Адаптация иноязычных слов в современном русском языке
Сущность процесса лексического заимствования. Варваризмы и экзотизмы в русском языке, их языковые особенности. Морфемизация как современный способ освоения иноязычных слов. Интернационализмы и калькированные заимствования в современном русском языке.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | курсовая работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 08.11.2015 |
Размер файла | 48,1 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Заимствования в разных языках по-разному влияют на обогащение словарного состава. В некоторых языках заимствования не имеют такого влияния, которое могло бы существенно отразиться на словарном составе языка. В других языках в разные исторические эпохи они оказали столь значительное влияние на словарный состав языка, что даже служебные слова, заимствованные из других языков, вытесняли исконные.
Вопрос о целесообразности использования заимствований связывается с закреплением лексических средств за определенными функциональными стилями речи.
В языке появляется немалое количество заимствований, непосредственно связанных с компьютерными технологиями и интернетом: принтер, картридж, файл, сайт, провайдер, сервер, монитор, модем.
В новых исторических условиях возникает вопрос о том, в каких пределах допустимо использование иноязычной лексики. Так, А.А.Брагина, О.С.Мжельская и Е.И.Степанова, И.Фомин, Г.Н.Скляревская и др. полагают, что заимствование иноязычной лексики является одним из способов обозначения новых реалий и понятий, возникающих в условиях политических, экономических и культурных связей между народами.
В то же время многие филологи (О.Н.Трубачев, Н.А. Ревенская, А.А. Региня) отмечают, что газеты изобилуют излишними иностранными словами, упрекают СМИ в чрезмерном увлечении заимствованиями из других языков, решительно возражают против терминологической избыточности (рынок-маркетинг, оценка-рейтинг), протестуют против потока иностранных слов “от стагнации до презентации” и “от брифинга до консорциума”, заполонивших повседневную русскую речь” [Трубачев, 2003: 14].
Однако, как отмечает Ивлева, авторы, категоричные в своем неприятии иноязычных заимствований, оказываются в конкретных предложениях не более оригинальными, чем Шишков, пытавшийся заменить такие иностранные слова, как “парк” и “калоши” на “русские” синонимы “гульбище” и “мокроступы”.
Именно в переломную историческую эпоху неизбежны и закономерны массовые заимствования, обозначающие новые понятия. Любые попытки искусственно воспрепятствовать этому процессу с помощью административных мер, без учета способности русского языка к самоочищению могут принести вред. Те же неологизмы, которые отражают новые явления и понятия, процессы, происходящие в социуме, помогают уловить “дух времени”, имеют серьезные шансы на прочное укоренение в языковой структуре.
В русском языке также появились иноязычные словообразовательные элементы (приставки де-, контр-; суффиксы -изм, -ист, -мейкер: деградация, контригра, хвостизм, гармонист, плеймейкер).
В результате немотивированного употребления иноязычных слов многие исконные русские слова вышли из употребления или изменили свое значение (вира, тиун, диакон).
Несомненно, процесс освоения иноязычных слов русским языком обогащает наш родной язык, делает его еще более ёмким, выразительным и развитым. Это не только восприятие слов из других языков, а их творческое освоение на всех уровнях языковой системы, формальное и семантическое преобразование в соответствии с самобытными, исконными особенностями русского языка и высокой степенью его развития.
С одной стороны, многочисленные англицизмы и американизмы, проникающие в русский язык, - явление закономерное, отражающее активизировавшиеся в последнее десятилетие экономические, политические, культурные, общественные связи и взаимоотношения России с другими странами, в частности с Америкой. С другой стороны, с грустью приходится констатировать, что (в который уже раз) в погоне за всем иностранным, в стремлении копировать западные образцы мы всё больше теряем свою самобытность, в том числе и в языке, ибо язык отражает образ жизни и образ мыслей. Как следствие этого - потеря интереса к родному (русскому) языку, русской литературе и культуре, косноязычие, снижение грамотности и языковой и общей культуры.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Акуленко В.В. Лексические интернационализмы. Итоги, перспективы, методы исследования // Интернациональные элементы в лексике и терминологии. - Харьков, 1980.
