и Д.И. Ермоловича;

3. изучить историю лексикографии английского языка и рассмотреть типологию англоязычных словарей;

4. выявить особенности описания имени собственного в различных словарях;

5. исследовать частотность встречаемости различных категорий имен собственных в современных словарях английского языка по классификации А.В. Суперанской.

Материалом исследования послужили такие английские словари, как Oxford English Dictionary, Longman Dictionary of English Language and Culture и Macmillian English Dictionary.

По структуре исследовательская работа состоит из введения, трех параграфов, заключения, списка литературы и приложения.

Во введении обоснована актуальность исследуемой проблемы, объект, предмет, цели и задачи исследования.

В 1 главе раскрыты вопросы об имени собственном как объекта лингвистических исследований их классификация, развитие лексикографии английского языка и типология словарей.

Во 2 главе приведен лексикографический анализ содержания имен собственных в трех англоязычных толковых словарях: Oxford English Dictionary, Longman Dictionary of English Language and Culture, Macmillian English Dictionary и представлены результаты исследования количественного соотношения различных категорий имен собственных в данных словниках по классификации А.В. Суперанской.

В заключении представлены выводы, полученные по результатам исследовательской работы.

В приложении приведены иллюстрации словаре, которые использовались для исследовательской работы, таблицы и диаграммы.

Глава 1. Теоретические основы изучения имен собственных в современных словарях английского языка

1.1 Понятие об именах собственных

Собственное имя (оним) - (от греч. onoma - имя, название) - слово, словосочетание или предложение, которое служит для выделения именуемого им объекта из ряда подобных, индивидуализируя и идентифицируя данный объект. [Лингвистический энциклопедический словарь, http://lingvisticheskiyslovar.ru, дата обращения: 15.04.2014]

Комплексная наука, изучающая имена собственные называется ономастикой, сами имена собственные иногда употребляются как термин онимия.

Имя собственное - имя существительное, обозначающее слово или словосочетание, предназначенное для называния конкретного, вполне определённого предмета или явления, выделяющее этот предмет или явление из ряда однотипных предметов или явлений. Имя собственное противопоставляется имени нарицательному. Во всех европейских языках и в большинстве языков мира, имеющих алфавит и различие между строчными и прописными буквами, имена собственные записываются с заглавной буквы [Виноградов,2001, с.39].

Особенностью имен собственных является то, что один и то же объект может быть по-разному назван представителями разных культур, и наименование будет отражать особенности национального мировоззрения, словообразования, фонетики, орфографии языка номинанта, но сущность именуемого объекта от этого никак не изменится. Каждое уникальное название оказывается вписанным в культуру: оно отражается в языке народа, в его мифологии, пословицах, литературе и связано с историей этого народа [Карпова, Мизерная, 2002].

Возникновение и развитие имён собственных как общественно-исторической и языковой категории тесно связано с главными этапами социально-экономического развития человечества. Имена собственные издавна привлекали внимание простых обывателей и профессиональных исследователей. Сегодня имена собственные изучают представители самых разнообразных наук (лингвисты, географы, историки, этнографы, психологи, литературоведы). Однако в первую очередь собственные имена пристально исследуются лингвистами, поскольку любое наименование - это слово, входящее в систему языка, образующееся по законам языка и употребляющееся в речи [http://www.gramota.ru/Горбаневский, Мир имен и названий, 17.11.2000].

В любом языке человек имеет антропоним или свою формулу имени, которая включает различные комбинации из следующего набора онимов: имя, фамилия, отчество или прозвище, псевдоним. Все они антропонимы или точнее разновидности антропонимов (греч. anthropos -- "человек" и onyma -- "имя, название"). Географические объекты (реки, моря, горы, города, села, области, страны, улицы, дороги и др.) также имеют собственные имена. Названия объектов космического пространства (звезд, созвездий, планет, комет, астероидов) -- космонимы (греч. kosmos -- "мироздание, небесный свод" и onyma -- "имя, название"). Собственные названия (клички) животных, чаще всего домашних -- собак, кошек, лошадей, коров и т. д., составляют разряд зоонимов (греч. zoon -- "животное" и onyma -- "имя, название"). Собственные имена нередко получают и произведенные человеком предметы материальной культуры, науки и техники, дома, культурные центры, театры и кинотеатры, музыкальные инструменты, пароходы, космические корабли, ювелирные изделия, а также произведения духовной культуры (книги, журналы, оперы, музыкальные передачи и т. д.). Для их обозначения пока нет общепринятого термина; их называют ктематонимами (от греч. ktematos --"дело" и onyma -- "имя, название") или хрематонимы (от греч. chrema, chrematos -- "вещь, предмет, дело").

Антропонимика, топонимика, зоонимика, космонимика и др. входят в состав ономастики как ее разделы. Ономастика как лингвистическая наука занимается изучением сущности имен, их функциональной специфики, возникновения, развития, их связи со всеми уровнями языка, теоретическим и практическим значением самой ономастической науки, а также ее связей с другими науками и не только с разделами языкознания, но и литературой, историей, географией. [Ханичев, 2003, c.114 ]

Разные ученые выдвигали различные теории, нередко противоположные, полярные, рассматривали имена собственные с разных позиций и в разных аспектах. Многие авторы пытались определить, чем же отличаются имена собственные от имен нарицательных. Они создавали целые теории по этому вопросу. Например, А.В. Суперанская, которая в своей книге рассматривала специфику имен собственных и учений о них, выделив при этом три отличительных признака, позволяющих, с ее точки зрения, разграничить имя собственное и имя нарицательное. Основные отличительные признаки собственного имени заключаются, по её мнению, в том, что:

· оно дается индивидуальному объекту, а не классу объектов, имеющих черту, характерную для всех индивидов, входящих в этот класс;

· именуемый с помощью имени собственного объект всегда четко определен, ограничен, очерчен;

· имя собственное не связанное непосредственно с понятием и не имеет на уровне языка четкой и однозначной коннотации [Суперанская, 1973,с. 324].

