Lecture a domicile

Collection de contes pour la lecture a domicile en francais. Biographie e crivain Pierre Gripari. Et l'histoire de l'auteur, la traduction des mots et des taches difficiles dans l'ordre croissant des difficultes lexicales et grammaticales dans le texte.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид учебное пособие
Язык французский
Дата добавления 01.02.2017
Размер файла 278,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

2) de la part de Bachir,

3) de la part de Monsieur Pierre lui-mкme.

Pour aller plus loin

1. Vous avez vu apparaоtre la sorciиre et vous avez vu son vrai visage. Comment est-elle ? Comparez son image que vous avez maintenant avec celle que vous avez eu avant.

2. Dans ce conte on voit la participation de Bachir. Qui est-ce ? Faites le portrait de ce garзon.

3. La sorciиre impose une йpreuve а Monsieur Pierre. Il est obligй de l'accepter. Comment change son йtat d'вme pendant les trois jours d'йpreuve ?

4. Mise dans dans un bocal avec une petite йchelle, qu'est-ce que la grenouille sans cheveux peut raconter ? De quoi parle-t-elle aux poissons ? Veut-elle redevenir sorciиre ?

La fйe du robinet

1. Avant de lire ce conte rйpondez aux questions.

1) Qui est-ce, une fйe ? Elle est bonne ou mйchante, belle ou laide, jeune ou vieille, grande ou petite ? A-t-elle des accessoires spйciaux pour faire de la magie ? Imaginez une fйe et faites son portrait.

2) En quoi consiste la diffйrence entre les fйes et les sorciиres ? Faites la liste de leurs points communs et diffйrents.

2. Familiarisez-vous avec le vocabulaire suivant.

fйe du robinet - фея водопроводного крана

source,f - источник

chrйtien,ne - христианский

ravitaillement,m - снабжение

enlever - снимать, поднимать

tuyau,m - труба, трубка, шланг

s'йchapper - выскользнуть, вытечь

libellule,f - стрекоза

don,m - дар, подарок

cracher - плевать, выплевывать

gros mot,m - грубое слово

affamй,e - голодный, изголодавшийся

prisonnier,e - узник, пленник

sage - послушный; мудрый

au retour - по возвращении

battre - бить

sort,m - судьба, участь

faire semblant - делать вид, притворяться

venir se percher - зд: устроиться

serpent,m - змея

affolй,e - обезумевший, потерявший голову

fort bien considйrй,e - очень уважаемый

кtre йmu,e - быть взволнованным

sйrum[-?m],m antivenimeux - противоядие

j'ai l'honneur de+ inf. - я имею честь

fournir - снабжать

3. Lisez attentivement le conte jusqu'а la fin. Traduisez les phrases en italique en essayant de les bien formuler en russe. Servez-vous de dictionnaires.

Il йtait une fois une gentille petite fйe, qui vivait dans une source, pas trиs loin d'un village. Vous savez, n'est-ce pas, que la Gaule (A) autrefois n'йtait pas chrйtienne, et que nos pиres les Gaulois (A) adoraient les fйes.

Et puis, un jour, la Gaule devint chrйtienne (B), et monsieur le curй interdit aux gens du pays de porter des offrandes а la fйe. Il prйtendait que la fйe йtait un diable. Les villageois n'osaient rien dire, parce qu'ils avaient peur du curй. Mais les plus vieux d'entre eux continuиrent de dйposer leurs dons prиs de la source. Quand le curй s'en aperзut, il fit dresser en cet endroit une grande croix de pierre et prononзa au-dessus de l'eau un tas de paroles magiques, en latin, pour chasser la fйe. Et les gens crurent vraiment qu'il avait rйussi а la faire fuir.

Pourtant la fйe n'йtait pas partie. Elle йtait toujours lа, dans la source, mais elle se cachait, car la croix l'empкchait de sortir.

