Конверсия в немецком языке

Теоретические основы явления конверсии, ее определение и особенности реализации. Изучение процессов смешения диалектов в немецком языке. Исследование способов и форм словообразования. Лингвистические причины явлений переходности в области частей речи.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 10.01.2017
Размер файла 54,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

rasseln - 1) Lдrm machen, laut sein; 2) (dumm) daherquatschen (von "Rassel" = Lдrmspielzeug):

Rassel nicht so laut rum hier!;

rosten в значении "braten, grillen, etw. auf den Rost legen":

Roste mal mein Schnitzel;

schnepfen - sich wenig machen, zickig sein (von "Schnepfe"):

Schnepf` nicht andauernd so rum!;

mьllen - quatschen, dummes Zeug daherreden (von "Mьll"):

Mьll hier nicht rum!.

б) Прилагательное в качестве производящей основы молодежных глаголов, образованных по конверсии, используется значительно реже. Нами было отмечено три таких образования: schlaffen - faul/mьde/abgekдmpft sein; faulen - faulenzen;

Все рассмотренные прилагательные относятся к одной семантической группе и могут выступать в роли именного предиката, связанного с субъектом с помощью глагола sein:

Er fault heute. (Er ist faul);

Schlaffґ hier nicht von dir hin! (Sei nicht schlaff!).

в) Образование глаголов от глагольных производящих основ считается непродуктивной моделью в общенациональном языке. Деривационные отношения в этом случае выражены формально в изменении гласного основы.

В отличие от общеязыкового словарного состава, в котором соответствующие дериваты образованы чаще от сильных глаголов, в молодежной лексике отсутствуют случаи образования отглагольных существительных от сильных глаголов.

Причина этого в первую очередь заключается в том, что глаголы с сильной парадигмой изменения уже не возникают в современном языке. kebbeln/kibbeln - sich (unter Freunden) zanken, scherzen, sich gegenseitig lustig machen (von "kabbeln" = ndd. "zanken, streiten"); knuppern - essen, schlemmen, eine Fressorgie veranstalten (von niederlдndischem "knappern"):

Ich gehґjetzt mal was knuppern;

schцppeln - (vom mittellat. "gern und gewohnheitsmдЯig (einen Schoppen) trinken):

Schцppeln wir noch einen?;

в подобных случаях конверсия сопровождается чередованием гласных. Одновременное использование чередования с другими способами словообразования встречается в молодежной лексике регулярно, если в качестве производящих основ используются диалектальные, устаревшие или иноязычные лексемы:

Fluppe - Zigarette oder sonstige Tabakware (zu dial. flappen, flцppen - rauchen).

г) Особенностью молодежной лексики является образование глаголов по конверсии от основ синсемантичных частей речи. Среди рассмотренных единиц были отмечены глаголы, образованные от основ междометия: plumpsen - baden gehen - от междометия "plumps" и exen - от "ex", употребляющегося в разговорной речи как причастие со значением "zu Ende, vorbei".

Таким образом, проведенный анализ позволяет сделать вывод, что существующая в общенациональном немецком языке тенденция к увеличению количества отсубстантивных глаголов по конверсии находит свое отражение и в словообразовании молодежной лексики, где этот способ особенно продуктивен.

Внешне образованные по конверсии лексемы имеют немало общего со сложнопроизводными единицами, которые образуются на базе глагольных единиц с использованием неполнозначных основ разного рода.

Второй компонент таких слов представлен основой, которая выступает в языке в составе соответствующего глагола, отглагольного имени существительного, а также в составе слов, образованных от глагольных единиц с другими наречными частицами [13. С. 69].

Анализ структуры этой группы лексики достаточно сложен, как сложен и вопрос классификации глагольных единиц, или существительных семантически же эти слова характеризуются идиоматичностью, у них отсутствует семантическая связь с отглагольным именем.

Филиппова объясняет идиоматичность сложнопроизводных слов тем, что в глагольных и существительных единицах, послуживших основой для создания слов такого типа, преобладает семантика отделяемого компонента [13. С. 66].

Примерами сложнопроизводных слов в являются следующие существительные: Abgang - Ausdruck der Abweisung (geh fort!). Появление этого слова, возможно, было обусловлено наличием значения einen Schauplatz verlassen у глагола "abgehen" в лексике театра; AnschieЯ - Mensurwunde, die die Beendigung der Mensur herbeifьhrt; AufriЯ (von "aufreiЯen" (jug.) - 1) Mдdchen kennenlernen und erobern; 2) Arrangieren eines Festes; 3) Suche nach neuen Wegen und Mцglichkeiten.