В лингвистической теории до настоящего времени бытует мнение о том, что имена собственные не имеют лексического значения, они являются всего лишь ярлыками, отождествляющими называемые объекты. Так, известный английский логик Дж. Ст. Милл писал: «Собственные имена ничего не коннотируют, и строго говоря, не имеют значения». Он сравнивал имена с крестиком, который ничего не говорит о свойствах дома, но лишь выделяет его в системе прочих домов [Mill, 1865, 36].

Однако каждое имя собственное содержит в себе определенный, фиксированный набор признаков, который остается постоянным при различном использовании этих имен. Имена исторических личностей, политиков, ученых и писателей, даже имена литературных героев фиксируют в своей семантике достаточно устойчивый круг ассоциаций, комплекс аллюзий, на основе соотнесения с которыми и может быть воспринято, осмыслено и правильно истолковано современное значение слова.[http:// cheloveknauka.com/ Мурнаева, 2004, С. 7-8, 15.11.2014]

Все имена собственные обладают значением предметности, то есть частью их содержания является как бы обобщение о существовании некоего предмета (или сущности, которую мы представляем себе как предмет). Имена собственные несут в себе какую-то информацию именно об этом предмете, о его свойствах [Виноградов,2001, С.44]. Сложные наименования с именем собственным в качестве одного из компонентов могут называть различные объекты действительности, например: предметы одежды (Eton Jacket); ткани, материалы (Brussels lace, Shetland wool); различные блюда (Genoa cake, Garibaldi biscuit ); растения и деревья (Judas tree, Antonov apple); минералы (Turkey stone ); новые понятия в сфере политики, культуры, науки (Stockholm syndrome, Reagan Doctrine, Stanislavsky method).

Теория дефиниций - необходимая составная часть теории имени. Дефиниция тесно связана с классификацией. Простейший вид дефиниции - предложение, утверждающее значение слова. Слова, не имеющие значения, не поддаются дефинициям [Суперанская, 1973, С.56].

Сравнивая различные словари, даже при одинаковом объеме информации можно обнаружить различные толкования одного и того же имени собственного. Необходимо отметить, что словарная дефиниция представляет собой главное и основное средство подачи информации. В современных словарях дефиниции имен собственных строятся путем перечисления внешних признаков предмета (Pekinese - a lapdog of a short-legged breed with long hair and a snub nose, originally brought to Europe from the Summer Palace at Beijing (Peking) in 1860 (OED, 2001, C.512)), путем отсылки к подобным признакам других предметов, что характерно для прилагательных, образованных от имен собственных топонимов и антропонимов (Azian - 1) British English someone from Asia, or whose family originally came from Asia, especially India or Pakistan; 2) American English someone from Asia, or whose family originally came from Asia, especially from Japan, China, Korea etc. (LDELC, )), путем описания через типичные формы поведения объекта ( Fascist - a person who supports an extreme right-wing dictatorial type of government (OED, 2001, C. 259); путем указания на вкус, цвет, тактильные ощущения, характерное звучание, размер, форму предмета (Camembert - a type of soft round French cheese with a white skin (MED, )), путем указания на соотношение признаков и отсылки к компоненту другого знака (Balaclava helmet - Balaklava - a battle of the Crimean War, fought between Russia and an alliance of British, French, and Turkish forces in and around the small port of Balaclava (now Balaklava) in the southern Crimea in 1854. The battle ended inconclusively; it is chiefly remembered as the scene of the Charge of the Light Brigade. (MED, )).

Таким образом, для имени собственного основное - это соотнесенность с предметом. Основное назначение собственных имен всех классов - выделять индивидуальные предметы из ряда однородных. В этом их языковое значение. От него следует отличать то значение, которое устанавливают, вскрывая мотивировки имени. Эти «значения» всегда ретроспективны и представляют интерес главным образом для специалистов в области истории, географии и т.д. [Суперанская, 2001, С.326]

1.2 Проблема классификации имен собственных

В нашей работе мы рассмотрим две классификации имён, которые нам кажутся наиболее полными. Сразу же нужно отметить, что большинство лингвистов сходятся во мнениях относительно того, на какие категории следует делить имена собственные, однако есть определённые различия, которые необходимо учитывать в исследовательских работах. На наш взгляд, наиболее ярко такие различия представлены в классическом распределении имён А. В. Суперанской и особом подходе Д. И. Ермоловича.

А. В. Суперанская в своей классификации опирается на различных лингвистов XX века, как российских, так и зарубежных. Она определяет имя собственное в несколько категорий, однако самой важной из них, по нашему мнению, является классификация имён в связи с именуемыми объектами. По её словам, «подход к делению (на секторы) может быть разным в силу не только объективных, но и субъективных причин, которые определяются как факторами общественного порядка, так и индивидуальностью исследователя» [Суперанская, 1973,С.173-213]. Это даёт нам понять, что классификация А. В. Суперанской может не быть абсолютно точной, а это позволяет в дальнейшем сравнить предложенный ею подход с другими.

В своём исследовании А. В. Суперанская берёт за основу классификацию А. Баха (1952 г.), которую она называет не до конца точной, но достаточно резонной. А. Бах распределил имена собственные следующим образом:

Ч имена живых существ или существ, которых считают живыми;

Ч имена вещей, куда относятся местности, дома, средства передвижения, произведения изобразительного искусства, названия астрографических и космических объектов;

Ч именования учреждений, обществ;

Ч именования действий: танцев, игр;

Ч имена мыслей, идей: литературных произведений, военных и пр. планов;

Ч именования музыкальных мотивов и произведений. [Bach, 1952, 4]

Принимая во внимание лингвистические и экстралингвистические характеристики имен собственных, А.В. Суперанская выделяет следующие типы классификаций.