Un jour, deux hommes passиrent prиs de la source. C'йtaient des ingйnieurs. Ils remarquиrent que l'eau y йtait claire, et dйcidиrent de l'utiliser pour le ravitaillement de la ville prochaine. Et quelques semaines plus tard les ouvriers enlevиrent la croix, captиrent l'eau de la source et l'amenиrent, par tuyaux, jusqu'а la ville.

C'est ainsi que la fйe se retrouva, un beau jour, dans une canalisation qu'elle suivit pendant des kilomиtres. Elle tournait, tantфt а gauche, tantфt а droite, et enfin elle se retrouva dans un appartement oщ habitait une famille d'ouvriers. La fйe resta longtemps sans se manifester а eux, car les fйes ne se montrent pas pendant le jour. Une fois l'aоnйe des deux filles, celle qui йtait gourmande et mal йlevйe, se leva, sur le coup de deux heures du matin, pour aller voler dans le frigidaire. Elle prit du poulet, une mandarine, aprиs quoi elle eut soif. Elle alla au robinet, l'ouvrit... mais voilа qu'au lieu d'eau il s'йchappa du robinet une toute petite bonne femme en robe mauve, avec des ailes de libellule, qui tenait а la main une baguette surmontйe d'une йtoile d'or. La fйe la salua et lui dit :

-Veux-tu кtre gentille, Martine ? demanda la bonne fйe. Donne-moi un peu de confiture.

Martine comprit que c'йtait une fйe et elle rйpondit avec un sourire hypocrite:

- Mais certainement, Madame ! Tout de suite, Madame !

Elle tendit а la bonne fйe une cuiller de confiture.

-Merci, Martine. En rйcompense de ta gentillesse, je vais te faire un don : а chaque mot que tu diras, il te sortira de la bouche une perle.

Et la fйe disparut. Le lendemain matin, Martine conta l'histoire а ses parents, non sans jeter une quantitй de perles. Sa mиre porta ces perles au bijoutier, qui les trouva fort bonnes. Les parents dйcidиrent que Martine ne devait plus aller а l'йcole mais rester assise а table et parler toute la journйe.

Размещено на http://www.allbest.ru

Martine fut d'abord enchantйe de ce programme. Mais au bout de deux jours, elle en eut assez de parler toute seule et de rester immobile. Et le soir du cinquiиme jour, pendant le dоner, elle entra dans une grande colиre et se mit а crier : « Zut ! Zut! Zut! » En vйritй, elle dit un mot beaucoup plus vulgaire. Et en mкme temps, voici que trois grosses perles, йnormes, roulиrent sur la nappe. Les parents comprirent tout de suite.

-C'est simple, dit le pиre. Chaque fois qu'elle dit un mot ordinaire, elle crache une petite perle. Mais quand c'est un gros mot, elle en crache une grosse.

А partir de ce jour-lа, les parents obligиrent Martine а dire des gros mots au-dessus du saladier. Au bout d'une semaine, elle en eut assez et s'enfuit de la maison.

Vers le soir, affamйe et fatiguйe, elle s'assit sur un banc. Un jeune homme vint s'asseoir auprиs d'elle. Il avait les cheveux ondulйs, les mains blanches et un air trиs doux. Il lui parla trиs gentiment, et elle lui raconta son histoire. Le jeune homme lui proposa de vivre chez lui, et Martine, qui ne savait oщ aller, accepta de bon cњur. Le lendemain matin, au rйveil, il lui dit de continuer de parler et l'enferma а clef. Ce jour-lа et les jours suivants, Martine fut prisonniиre, et obligйe de remplir la soupiиre de perles. Si, au retour du jeune homme, la soupiиre n'йtait pas pleine, il la battait.