Как правило, сложнопроизводные слова формируются на основе глагольных единиц, но иногда сложнопроизводное существительное возникает в новом лексическом обороте, хотя соответствующая глагольная единица уже существует в общенемецкой лексике: der Abkniff - vorzeitige Studienbeendigung.

Глагол "abkneifen" зафиксирован в словаре DUDEN за 1989 год в значениях 1. abtrennen; 2. sich Worte abquдlen, abringen. Вероятно, анализируемое существительное образовано от первого лица глагольной единицы при участии метонимического переноса[17].

Итак, в результате конверсии со словами происходят изменения языковых свойств, разных по степени значимости. Самыми первыми и важнейшими являются семантические изменения, которые сводятся к обязательным изменениям лексико-грамматического разряда и категориального значения.

Подводя итог, необходимо подчеркнуть, что на современном этапе развития, любое применение конверсии - это проявления динамичного развития немецкого языка. Рост числа неологизмов, развитие молодежной лексики и научно-технической терминологии требуют от языка гибкости и покладистости и именно конверсия позволяет его трансформировать под требования времени.

Кроме того, немецкий язык, как национальный еще не сформировался - большое количество диалектов это подтверждает. В то время, как процесс поступления заимствованных слов не прерывается. А это говори, в первую очередь, о том, что немецкий язык - один из самых актуальных для применения конверсии на современном этапе.

словообразование язык немецкий конверсия

Заключение

Подводя итог проделанной работе, необходимо еще раз подчеркнуть, что тема конверсии в немецком языке крайне актуальна, так как данный способ словообразования служит обогащению языка, а в случае с немецким, так же может быть причиной ускорения процесса образования единого национального языка и сокращения числа диалектов.

В завершении работы, можно сделать следующие выводы:

· явление конверсии существует в самых разных языковых системах. Эта система словообразования зависит, в основном от того, какие именного слова (части речи) преобразуются. Безусловно, что существует своя специфика словообразования в различных языках, именно поэтому и конверсия для каждого языка будет своей. Поднимая вопрос о конверсии в немецком языке, необходимо учитывать так же и то, что в немецком языке процесс словообразования основывается на существительные, которые могут сочетаться и с другими частями речи, создавая новые слова, сокращенные слова, обозначения чего-либо или кого-либо, а так же определяя степень или уровень явлений или людей. Но так же, в основе конверсии будут лежать и другие части речи - глагол, прилагательное, наречие;

· изучая вопрос словообразования в немецком языке отечественными и зарубежными специалистами, можно отметить, что и за рубежом и в России лингвисты, изучающие немецкий язык делятся на группы - одни считают, что конверсия - это довольно обыденное явление, которое используется во всех языках мира и позволяет слову перейти из одной части речи в другую, а другие утверждают, что конверсия - сложное и не однозначное явление, которое требует глубокого анализа и рассмотрения всех вариантов словообразования при помощи конверсии, включая заимствованные слова. И единства нет по сей день. Однако, все исследователи сходятся на том, что такое явление как конверсия требует дальнейшего изучения и рассмотрения всех возможных способов употребления. Особенно, если учесть, что конверсия может быть как морфологической, так и синтаксической, а так же то, что ряд исследователей приравнивает ее к такому явлению, как деривация;

· процесс словообразования в немецком языке обусловлен множеством лексических и морфологических особенностей, а потому, рассматривая конверсию, как один из способов словообразования важно понимать саму структуру языка. Конверсия является наиболее распространенным на сегодняшний день способом образования слов, так как позволяет не только обогащать язык, но так же полностью выражать мысль автора. А потому, если понять процесс словосложения в немецком языке, можно с уверенностью говорить о высоком уровне осознанного перевода самого немецкого языка. А так как на современном этапе, вопрос качественного перевода является крайне актуальным, то и вникнуть в процесс словообразования в немецком крайне важно;

· на современном этапе развития, любое применение конверсии - это проявления динамичного развития немецкого языка. Рост числа неологизмов, развитие молодежной лексики и научно-технической терминологии требуют от языка гибкости и покладистости и именно конверсия позволяет его трансформировать под требования времени.

Кроме того, немецкий язык, как национальный еще не сформировался - большое количество диалектов это подтверждает. В то время, как процесс поступления заимствованных слов не прерывается. А это говори, в первую очередь, о том, что немецкий язык - один из самых актуальных для применения конверсии на современном этапе.