1. Классификация имен в связи с именуемыми объектами:

а) имена живых существ и существ, воспринимаемых как живые:

· антропонимы - личное имя человека;

· зоонимы - кличка животных;

· мифонимы - имя любой сферы ономастического пространства в мифах, эпопеях, сказках, былинах;

б) наименования неодушевленных предметов:

· топонимы - наименования населенных пунктов;

· космонимы и астронимы - наименования космических объектов;

· фитонимы - наименования растений;

хрематонимы - названия различных предметов, оружий, посуды, драгоценностей, музыкальных инструментов и прочие;

· названия средств передвижения;

· сортовые и фирменные названия;

в) имена собственные комплексных объектов:

названия предприятий, учреждений, обществ, объединений;

названия органов периодической печати;

· хрононимы - имя исторически значимого отрезка времени;

· названия праздников, юбилеев, торжеств;

названия мероприятий, кампаний, войн;

· названия произведений литературы и искусства;

· документонимы;

· названия стихийных бедствий;

· фалеронимы - имена собственные любого ордена, медали.

2. Естественно возникшие и искусственно созданные имена.

Эта классификация тесно связана с классификацией имен по их назначению и с дихотомией «имена в официальном и неофициальном употреблении».

3. Классификация по линии «микро» - «макро».

4. Структурная классификация имен.

5. Хронологическая классификация.

6. Классификация в связи с их мотивировкой и примыкающая к ней этимологическая классификация, а также разделение имен на апеллятивные и эпонимические, на первичные и «перенесенные»;

7. Классификация имен в связи с объемом закрепленных в них понятий;

8. Классификация в связи с дихотомией язык - речь;

9. Стилистическая и эстетическая классификация. [Суперанская, 1973, С.159]

Мы видим, что такая классификация охватывает намного больше областей, нежели распределение по категориям А. Баха. Здесь нам особенно важно отметить, что, помимо знакомых любому человеку личных имён, зоонимов, топонимов и астронимов, космонимов, А. В. Суперанская выделяет также множество других имён, которые на первый взгляд могут быть не очевидны. Сюда входят, например, мифонимы - именования людей, животных, растений, народов, географических объектов и т. п., в действительности никогда не существовавших. В связи с тем, что в этом классе встречаются любые из вышеперечисленных подкатегорий, граница между ними и другими онимами крайне тонка, особенно когда дело касается греческих или римских мифов, где нередко боги или титаны отождествляются с героями. Стоит, однако, принять во внимание, что А. В. Суперанская также включает в свой список и имена, которые в настоящее время встречаются крайне редко либо вовсе не встречаются, а также подкатегории, которые с определённой точки зрения могут показаться лишними. К таким именам можно отнести фитонимию (именования растений), названия органов периодической печати, названия праздников. Эти имена собственные, за исключением фитонимов, можно отнести к другим подкатегориям: названия органов периодической печати - к названиям предприятий и учреждений, а названия праздников - к хрононимам. Фитонимы же являются спорной подкатегорией, так как в настоящее время они встречаются лишь в составе топонимов, однако на начальных этапах развития человечества было широко распространено одухотворение растений, в особенности деревьев. Это делает фитонимы именами, которые всё же можно включить в отдельную группу.

Ведущей, с точки зрения А.В. Суперанской, является предметно-номинативная классификация, поскольку «соотнесенность с предметом, как правило, определяет «лицо» имени и его характеристики» [Суперанская, 1973,с. 66].

Н.В. Подольская в своем словаре русской ономастической терминологии дополнила и расширила предметно-номинативную классификацию А.В. Суперанской. Ее представление об ономастической картине мира можно представить в виде следующей схемы:

1) имена космического пространства:

· космоним;

· астроним;

2) имена земного пространства:

· топоним;

3) имена земного пространства (живая и неживая природа);

4) имена живого и неживого пространства (суши мировой океан);

5) имена сферы человеческой деятельности.

Как видно из вышеперечисленных классификаций, система имен собственных довольно богата и разнообразна. Из схем, составленных Н.В. Подольской, также четко видна иерархичность элементов в системе. По мнению самой исследовательницы, «иерархия объектов лучше прослеживается в природе и труднее в сфере человеческой деятельности» [Подольская, 1988, с. 14].

Лексикограф, педагог и практикующий переводчик Д.И. Ермолович опирается на те же принципы, что и А. В. Суперанская, однако в его классификации есть одно существенное отличие: то, что А. В. Суперанская включает в категорию антропонимов, он подразделяет в разные классы имён. Так, распределение выглядит следующим образом:

Ч Персоналии:

а) антропонимы (единичные и множественные);

б) персоналии смешанного типа (единичные и множественные);

в) прозвищные персоналии (единичные и множественные);

Ч Топонимы (единичные и множественные);

Ч Зоонимы (единичные и множественные);

Ч Астронимы;

Ч Названия судов, космических кораблей и аппаратов;

Ч Названия компаний и организаций;

Ч Названия литературных и художественных произведений. [Ермолович,2001,С. 37-129]

Как видно из списка, категорий как таковых у Д. И. Ермоловича на порядок меньше, чем у А. В. Суперанской. Сюда не включены ни хрононимы, ни хрематонимы, ни фитонимы, ни мифонимы, равно как и многие другие подкатегории из первой рассмотренной нами классификации. Учитывая, что распределение по категориям А. В. Суперанской более полно отражает существующий порядок вещей, не следует, однако, забывать и о том, что Д. И. Ермолович во многом обобщал различные категории имён, сводя их воедино, поэтому назвать его характеристику неточной нельзя. Тем не менее, нельзя также и отрицать, что некоторые подвиды имён собственных всё же были упущены из виду - к ним относятся, например, хрононимы. Эта подкатегория имён, выделенная А. В. Суперанской, отражает названия различных исторических дат или событий, связанных с этими датами, их всегда можно найти в соответствующих справочниках или словарях.