Mais laissons pour l'instant Martine а son triste sort, et revenons chez ses parents et Marie, qui йtait une fille sage et bonne. L'histoire de sa soeur l'avait fort impressionnйe, et elle n'avait pas la moindre envie de rencontrer la fйe du robinet. Cependant les parents lui disaient chaque jour d'aller boire un verre d'eau а la cuisine. Mais Marie faisait semblant de ne pas comprendre.

Un soir, sa mиre servit а dоner des repas trиs salйs, et la nuit suivante, Marie ne put dormir tellement elle avait soif. Elle alla enfin а la cuisine, en espйrant que la fйe ne sortirait pas. Hйlas ! Le robinet tournй, la fйe apparut tout de suite et vint se percher sur l'йpaule de Marie.

-Marie, toi qui es si bonne, donne-moi un peu de confiture !

-Merci bien ! dit Marie. Je n'ai pas besoin de vos dons ! Vous avez fait le malheur de ma sњur, c'est grandement suffisant !

La fйe fut piquйe de cette rйponse et dit d'un air dйзu :

-Puisque vous кtes si peu aimable, je vous donne pour don qu'а chaque mot que vous direz, il vous sortira de la bouche un serpent !

Le lendemain en effet, au premier mot qu'elle voulut dire pour raconter la chose а ses parents, Marie cracha une couleuvre. Tout affolйs, ses parents la menиrent chez un mйdecin qui йtait jeune, sympathique, fort bien considйrй dans le quartier, et promettait de faire une belle carriиre. Il sourit а Marie et lui dit de le suivre. Ils passиrent tous dans la salle de bains. Le mйdecin demanda а Marie de dire un mot. Marie prononзa « Maman ». Et en mкme temps une grosse couleuvre glissa de sa bouche dans la baignoire.

-Trиs bien, dit le mйdecin. Et а prйsent, dites un gros mot, pour voir...

Marie murmura un gros mot. En mкme temps, un jeune serpent boa tomba dans la baignoire. Le mйdecin en fut йmu et dit а son pиre :

-Mon cher Monsieur, j'ai l'honneur de vous demander la main de votre fille.

-Vous voulez l'йpouser ? Vous pensez que le mariage la guйrira ?

-J'espиre bien que non ! rйpondit le mйdecin. Voyez-vous, je travaille а l'Institut Pasteur (C), а la fabrication des sйrums antivenimeux. Dans mon service, nous manquons de serpents. Une demoiselle comme votre fille est pour moi un trйsor !

C'est ainsi que Marie йpousa le jeune mйdecin. Il fut trиs bon pour elle, et la rendit aussi heureuse qu'elle pouvait l'кtre. De temps en temps, sur sa demande, elle lui disait des mots pour lui fournir, soit une vipиre, soit un cobra, soit un serpent corail - et le reste du temps, elle ne parlait plus, ce qui, heureusement, ne lui pesait pas trop, car elle йtait simple et modeste.

4. Trouvez dans le texte les йquivalents des mots et expressions suivants :

Мешать, отводить воду источника, палочка с золотой звездой, лицемерный, скатерть, заставлять, жемчужина, быть в восторге (в восхищении), охотно согласиться, запереть на ключ, с разочарованным видом, уж, скользить, прошептать, удав, не хватать.

5. Dites si c'est vrai ou faux. Justifiez votre choix.

affirmation

vrai

faux

justification

1. La fйe du robinet vivait d'abord au bord d'un lac.

......................................................................

2. Le curй a interdit aux villageois de porter des offrandes а la fйe.

......................................................................

3. La fйe йtait vraiment partie pour s'installer dans un robinet en cuivre.

.........................................................................................................

4. Ce sont les ingйnieurs qui l'ont sauvйe en enlevant le croix.

......................................................................

5. Le robinet oщ la fйe vivait faisait partie de la cuisine appartenant aux gens riches.

.........................................................................................................

6. La fйe portait une robe mauve et avait une baguette magique.

......................................................................

7. Martine йtait une fille sage et sincиre.

......................................................................

8. Martine йtait trиs contente de son don.

......................................................................