2. Амирова Т.Г. О семантических сдвигах некоторых лексических заимствований. // Ученые записки Азерб. гос. ун-та, серия “Язык и литература”. - Баку, 1973. - №2.
3. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика: 2-е изд. испр. и доп. - М.: Школа “Языки русской культуры”, Издательская фирма “Восточная литература”, РАН, 1995.
4. Аристова В.М. Англо-русские языковые контакты (Англицизмы в русском языке). - Л.: Изд-во ЛГУ, 1978.
5. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. - М.: Наука, 1988.
6. Бабай Н.Г. Проблема иноязычных заимствований в общественных дискуссиях о языке. // Литературная норма в лексике и фразеологии. - М.: Наука, 1983.
7. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. - М.: Издат-во иностранной литературы, 1955.
8. Барандеев А.В. Термин в аспекте исторической лексикологии. // РЯШ. - 1996. - №1. - С. 74-78
9. Боброва А.В. Имена существительные на -инг в русском языке (происхождение и функционирование): Автореф.дис. ...канд. филол.наук. - М., 1982. - 21 С.
10. Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию. - т.1. - М., Изд-во АН СССР, 1963. - 384 С.
11. Бондалетов В.Д. Социальная лингвистика. -М.: Просвещение,1987.-159 С.
12. Бондаренко А.А. Лексические инновации - заимствования в русском языке 70-80-х годов. // Русское языкознание. - Киев, 1988. - вып.17. - С. 16-21
13. Брагина А.А. Неологизмы в русском языке.-М.:Просвещение,1973.-215 С.
14. Брагина А.А. Новое в русской лексике. Словарные материалы. 1988. // ФН. - 1997. - №2. - С. 111-115
15. Брагина А.А. Чужое - все-таки чужое. // РР. - 1981 - №4. - С. 67
16. Брагина А.А. Чужое - свое. // РР. - 1979. - №2. - С. 75-80
17. Брусенская Л.А. Грамматическая природа неизменяемых имён иноязычного происхождения и принципы их лексикографического описания. Канд. дисс. - Ростов н/Д, 1982. - С. 86
18. Будагов Р.Н. Слово и его значение. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1947.
19. Виноградов В.В. О некоторых вопросах русской исторической лексикологии // Избранные труды: Лексикология и лексикография. - М.: Наука, 1977. - С. 69-95
20. Виноградов В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове). - М.: Высшая школа, 1972. - С. 207
21. Виноградов В.В. Слово и значение как предмет историко-лексикологического исследования. // ВЯ. - 1995. - №1. - С. 12
22. Винокур Г.О. Закономерности стилистического использования языковых единиц. - М.: Наука, 1980. - 238 С.
23. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. - М.: Наука, 1985.
24. Гак В.Г. Новые слова и новые словари. // Новые слова и словари новых слов. Под ред. Котеловой Н.З. - Л.: Наука, 1983. - С. 15-29
25. Гак В.Г. О современной французской неологии // Новые слова и словари новых слов. Под ред. Котеловой Н.З. - Л.: Наука, 1978. - С. 37-53.
26. Гальди Л. Слова романского происхождения в русском языке [пер. с франц.]. - М., 1958.
27.Загоровская О.В. Семантическое освоение лексических заимствований. // Семантика слова и синтаксиса конструкций. - Воронеж, 1987.