1.3 Развитие лексикографии английского языка. Типология англоязычных словарей. Параметры их классификации

Прежде всего, слово «лексикография» - не древнегреческое, хотя составлено из древнегреческих корней lexico (прил. от lexis «слово») и graph («писать») и является лингвистической дисциплиной, в центре внимания которой стоят проблемы, связанные с методами создания словарей. Слово «лексикография» греческого происхождения (lexikos -- относящийся к слову, словарный и grapho -- пишу). Следовательно, лексикография означает: «пишу слова» или «пишу словари». В современном значении лексикография -- это теория и практика составления словарей, главным образом языковых, лингвистических, в отличие от неязыковых, энциклопедических. [Ступин,1985, С.5]

Согласно знаменитому Оксфордскому словарю английского языка английское слово lexicography появилось в 1680 г., немецкое Lexikographie - в 1698 г., французское leґxicographie - во всемирно известной Энциклопедии (Encyclopeґdie) в 1765 г.

Слово dictionary «словарь» впервые употреблено в английском языке как Dictionarius в XIII в. Джоном Гарлендом (J. Garland). Dictionarius используется с ХIV в. Первая книга в виде словаря в современном понимании опубликована в 1538 г. сэром Томасом Элиотом (Т. Elyot) - это латинско - английский словарь [Singh, 1982, С. 4].

Словари в том виде, к которому мы привыкли, имеют сравнительно позднее происхождение. Они появились в период, последовавший за изобретением и распространением в Европе книгопечатания в середине XV в. Однако предшественники современных словарей появились в глубокой древности. Первые переводные словарные произведения появились в Шумерской цивилизации в ХХV в. до н.э., в Китае - в XX в. До н.э., в Древнем Египте - в ХVIII в. до н.э. Сохранились отрывки дву- и трёхъязычных словарей, составленных в Месопотамии две тысячи лет назад.

Первые словари типа толковых были созданы в странах с иероглифической письменностью: в Китае - в III в. до н.э., в Японии - в VIII в. н.э.

Столь же древними являются идеографические словари: во II-III вв. н.э. были созданы «Ономастикон» Ю. Полукса, санскритский словарь «Амаракоша» (что в переводе означает «сокровищница Амара»), словарь Аристофана византийского [Морковкин, 1970,с. 53].

При изучении рукописей, написанных на других языках, в основном древних, люди сталкивались с новыми и необычными словами, особенно часто в сочинениях греческих и латинских классиков. Ученый или просто переписчик, определив значение незнакомого слова, писал перевод этого слова на родном для него языке между строками или чаще всего на полях манускрипта. Такая помета получила название глосса (от греч. glossa «язык, слово»). словарь лексикография имя собственный

Позднее, путем объединения глосс в один список, создавался список слов с переводом их на другой язык, получивший название глоссарий.

Глоссарии напоминали современные двуязычные словари. Рукописные глоссарии пользовались постоянным спросом. С них делалось много копий, а когда с появлением книгопечатания книги подешевели, словари оказались в числе первых печатных изданий.

Современный период в развитии лексикографии английского языка можно назвать «научным или историческим», так как она базируется на следующих концепциях:

1) составление словарей на основе исторического принципа;

2) замена предписывающего или нормативного принципа составления словарей относительно системным дескриптивным подходом;

3) описание лексики как системы. [Ступин,1985, с.167]

Первым словарем, составленным на научной основе, был тезаурус Роже. Но жемчужиной английской лексикографии наиболее полно воплотившей эти концепции является The Oxford English Dictionary,[Моисеев, 2006, с.8] самый крупный лексикографический проект 19-20 веков. Работа над ним началась, под эгодой Королевского филологического обшества, в 1857 году, первый том вышел в 1888 году, а последний - в 1933 г. Редактор словаря - сэр Джеймс Маррей.

В 1930-х гг. плодотворное сотрудничество лингвистов, лексикографов, специалистов в области педагогики и методики преподавания английского языка как иностранного привело к созданию первых удачных учебных словарей английского языка, предназначенных для иностранцев, изучающих английский язык.

В последнее время в лексикографии английского языка наметилась явная тенденция отражать языковые явления в непосредственной связи с элементами культуры, тем самым описывая влияние культуры на формирование языка. Примером могут служить Longman English Dictionary of Language and Culture, Macmillan Dictionary.

Изучение лексикографии тесно связано с проблемами, рассматриваемыми в лексикологии. Выделение значений многозначных слов и способы их представления в словарях, разграничение омонимии и полисемии, синонимия лексических единиц - только немногие из проблем, решением которых занимаются как специалисты в области лексикологии, так и лексикографы. Составители словарей используют в своих трудах достижения лексикологии, а лексикологи очень часто обращаются к данным словарей в своих исследованиях.

В зависимости от количества представленных языков все лингвистические словари можно разделить на три типа: одноязычные, двуязычные и многоязычные. Последние два типа часто называют также переводными словарями. [Реформатский, 1967, с.81]

В качестве примера одноязычного лингвистического словаря можно назвать Longman Dictionary of Contemporary English, Random House College Webster's Dictionary, Macmillan English Dictionary, Oxford English Dictionary etc. В качестве примера многоязычного словаря - А. и В. Поповы «Словарь на семи языках» (французско-немецко-английско-итальянско-испанско-португальско-голландско-русский), вышедший в свет в 1902 году и ABBYY Lingvo 11Online.