Список использованной литературы

Литература:

1. Антропова Л. И. Современная разговорная речь в Германии.- Магнитогорск.: МГТУ им. А. И. Носова, 2005

2. Гаммермайстер Г.Р., Кузьмич Н.Г, Упадышев А.А. Deutch in der Schweiz М.,2009

3. Девкин В. Д. Особенности немецкой разговорной речи. - М.: Международные отношения, 1979

4. Домашнев А.И. Современный немецкий язык в его национальных вариантах. 3-е изд. СПб.:Питер,2011

5. Дышекова О.В. К вопросу о пополнении современного словарного запаса//Актуальные проблемы современной лингвистики . 2014. №2. С.539-542

6. Завьялова, В., Ильина, И. Практический курс немецкого языка - М.: Лист Нью, 2003

7. Кубрякова Е.С. Словообразование - М.:СЭ, 1990

8. Кузнецов А.Г. Особенности словообразования в романских языках//Вестник КРСУ. 2015. Том15. №6 с.181-186

9. Морозова Е.А. Тенденции словообразования современного немецкого языка//Актуальные вопросы филологии и лингвистики. 2011. №17-1. С.233-241

10. Смирницкий А. И., По поводу конверсии в иностранных языках, «Иностранные языки в школе», 1954, № 3

11. Способы словообразования в разноструктурных языках // Валихановские чтения - 7 // Материалы международной научно-практической конференции, посвященной 40-летию образования КГУ им. Ш. Уалиханова. - Том 6, Кокшетау, 2002. - С.52-54

12. Степанова, М.Д., Чернышева, И.И. Лексикология современного немецкого языка - М.: Академа, 2005.

13. Филиппова Н.А. Функция основ немецких наречных частиц в словообразовании (на материале отглагольных существительных типа Zuruf) // Вест. Моск. ун-та. Филология, журналистика. 1964. № 3.

14. Филичева Н.И. Диалектология современного немецкого языка. 3-е изд. М.: Высшая школа, 2010.

15. Яблокова М.В. Конверсия как активный способ словобразования//Ярославский педегогический вестник. 2012. Том 1. №1 с. 197-201

Интернет-ресурсы:

16. Деривация//http://tapemark.narod.ru/les/129a.html

17. Казачинер Е.С. О конверсии как одном из видов словообразования//http://kazachiner.narod.ru/engconv.html

18. Конверсия, усеченные слова//http://deutsch-sprechen.ru/konversija-usechennye-slova/

19. Лингвистический энциклопедический словарь. Конверсия в грамматике и лексике//http://tapemark.narod.ru/les/235a.html

20. Романо-германские языки //http://www.diary.ru/~despardieux/p81052984.htm

21. Словообразование в немецком языке//http://www.web-globus.de/articles/slovoobrazovanie_v_nemetskom_yazyke

22. Транспозиция разрядов существительного//http://studopedia.ru/10_225731_transpozitsiya-razryadov-sushchestvitelnogo.html

23. Хайруллина А.М. Глобализация и развитие разносткруктырных языков (на примере трактовки понятия конверсии по отношению к транспозиции и деривации в рамках контрастивной лингвистики)//http://globkazan.narod.ru/2003/c7.htm

24. Юшкова Л.А. Конверсия как продуктивный способ словообразования в современной немецкой лексике//http://en.vestnik.udsu.ru/files/originsl_articles/vuu_05_5.2_22.htm

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Характеристика способов словообразования в немецком языке. Изучение словообразовательных моделей современного немецкого языка. Анализ особенностей газетно-публицистического текста и компьютерной лексики. Словообразовательные модели частей немецкой речи.

    курсовая работа [58,3 K], добавлен 29.05.2014

  • Изучение способов словообразования в немецком языке. Изучение и анализ способов цветообозначения в современном немецком языке с учетом специфики немецкого словообразования. Рассмотрение лексики цветообозначения с использованием контрастивного анализа.

    дипломная работа [3,5 M], добавлен 25.02.2023

  • Специфика словообразования в немецком языке. Понятие перевода. Классификация словообразования в немецком языке путем сложения. Немецко-русский перевод литературных произведений. Абсолютная морфотемная структура русских и немецких имен существительных.

    дипломная работа [54,6 K], добавлен 27.12.2016

  • Общая характеристика словообразования в современном немецком языке. Понятия "префикс" и "полупрефикс". Префиксация имен существительных. Семантические и стилистические аспекты словообразования в области аффиксации. Современные продуктивные префиксы.