28. Зеленин А.В. Рэкет и рэкетиры // РР. - 1991. - №4. - С. 145-146
29. Ильина О.В. Семантическое освоение русским языком иноязычных лексических инноваций (на материале газетных текстов 1990-1995 гг.) // Языковые единицы в семантическом и лексикографическом аспектах. - Новосибирск, 1998. - С. 41-48
30. Какорина Е.В. Стилистический облик оппозиционной прессы. // Русский язык конца ХХ столетия (1985-1995). - М.: Языки русской культуры, 1996. - С. 147-169
31. Караулов Ю.Н. О русском языке зарубежья // ВЯ. - 1992. - №6. - С. 5-19
32. Караулов Ю.Н. Языковое время и языковое пространство // Вестник МГУ. Филология. - 1970. - №1. - С. 61-74
33. Комлев Н.Г. Десять тысяч русских неологизмов от “оттепели” до “перестройки” // Вестник МГУ. Филология. - 1996. - №4. - С. 168-172
34. Костомаров В.Г. Русский язык в иноязычном потоке // Русский язык за рубежом. - 1993.
35. Костомаров В.Г. Языковый вкус эпохи (из наблюдений над речевой практикой масс-медиа). - М.: Педагогика-Пресс, 1997. - 321 С.
36. Котелова Н.З. Первый опыт лексикографического описания русских неологизмов // Новые слова и словари новых слов. - Л.: Наука, 1978. - С. 5-26
37. Тимофеева Г.Е. Английские заимствования в русском языке (фонетико-орфографический аспект): Автореф.дис. ...докт.филол. наук.-СПб.,1992.-21 С.
38. Трубачев О.Н. О состоянии русского языка. Материалы почтовой дискуссии. // РР. - 1992. - №5. - С. 43-44
39. Улуханов И.С. О новых заимствованиях в русском языке. // РЯШ. - 1994. - №1. - С. 70-75
40. Улуханов И.С. Узуальные и окказиональные единицы словообразовательной системы // ВЯ. - 1984. - №1. - С. 44-54
41. Фельдман Д.М. Окказиональные слова и лексикография // ВЯ. - 1957. - №3. - С. 64-73
42. Фомин И. Порча языка или болезнь роста? // РР. - 1991. - №5. - С. 64-67
43. Хауген Э. Процесс заимствования // Новое в лингвистике. Языковые контакты. - М.: Прогресс, 1972. - вып. 6 - С. 342-344
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Происхождение, написание и значение в языке иностранных слов. Причины заимствования слов. Типы иноязычных слов: освоенные слова, интернационализмы, экзотизмы, варваризмы. Способы появления словообразовательных калек. Тематические группы заимствований.
презентация [13,9 K], добавлен 21.02.2014Иноязычные заимствования в русском языке, причины их возникновения. Освоение иноязычных слов русским языком, их изменения различного характера. Стилистические особенности средств массовой информации, анализ употребления в них англоязычных заимствований.
дипломная работа [62,6 K], добавлен 23.07.2009Контактирование языков и культур как социооснова лексического заимствования, его роль и место в процессе освоения иностранных слов. Ретрансляция иноязычной лексики в русском языке. Структурно-семантические особенности заимствования в абазинском языке.
диссертация [1,6 M], добавлен 28.08.2014Понятие о типах образования слов. Аффиксация как способ образования слов. Особенности современного словообразования в русском языке. Словообразовательные аффиксы в современном русском языке. Префиксально-суффиксальный (смешанный) способ словообразования.
курсовая работа [26,8 K], добавлен 27.06.2011Основные причины и условия лексического заимствования в русском языке. Типы иноязычных слов. Фонетические и морфологические признаки заимствованных слов. Использование иноязычной лексики в речи. Граница между заимствованными словами и экзотизмами.
реферат [31,2 K], добавлен 12.05.2014Особенности заимствованных слов в русском языке. Обобщение фонетических, словообразовательных и семантико-стилистических примет старославянских слов. Характеристика старославянизмов. Изучение родов (видов) красноречия. Подготовка ораторского выступления.