По функциям и цели создания толковые словари подразделяются на дескриптивные и прескриптивные (нормативные.). В английской лексикографической терминологии они называются descriptive и prescriptive, соответственно. [Моисеев, 2006, с. 69-70]

Дескриптивные словари предназначены для полного описания лексики определенной сферы и фиксации всех имеющихся там употреблений.

Качество дескриптивного словаря зависит от того, с какой степенью полноты его словник отражает описываемую область и насколько точны определения значения слов, представленных в материале. Лучшим примером дескриптивного словаря английского языка является The Oxford English Dictionary.

По способу организации лексики в словаре можно выделить особый тип словарей - идеографические словари, или (как их часто называют) тезаурусы. Примером такого словаря является Roget's Thesaurus of English Words and Phrases. В отличие от толковых словарей, в которых словарные статьи располагаются по алфавиту заглавного слова, в идеографических словарях лексика организуется по тематическому принципу. [Морковкин, 1970, с. 71]

По характеру словника толковые словари разделяются на общие и частные. The Oxford English Dictionary, Webster's Third New International Dictionary, Random House Dictionary of the English Language являются общими толковыми словарями, так как они отражают всю лексическую систему английского языка, а не какую-нибудь ее часть.

К частным толковым словарям следует отнести словари, в которых отражается только определенная область лексики общенационального языка. Таковы, например, словари фразеологических единиц (идиом), словари диалекта или сленга. The Oxford Dictionary of American Slang (1992) и The Oxford Dictionary of Idioms (1999) являются частными толковыми словарями.

На основании адресной ориентации словари можно разделить на общие и частные. Аспектная ориентация предполагает следующие уровни описания лексики:

· фонетический (словари произношения);

· орфографический (словари правописания);

· словообразовательный (словари словообразовательных элементов);

· синтаксический (словари сочетаемости);

· прагматический (частотные словари). [Гринев, 1996. с. 18]

В числе других типов словарей можно назвать словари узуса (в английской терминологии «dictionaries of usage»), предметом описания в которых являются особенности употребления языковых форм, прежде всего те, которые могут вызвать затруднения. Двумя разновидностями таких лексикографических справочников являются словари трудностей и словари сочетаемости: Longman Dictionary of Common Errors (1987), The BBI Combinatory Dictionary of English, edited by M. Benson, E. Benson, R. Ilson (1986).

Профессор И.В. Арнольд предложила свою оригинальную классификацию словарей, основанную на принципе оппозиций отличительных черт словаря [Арнольд, 1986, с. 274].

Как видно из приведенной ниже таблицы (Приложение 1), профессор Арнольд относит к специальным одноязычным и двуязычным словарям терминологические глоссарии, конкордансы, словари антонимов и синонимов, заимствований, неологизмов, сокращений, пословиц, личных имен и фамилий, топонимов.

Таким образом, в истории лексикографии существует не одна классификация словарей. Их достаточно много. Суммируя известные классификации Дубичинский В.В. разработал типологию существующих словарей [Дубичинский, 2008, с.69].Он выделил 9 дифференцирующих оснований для их объединения, в одну из которых с точки зрения культурологии включил ономастические словари, то есть словари топонимов, антропонимов, хрематонимов и прочие.

Отсюда следует, что так как словари онимов опредилили в отдельный класс, значит составители различных словарей более внимательно начали относиться к регистрации имен собственных и их лексикографическому описанию в современных словарях английского языка. Существуют словари E. G. Withycombe «The Oxford Dictionary of the English Christian names» (1986 г.), «Словарь английских личных имен» А.И. Рыбакина (2000 г.), «Очерки англоязычной топонимики» В.Д. Беленькой (1997 г.) и т.д.

Выводы по 1 главе

В отличие от других слов, онимы не связаны непосредственно с понятием; основное их значение заключено в их связи с обозначаемым предметом и они являются определенным слоем лексики. В языковом значении имен собственных признак «индивидуальной значимости» подводится под категорию предметности, т. к. в системе языка имя собственное, как и нарицательное, соотносится с классом предметов, отражая индивидуальность каждого элемента этого класса.

Занимая очень важное место в языке, имена собственные характеризуются тем, что в большей степени, чем имена нарицательные, реагируют на всевозможные общественные изменения, становятся своего рода регистраторами происходящих исторических событий и имеют свое социологическое и идеологическое наполнение, которое во многом определяется социальными, историческими, экономическими и другими факторами (Суперанская,1973,С.41-43).

В настоящее время изучение имен собственных в лексикографии приобретает особо важное значение в связи с тем, что за последнее время в мире произошло множество геополитических изменений, каждый год появляются новые имена общественных и политических деятелей, новые организации и учреждения, названия которых еще не нашли своего отражения в словарях. Принципы, согласно которым новые издания словарей должны будут их зафиксировать, могут быть разработаны с учетом результатов исследования различных разрядов уже включенных в лексикографические справочники имен собственных.

По мнению наиболее авторитетных специалистов в области лексикографии (Ю.Д. Апресяна, в частности), к общим чертам большинства новых словарей английского языка можно отнести:

- Стремление добиться такой полноты характеристики слова, которая позволяет не только понять его в заданном контексте, но и правильно употребить в собственной речи. Таким образом, осуществляется переход к словарям активного типа.

- Стремление преодолеть традиционную оторванность лексикографии от теоретической лингвистики вообще и от семантики в особенности.

- Стремление преодолеть традиционную оторванность словарного описания языка от его грамматического описания, отражающуюся прежде всего в учебных словарях.

- Переход от чисто филологического описания слова к цельному филологическому и культурному описанию слова-понятия, с привлечением элементов этнолингвистического знания.