9. Marie rкvait de rencontrer la fйe du robinet.

......................................................................

10. Ses parents йtaient complиtement dйcouragйs du don de la fйe а leur fille cadette.

.........................................................................................................

11. Ils se sont adressйs au mйdecin le plus vieux et le plus respectй du quartier.

.........................................................................................................

12. Finalement, Marie est devenue heureuse avec son mari malgrй son dйfaut.

.........................................................................................................

6. Trouvez dans le texte du conte les verbes au plus-que-parfait et soulignez-les. Quelle action expriment-ils par rapport aux autres verbes au passй simple, au passй composй ou а l'imparfait ?

Размещено на http://www.allbest.ru

7. Complйtez les extraits des autres contes de Gripari par les verbes au plus-que-parfait.

1. « Ils parlaient ainsi sans se douter que la dame qui les .............. (acheter) se promenait dans le couloir. ... En rйalitй c'йtait lui qui ............... (envoyer) le cuisinier pour voler les lunettes. ... Comme le requin йtait trиs vorace, il l'............... (avaler) sans mвcher. ... C'йtaient bien les lunettes, en effet, que le requin ................ (avaler) la veille. ... Quant au bateau sur lequel Scoubidou ............... (embarquer), personne ne l'a revu depuis. » Scoubidou, la poupйe qui sait tout »)

Размещено на http://www.allbest.ru

2. « Et le pape rйpйta au gйant ce que lui ............... (dire) la Sainte Vierge. ... Quand il eut bu, il attendit. Mais il garda la mкme taille. Le grand sorcier chinois............... (se tromper) tout simplement de potion. ... Il n'йtait plus un gйant. Il .............. (devenir) aussi petit qu'un homme. » ( Le gйant aux chaussettes rouges »)

3. « Il comprit qu'une fois de plus on lui .................. (voler) la premiиre place. ... Le lendemain matin, Charles Martel s'aperзut que l'ennemi .................. (se replier). » L'histoire de Lustucru »)

8. a) Trouvez tous les pronoms relatifs dans le conte que vous avez lu et traduisez les phrases qui les contiennent.

b) Complйtez les phrases par les pronoms relatifs « qui » et « que ».

1. « La femme de mйnage se retrouva assise sur un palier, avec une pelure de pomme de terre ............... pendait, en spirale, sur son front, comme une boucle de cheveux. ... Elle jeta а la boоte aux ordures les mйdicaments ............... elle avait achetйs. ... « Ces chaussures sont sorciиres, pensa-t-elle. Je vais les donner а ma niиce, ............... est boiteuse ! » ... Nicolas et Tina, ............... n'attendaient plus rien de l'existence, eurent quand mкme un beau voyage de noces. ... Je ne les mettrai plus, ces chaussures ............... j'ai trouvйes, mais je veux les garder quand mкme. » La paire de chaussures »)

2. « J'ai fait des tas de grandes choses, ............... tout le monde connaоt. ... Lustucru reзut un magnifique vase ............... venait de l'йglise. ... « C'est une nouvelle chanson ............... l'on chante sur vous », rйpondirent les enfants. ... Elle est une femme sйrieuse ............... n'a pas envie d'кtre ridicule aux yeux de tout le pays. ... Mais Lustucru, ............... en avait assez d'кtre traitй comme un sous-ordre, se mit en colиre. » L'histoire de Lustucru »)

9. Traduisez du russe en franзais.

1) Чтобы изгнать фею, кюре произнес несколько магических слов и люди поверили, что фея ушла.

2) Феи не показываются днем, а только ночью.

3) Старшая дочь сказала, что поздоровалась с феей и дала ей ложку конфитюра.

4) Сидеть без движения так долго! Я больше не могу, с меня достаточно.

5) Пьер сказал, что через неделю девочка сбежала и больше не вернулась домой.