контрольная работа [27,3 K], добавлен 14.12.2010Выявление основных признаков иноязычных слов. История распространения модных английских, французских и тюркских терминов, обозначающих предметы одежды в русском языке. Классификация заимствованных лексических единиц по степени их освоенности в языке.
курсовая работа [50,0 K], добавлен 20.04.2011Классификация заимствований и их исторические сферы употребления. Функциональные особенности англицизмов в русском языке. Модные слова: содержание и лексический состав. Языковые факторы, определяющие развитие словарного состава языка путем заимствования.
курсовая работа [101,8 K], добавлен 05.12.2016Национально-специфичное и заимствованное в языке. Окказиональные способы словообразования. Рост агглютинативных черт в процессе образования слов. Иноязычные аффиксы в русском языке и их продуктивность. Новые заимствования и их производные.
курсовая работа [46,8 K], добавлен 24.01.2007Характеристика заимствования, как важного способа пополнения языка. Разделение понятий "заимствование" и "иностранные слова". Описание процесса заимствования слов в русском языке на разных исторических периодах. Роль заимствования в словообразовании.
презентация [2,8 M], добавлен 06.12.2010Природа неологизмов, пути их появления в современном русском языке. Экспериментальное исследование появления неологизмов иностранного происхождения в русском языке (за последнее десятилетие). Сферы употребления и источники иностранных неологизмов.
практическая работа [104,8 K], добавлен 15.10.2010Причины заимствования в языке и этапы освоения иноязычной лексики. Анализ состава лексики общеупотребляемых слов и их классификация. Иноязычные неологизмы, ограниченные сферой своего употребления. Разработка урока "Заимствованные слова в русском языке".
дипломная работа [158,0 K], добавлен 18.08.2011Понятие "сленг" в современном языкознании, источники пополнения, основные сферы и причины иноязычных заимствований; лингвистическая экология. Молодежный сленг англоязычного происхождения в современном русском языке, его структура и функционирование.
курсовая работа [85,1 K], добавлен 20.03.2011Процесс проникновения заимствований в русский язык. Причины проникновения иноязычных слов в нашу речь. Пути проникновения иностранных слов и освоение заимствованной лексики. Анализ различных точек зрения на проникновение иностранных слов в русский язык.
курсовая работа [57,9 K], добавлен 22.01.2015Исследование правил в русском языке по теме исследования и проверка, насколько они соблюдаются в устной и письменной речи. Основные различия в употреблении слов с флексией и без флексии. Факторы, повлиявшие на изменение форм употребления изучаемых слов.
дипломная работа [146,5 K], добавлен 25.04.2015Теоретические положения процесса заимствования в английском языке. Понятие "заимствование" и классификация заимствованных единиц в отечественной и зарубежной лингвистике. Лексикографическое описание русицизмов, ассимиляция в современном английском языке.
дипломная работа [100,8 K], добавлен 25.07.2017Понятие исконно русской лексики, причины заимствования из других языков. Появление слов–интернационализмов, слов-калек, слов-экзотизмов и варваризмов. Приспособление иностранных слов к русским графическим и языковым нормам, орфоэпические нормы.
реферат [27,6 K], добавлен 25.10.2010Пути возникновения омонимов в русском языке. Типы формальных связей значений многозначных слов: радиальная, цепочечная и смешанная полисемия. Способы разграничения омонимии и полисемии в современном русском языке, их функционально-стилистическая роль.
курсовая работа [42,9 K], добавлен 01.12.2014Признаки и специфика освоения заимствованной лексики. Англо-американские и французские слова в русском языке. Социальные, психологические, эстетические функции иностранных заимствований. Особенности активной и пассивной общественно-политической лексики.
курсовая работа [39,1 K], добавлен 28.12.2011Методическая разработка урока по теме "Словообразование": способы построения и образования слов в русском языке: приставочного, суффиксального, приставочно-суффиксального, бессуффиксного; лингвистическая игра. Орфографические правила написания слов.
конспект урока [28,2 K], добавлен 14.11.2011