- Обновление лексикографических приемов и средств: введение «картиночных» определений, путеводителей (оглавлений) по словарной статье, оценок корректности использования того или иного слова в разных ситуациях на основании представительной «языковой коллегии» (так называемой usage panel). Этот способ был уже с успехом апробирован при составлении The American Heritage Dictionary of the English Language, материал которого апробировался коллегией из ста признанных носителей образцового английского языка .[http://www.pandia.ru]

Глава 2. Анализ описания имени собственного в современных словарях английского языка

Выбранные нами словари демонстрируют различные подходы в описании имени собственного и являются авторитетными изданиями.

The Oxford English Dictionary в английской лексикографии
относится к современному периоду развития английского языка. В 1837 г. в Англии выходит словарь Чарльза Ричардсона (Charles Richardson) - A New Dictionary of the English Language, воплотивший новый, «исторический» подход к составлению словарей. По мнению Ричардсона, основная задача лексикографии - проследить в обратном порядке путь развития слова и найти его первоначальное значение. Таким образом, словарь Ричардсона в какой-то степени является прообразом этимологических словарей.

Предпосылкой создания принципиально нового словаря английского языка послужило учреждение в 1842 г. Филологического общества, члены которого и задумались над проблемой организации работы по созданию полного словаря английского языка. В 1857 г. инициативная группа членов этого общества (Р. Тренч, Г. Кольридж, Ф. Фэрнивэл), подготовила доклад, сделанный на заседании Филологического общества Ричардом Тренчем. Год спустя общество приняло резолюцию о создании «Нового словаря английского языка на исторических принципах» (A New English Dictionary on Historical Principles).

В 1876 г. в этом словаре начал сотрудничать Джеймс Марей (James Murray). Под его руководством в 1878 г. началось редактирование собранных материалов. В 1884 г. была напечатана первая часть, и только в 1928 г. уже под руководством Онионза и Крейга (Onions and Craige) все издание было завершено. Всего было выпущено 12 томов, и словарь получил название A New English Dictionary on Historical Principles, но позднее он стал известен под названием The Oxford English Dictionary.

Главной целью редакторов «Оксфордского словаря» было проследить историю каждого слова, включенного в словарь с момента его появления в языке и до наших дней. Эта цель достигается в словаре при помощи цитат-иллюстраций с точным указанием даты источника цитаты.
На каждый столетний период развития данного слова приводится цитата. Oxford English Dictionary документально показывает, когда и в каком значении данная лексическая единица вошла в состав английского языка, каком тексте она впервые была зарегистрирована. Если слово вышло из употребления, то отмечается, когда это произошло или как изменялась система его значений на протяжении столетий. Словарь не только отражает литературные нормы английского языка на разных этапах его развития, но также пытается отразить все словарное богатство языка. Поэтому здесь можно найти и диалектизмы, и жаргонизмы, и вульгаризмы, и неологизмы и пр. Порядок сведений о словах, даваемых в этом словаре, прост и логичен.

Систематически переиздаются сокращённые варианты Оксфордского словаря: "Shorter Oxford English dictionary" и "Concise Oxford dictionary of current English".

Longman Dictionary of English Language and Culture позиционируется авторами как словарь английского языка и культуры англоговорящих стран (преимущественно США и Великобритании).

Имена собственные в данном словаре сопровождаются расширенным энциклопедическим толкованием, в словарные статьи дифференциально включаются графические иллюстрации, а также дополнительные культурологические справки, выделенные в отдельные блоки с помощью средств полиграфической семиотики.

Особого внимания заслуживают приложения, вынесенные авторами непосредственно в словник, тем самым сделав его прерывным. Приложения включают в себя:

* топонимы и микротопонимы - цветные карты стран (USA, UK) и городов (New York, London) с указанием достопримечательностей (Hollywood), расположенных на описываемой местности;

* антропонимы, эргонимы, хрематонимы, мифонимы - графические иллюстрации, сязанные с различными видами деятельности (искусство, общественно-политическая) - портреты, фотографии, рисунки известных политиков (Bill Clinton) представителей культуры (the Beatles), персонажей художественной литературы (Hamlet), фильмов (Indiana Jones), произведений искусства (The Venus de Milo), греко-римской мифологии (Atlas) и т.д.;

* хрононимы, антропонимы, эргонимы, расширенные экстралингвистические справки о хрононимах и антропонимах (Christmas, The Seventies, Recent History), литертурных персонажей (Romeo and Juliet).

Следует также отметить, что объем словарных статей, посвященных имени собственному, которые зарегистрированы в указанных приложениях, значительно превышает объем статей других входных единиц. Тем самым авторы акцентируют внимание пользователей на данных имени собственного как на основных носителях культурной информации и стремятся дать им максимально полное энциклопедическое толкование.

Словарь Macmillan English Dictionary был создан в 2002 году командой специалистов из Великобритании и США. Словарь появился как результат исследования множества письменных источников английского: книг, журналов, статей, электронных сообщений, аудио и видеозаписей. Словарь является удобным справочником по правильному использованию английских слов, фраз и выражений в разных ситуациях.

В словаре четко разделен активный и пассивный словарный запас. Активный словарный запас - это те слова и выражения, которые надо уметь употреблять самим, а пассивный - это слова, которые надо узнавать при чтении англоязычных книг или слушании английской речи. 7500 слов, которые непременно должны оказаться у вас в активе, отмечены в словаре красным цветом. Они также отмечены звездочками, чтобы и из этих 7500 слов было ясно, какие слова надо учить в первую очередь. Три звезды украшают базовые 2500 слов (они же используются в толковании всех остальных слов), две - следующие 2500 (от 2501 до 5000), и одна - последние 2500 слов.

Помимо базовых 7500 слов, в словаре содержится еще около 40 000 слов, которые могут встретиться при чтении или прослушивании радио, и которые составляют потенциальный пассивный словарный запас студента. Этим словам уделено сравнительно мало места, и к большинству из них приводится только толкование, без примера употребления. Однако, некоторые слова и выражения снабжены особыми вставками с этимологией слова - например, в словаре объясняется, откуда появились выражения «Fleet Street» и «the Wicked Witch of the West».