6) У меня нет ни малейшего желания работать в саду. Я предпочитаю интересную книгу.

7) Это был очень уважаемый человек в деревне.

8) Анна вышла замуж за инженера.

9) Эмили была плохо воспитана и очень любила поесть.

10) Он сказал, что он уже поговорил с кюре.

11) В один прекрасный день фея оказалась в квартире одной рабочей семьи.

10. Rendez le contenu de la premiиre partie du conte « La fйe du robinet » (а votre choix)

1) de la part de la fйe,

2) de la part des parents de Martine et de Marie,

3) de la part de Monsieur Pierre.

Pour aller plus loin

1. Les personnages principaux de ce conte sont Martine et sa jeune soeur Marie. Elles sont tout а fait diffйrentes. Comment sont-elles ?

2. Est-ce que les soeurs ont gardй les dons de la fйe jusqu'а la fin de leur vie ? Qu'est-ce que vous en pensez ? Quelle pourrait кtre la fin de cette histoire ?

3. Imaginez un conte qui commence par « Il йtait une fois une fйe qui ... » et йcrivez-la. Vous pourriez faire un journal mural avec vos contes ou mкme les placer sur le site d'Internet de votre йcole ou classe.

La paire de chaussures

1. Avant de lire « La paire de chaussures » rйpondez aux questions.

1) Qui peut кtre le personnage d'un conte ? Enumйrez les personnages principaux des contes que vous connaissez.

2) Quand vous йtiez enfant, aimiez-vous imaginer des contes ? Qui йtait le personnage principal de vos contes ?

2. Familiarisez-vous avec le vocabulaire suivant.

sortir - доставать, вынимать; выходить

afin de - чтобы; для того, чтобы

faire un petit йcart de ton cфtй - сделать прыжок в твою сторону

accrocher - задевать, зацеплять

grave - серьезный

ordonnance,f - рецепт

sйparer - разделять, отделять

inquiet,-e - беспокойный, тревожный

oser - сметь, осмеливаться

boоte,f aux ordures - помойка

voler - красть, воровать

s'embrasser - обниматься; целоваться

йpluchure,f- шкурка; pl очистки

pelure,f - кожура, кожица

pendre - вешать; висеть

boucle,f de cheveux - локон

boiteux,-se - хромой,-ая

semelle,f - подошва

кtre percй,e (trouй,e ) - быть дырявым,-ой

emporter - увозить, уносить

camion,m des йboueurs - машина для вывоза мусора

terrain,m vague - пустырь

voyage,m de noce - свадебное путешествие

3. Lisez attentivement le conte jusqu'а la fin. Traduisez les phrases en italique en essayant de les bien formuler en russe. Servez-vous de dictionnaires.

Il йtait une fois (A) une paire de chaussures qui йtaient mariйes ensemble. La chaussure droite, qui йtait le monsieur, s'appelait Nicolas, et la chaussure gauche, qui йtait la dame, s'appelait Tina.

Elles habitaient une belle boоte en carton et s'y trouvaient parfaitement heureuses.

Mais voilа qu'un beau matin une vendeuse les sortit de leur boоte afin de les essayer а une dame. La dame les mit, fit quelques pas avec, et dйcida de les acheter. Elle paya et sortit, avec les chaussures neuves aux pieds. C'est ainsi que Nicolas et Tina marchиrent toute une journйe sans se voir l'un l'autre. Le soir seulement ils se retrouvиrent dans un placard obscur.

-Ah, quel bonheur, Tina, que tu es lа ! Je te croyais perdue !

-Moi aussi. Mais oщ йtais-tu ?

-Moi ? J'йtais au pied droit. Ah, je comprends tout. Toutes les fois que tu йtais en avant, moi, j'йtais en arriиre, et au contraire. C'est pour cela que nous ne pouvions pas nous voir.

-Et cette vie-lа va recommencer chaque jour ? Mais c'est affreux ! dit Tina.