    дипломная работа [144,9 K], добавлен 15.02.2011

  • Немецкий язык как государственный язык Германии. Отечественные и зарубежные исследователи особенностей разговорного и литературного языков. Словосложение как способ словообразования. Суффиксация как один из способов словообразования в немецком языке.

    курсовая работа [140,4 K], добавлен 10.01.2017

  • Заимствование как один из видов обогащения словарного запаса. Заимствования в немецком языке и их количество, причины и пути проникновения англицизмов, сферы распространения. Морфологическая трансформация на примере имен существительных в немецком языке.

    курсовая работа [86,6 K], добавлен 26.06.2012

  • Рассмотрение статуса определения в немецком языке в системах частей речи зарубежных и отечественных лингвистов. Характеристика членов предложения. Место определения в иерархии второстепенных членов предложения. Синтаксическая облигаторность определения.

    курсовая работа [44,3 K], добавлен 29.05.2014

  • Теоретические основы освоения английских заимствований в немецком языке. Различия в понимании лексического заимствования. Причины заимствования англицизмов в немецкий язык. Особенности фонетической ассимиляции английских заимствований в немецком языке.

    курсовая работа [60,8 K], добавлен 26.06.2012

  • Анализ функционирования семантической категории пола и способов его выражения в немецком языке. Изучение научной литературы по проблематике, употреблению слов, разнящихся по половому признаку. Особенности гендерной проблемы на примере лексических единиц.

    курсовая работа [52,8 K], добавлен 18.01.2010

  • Общее понятие словообразовательной техники в немецком языке и ее практическое применение. Классификация немецких полусуффиксов по семантическому типу. Понятие переходной зоны. Исследование частотности употребления полусуффиксов в разных стилях речи.

    курсовая работа [34,9 K], добавлен 23.01.2014

  • Выделение частей речи по семантическому принципу. Синтаксическая функция как возможная субституция в линейной речевой цепи. Классификации частей речи немецкого языка. Разделение слов на части речи как предварительный этап их грамматического описания.

    реферат [24,3 K], добавлен 03.04.2010

  • Особенности кулинарной лексики. Слабые, сильные глаголы. Имена существительные. Наречия, прилагательные и другие части речи. Словообразование. Субстантивация глаголов. Практическое применение кулинарной лексики в немецком языке. Im Restaurant, speisekart

    курсовая работа [69,5 K], добавлен 11.01.2005

  • Изучение классификации модальности. Анализ употребления модальных слов в немецком языке. Описание грамматико-лексического поля. Исследование модальных глаголов в романе Макса Фриша "Хомо Фабер"; их роль в значении субъективной и объективной оценки.

    курсовая работа [433,2 K], добавлен 27.07.2015

  • Объективные и субъективные причины заимствований англо-американского происхождения, особенности протекания данного процесса в современном немецком языке. Анализ и распространенность применения заимствованных слов в немецкой периодической печати.

    курсовая работа [277,9 K], добавлен 19.07.2014

  • Особенности кулинарной лексики. Слабые глаголы. Сильные глаголы. Имена существительные. Наречия, прилагательные и другие части речи. Словообразование. Субстантивация глаголов. Практическое применение кулинарной лексики в немецком языке.

    курсовая работа [57,3 K], добавлен 01.06.2004

  • Категории темпоральности и таксиса в немецком языке. Понятие сослагательного наклонения. Значения, абсолютное и относительное употребление конъюнктива. Употребление конъюнктива в придаточных предложениях ирреального сравнения и в косвенной речи.

    реферат [35,0 K], добавлен 07.04.2009

  • Понятие сравнения как языковой структуры в лингвистике. Средства его выражения в современном немецком языке. Структурно-семантические особенности сравнительных конструкций со значением приблизительности. Особенности их употребления в художественном тексте

    курсовая работа [62,6 K], добавлен 29.04.2011

  • Анализ различных моделей распространенного определения и типичных связей, объединяющих его как устойчивого элемента немецкого малого синтаксиса в единое целое. Определение как основная часть атрибутивных словосочетаний и его виды в немецком языке.

    курсовая работа [51,6 K], добавлен 25.12.2015

  • Теоретические основы исследования слов категории состояния как самостоятельной части речи. Основная проблематика учения о процессах переходности на уровне частей речи. Анализ категории состояния как самостоятельной части речи в современном русском языке.

    курсовая работа [42,5 K], добавлен 08.12.2017

  • Категория времени с точки зрения физики и философских исследований. Сущность категории времен. Особенности временной формы Futurum II. Перфектные временные формы и их функциональные возможности в немецком языке. Образование и употребление футурума.

    курсовая работа [39,0 K], добавлен 22.12.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.