Толкование же имен собственных в основном носит краткий энциклопедический характер и большинство слов приводятся без примеров.

2.1 Анализ описания имен собственных по классификации А.В. Суперанской в толковом словаре The Oxford English Dictionary

Анализируемый нами толковый словарь английского языка выпущен в 1996 году издательством «Оксфорд Юниверсити Пресс» (Великобритания), содержит 40 000 слов с их грамматическими формами, краткими толкованиями значений, с примерами употребления в речи, производными словами. Даны многочисленные лексические и грамматические комментарии, сведения по этимологии слова.

В данном словаре представлено лексикографическое описание слов. Имена собственные находятся не в отдельном приложении, а в алфавитном порядке среди других слов и словосочетаний. Здесь встречаются различные виды определений имен собственных: описательные, синонимические, антонимические, трансформационные, отсылочные и функциональные. Описательные определения являются основным видом определения и строятся по принципу «минимальной дефиниции».

В словаре присутствуют разнообразные виды сокращений и ряд имен собственных и производные от них.

При классификации имен собственных по данному толковому словарю нам встретились этнонимы (лингвонимы), то есть, по мнению А.В. Суперанской, слова - аппелятивы. Они относятся к шестому типу классификаций имен. Но, если обратить внимание на словообразовательную активность этнических наименований и на совпадение их дериватов с соответствующими моделями подлинных онимов, в частности, топонимов и антропонимов, то этнические названия можно отнести к онимам, как считают лингвисты В. А. Никонов, Э. М. Мурзаев, О. Н. Трубачёв, А. С. Стрижак, М. Павлович, Ст. Роспонд, Я. Свобода, М. Иванова-Шалингова и др. (http://issledovanija.ucoz.ru/publ/В.И. Супрун. Являются ли этнонимы именами собственными?/ дата обращения: 10.11.2014) Так как нам необходимо определить частоту встречаемости этих категорий имен собственных в толковых словарях английского языка, то мы считаем целесообразным рассмотреть и этнонимы.

Итак, приведем лексикографическое описание имен собственных в толковом словаре Дж. М. Хокинса «The Oxford English Dictionary» по классификации А.В. Суперанской.

Классы имен собственных

Количество

единиц

Частотность

%

Антропонимы

Зоонимы

Мифонимы

Топонимы

Космонимы (астронимы)

Фитонимы

Хрематонимы

Названия средств передвижения (порейонимы)

Сортовые и фирменные названия

Названия предприятий, учреждений,

организаций, объединений

Хрононимы

Названия праздников, юбилеев, торжеств (геортонимы)

Названия мероприятий, кампаний, войн

Названия произведений литературы

Документонимы

Названия стихийных бедствий

Фалеронимы

Этнонимы

-

-

3

10

1

-

5

-

17

26

15

17

3

6

4

-

-

20

-

-

0.0075

0.03

0.0025

-

0.0075

-

0.04

0.05

0.03

0.04

0.0075

0.015

0.0075

-

-

0.05

По данной таблице видно, что имена собственные в словаре The Oxford English Dictionary Дж. М. Хокинса составляют очень незначительную часть. Всего мы насчитали лишь 126 имен собственных, что составляет 0.38 % из 40000 словарных статей.

В отличие от остальных категорий имен собственных такие категории как антропонимы, зоонимы, фитонимы, названия стихийных бедствий и фалеронимы отсутствуют.

Словарные дефиниции встречаются таких категорий как:

мифонимы: Allah, Evangelist и Magi;

топонимы: Great Britain, Latin America, United Kingdom,

NZ (NewZealand) и другие;

космонимы: Milky Way (название скопления звезд);

хрематонимы: Bunsen burner, Plimsoll line, Roman candle, Union Jack;

сортовые и фирменные названия: Cheddar, Perspex, Polaroid camera, Walkman, Brussels sprouts;

названия предприятий, учреждений, организаций и объединений: Assosiation football, Commonwealth, Ordnance survey, Orthodox church, OPEC - Organozation of Petrolium Exporting Countries;

хрононимы: Bronze Age, Iron Age, Stone Age, Ramadan;

названия праздников, юбилеев, торжеств (геортонимы): Ash Wednesday, Cristmas, Good Friday, Mother's Day, Pesach и т.д.;

названия мероприятий, кампаний, войн: Olympic Games, Seder другие;

названия произведений литературы: Bhagavadgita, Bible, Talmud;

документонимы: CPVE - Certificate of Prevocational Education, GCSE - General Certificate of Secondary Education;

этнонимы: Boer, Eskimos и другие.

Несмотря на разное орфографическое оформление и различную степень понятийной соотнесенности многие аббревиатуры в расшифрованном виде оказываются названиями реального типа. Это видно в названиях различных организаций и объединений, а также в документонимах.

Таким образом, в словаре The Oxford English Dictionary представлено наименьшее количество имен собственных, чем в других рассматриваемых нами словарях и толкование вышеупомянутых классов имен собственных носит краткий энциклопедический характер.

Заключение

Имена собственные являются значительной частью такого развитого языка, как английский. Они функционируют и как отдельный, особенный слой - в плане семантики и морфологии, и одновременно как все слова языка - в этих же планах.

Они играют большую роль в расширении словарного состава (когда имя собственное становится нарицательным, а происходит это очень часто, или же когда имена собственные становятся частью фразеологических единиц).

Они являются частью арсенала выразительных средств писателя и поэта, когда герою или местности достаточно просто дать имя, которое обладает достаточным набором коннотаций, и большая часть характера или особенности местности уже понятны.

Знание ономастики - топонимики и антропонимики как самых крупных ее разделов - очень важно при изучении иностранных языков, но еще более важно при обучении им, так как на многие вопросы детей можно ответить только со знанием ономастики, а также можно очень успешно разнообразить уроки при помощи дополнительного материала из этой области.

Список литературы

1. Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова Н.Н. Лексикология английского языка: Учебное пособие для студентов (на англ. яз). - М.: Дрофа, 2009, 295 с.

...

Подобные документы

  • Основные тенденции в развитии лексикографии английского языка. Анализ британских, американских и отечественных словарей, особенностей их композиции и способов представления лексических единиц. Классификация, типы и структура словарей и словарных статей.

    методичка [642,4 K], добавлен 26.04.2011

  • Социальные функции, значение и принципы классификации словарей современного английского языка. Виды специальных словарей: фразеологизмов, языка писателей, цитат. Понятие мифологем и их примеры. Формирование библейской лексикографии, ее основные тенденции.

    реферат [33,0 K], добавлен 16.06.2013

  • Формирование американского варианта английского языка. Различия в лексике, орфографии, произношении, грамматике. Образцы речи в американском варианте английского языка. Распространение американского английского в британском варианте английского языка.

    курсовая работа [50,4 K], добавлен 20.03.2011

  • Рассмотрение основных периодов в истории английского языка. Формирование литературных норм современного английского языка, особенности его грамматического строения. Синтаксическая структура языка и принципы развития целых лексико-грамматических классов.

    реферат [24,5 K], добавлен 13.06.2012

  • Происхождение английского языка. Исторические этапы развития английского языка с точки зрения языковых и внеязыковых факторов. Лингвистические и экстралингвистические факторы, сформировавшие фонетический и грамматический строй современного языка.

    курсовая работа [70,2 K], добавлен 24.01.2011

  • Роль игры на уроках английского языка в младших классах. Место игры в процессе обучения в условиях 12-летней школы. Виды игр, используемых на уроках английского языка. Драматическая игра как средство изучения английского языка. Анализ их применения.

    курсовая работа [65,0 K], добавлен 12.03.2011

  • Характеристика английского языка в новоанглийский период. Развитие фонетического строя (изменения в системе гласных, согласных, орфографии) и грамматического строя языка (развитие системы имени, глагола, синтаксиса). Пополнение словарного состава языка.

    курсовая работа [79,0 K], добавлен 18.12.2011

  • Анализ теоретической основы падежной системы имени существительного и его динамика изменения в истории английского языка. Исследования в области сопоставления языков. Актуальные проблемы современного общества и роль образования в их разрешении.

    дипломная работа [92,1 K], добавлен 05.11.2013

  • Афроамериканский вариант английского языка, его история возникновения и влияние на восприятие истинно английского языка. Лингвистические (грамматические и лексические) особенности афроамериканского варианта английского языка, его фонетическая структура.

    курсовая работа [1,7 M], добавлен 04.12.2014

  • Вариативность английского языка. Современные британские произносительные нормы. Языки в Индии, роль и место английского языка в Индии. Обучение произносительной стороне речи. Анализ фонетических особенностей индийского варианта английского языка.

    дипломная работа [133,9 K], добавлен 02.06.2015

  • Анализ связи между историей английского народа и историей языка. Раскрытие закономерностей развития языка как определенной системы, при котором осуществляется полная взаимосвязь развития отдельных элементов структуры языка: фонетических, лексических.

    презентация [609,7 K], добавлен 04.05.2014

  • Изучение истории формирования американского варианта английского языка. Основные лексические и грамматические различия американского и британского варианта английского языка. Анализ фонетических и фонологических особенностей вокализма и консонантизма.

    курсовая работа [39,3 K], добавлен 05.02.2013

  • История английского языка. Классификация грамматики английского языка, его морфология и стилистика. Язык как индикатор этнического менталитета. Авторские методы изучения английской грамматики. Формы личных местоимений. Времена английского глагола.

    курсовая работа [51,4 K], добавлен 10.09.2010

  • Проблема периодизации истории английского языка. Ранняя история Британских островов. Завоевание Британии германцами, скандинавское и норманское завоевания. Становление английского национального языка и его распространение за пределы Великобритании.

    реферат [51,1 K], добавлен 19.12.2010

  • Фразеология английского языка как объект изучения. Подходы к классификации фразеологических единиц в современной лингвистике. История развития онимов. Семантика фразеологических единиц и ее компоненты. Классификация онимов в связи с именуемыми объектами.

    курсовая работа [64,2 K], добавлен 26.01.2014

  • Характеристика американского английского как разновидности английского языка. Лексические, орфографические и грамматические различия между американским и британским английским языком. Распространение американского английского в британском варианте.

    курсовая работа [40,5 K], добавлен 20.04.2011

  • История появления американского английского языка. Факторы влияния, фонетические и лексико-грамматические особенности американского, канадского, австралийского и новозеландского вариантов английского языка. Отличие канадской грамматики от британской.

    реферат [24,8 K], добавлен 17.12.2010

  • Значение и функции английских предлогов. Языковая картина мира. Роль предлога в предложении. Сравнительный анализ предлогов, взаимовлияние британского и американского диалектов английского языка. История появления американского варианта английского языка.

    курсовая работа [49,0 K], добавлен 25.11.2011

  • Определение частей речи по грамматическим признакам. Определение видовременной формы и залога глагола-сказуемого, его неопределенной формы. Перевод пассивных конструкций английского языка. Модальный глагол и его эквивалент. Падежи имени существительного.

    контрольная работа [17,6 K], добавлен 10.03.2014

  • Интенсивность процессов формирования австралийского варианта английского языка в XIX веке. Основные фонетические и грамматические особенности. Полное соответствие орфографии британскому варианту английского языка. Небрежное австралийское произношение.

    презентация [2,1 M], добавлен 02.10.2016

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.