-Йcoute, dit Nicolas, j'ai une idйe : puisque je suis toujours а droite et toi toujours а gauche, eh bien, chaque fois que j'avancerai, je ferai en mкme temps un petit йcart de ton cфtй. Comme зa, nous nous dirons bonjour.

Tout au long du jour suivant, la dame qui portait les chaussures ne pouvait plus faire trois pas. Son pied droit venait accrocher son talon gauche, et а chaque fois, elle tombait par terre.

Trиs inquiиte, elle alla, le jour mкme, consulter un mйdecin.

-Docteur, je ne sais pas ce que j'ai. А chaque pas que je fais, ou presque, mon pied droit accroche mon talon gauche, et cela me fait tomber !

-C'est trиs grave, dit le docteur. Si cela continue, il faudra vous couper le pied droit. Tenez, voici une ordonnance : vous en avez pour dix mille francs de mйdicaments. Donnez-moi deux mille francs pour la consultation, et revenez me voir demain.

Le soir mкme, dans le placard, Tina dit а Nicolas:

-Tu as entendu ce qu'a dit le docteur. Si on coupe le pied droit de la dame, elle te jettera, et nous serons sйparйs pour toujours ! Il faut faire quelque chose !

-Йcoute, j'ai une idйe: puisque je suis а gauche, c'est moi, demain, qui ferai un petit йcart а droite, а chaque fois que j'avancerai !

Tout au long du deuxiиme jour, c'йtait le pied gauche qui accrochait le talon droit, et plaf! la pauvre dame se retrouvait par terre. De plus en plus inquiиte, elle retourna chez son mйdecin.

- Docteur! Maintenant, c'est mon pied gauche qui accroche mon talon droit !

-C'est de plus en plus grave, dit le docteur. Si cela continue, il faudra vous couper les deux pieds ! Tenez, voici une ordonnance : vous en avez pour vingt mille francs de mйdicaments. Donnez-moi trois mille francs pour la consultation, et surtout, n'oubliez pas de revenir me voir demain !

Le soir mкme, Nicolas demandait а Tina:

-Tu as entendu? Si l'on coupe les deux pieds de la dame, qu'allons-nous devenir ?

-Je n'ose pas y penser ! Si on ne nous mettait plus, je serais heureuse ! Je voudrais ne jamais te quitter !

-Moi aussi, je le voudrais !

Ils parlaient ainsi, dans l'obscuritй. Par hasard, la dame entendit toute cette conversation et, comme elle йtait trиs intelligente, elle comprit tout.

« C'est donc зa, pensa-t-elle. Ce n'est pas moi qui suis malade, ce sont mes chaussures qui s'aiment ! Comme c'est gentil ! »

Размещено на http://www.allbest.ru

Elle jeta а la boоte aux ordures les mйdicaments qu'elle avait achetйs et le lendemain elle dit а sa femme de mйnage de les cirer bien, de les entretenir bien, et surtout ne jamais les sйparer l'une de l'autre. Restйe seule, la femme de mйnage se dit :

« Madame est folle, de garder ces chaussures sans les mettre ! Si Madame les oublirait, je les volerais ! »

Quinze jours plus tard (B), comme Madame ne s'en souvint pas, elle les vola et se les mit aux pieds. Un soir, elle descendait les ordures. Nicolas et Tina voulurent s'embrasser, et badaboum ! Vlang ! Bing ! (C) la femme de mйnage se retrouva assise sur un palier, avec plein d'йpluchures sur la tкte, et une pelure de pomme de terre qui pendait, en spirale, sur son front, comme une boucle de cheveux. Elle pensa que ces chaussures йtaient sorciиres et dйcida de les donner а sa niиce boiteuse.

La niиce marchait peu et passait presque toute la journйe assise sur une chaise, les pieds joints. Et les chaussures en йtaient heureuses. Cela dura longtemps. Malheureusement, la niиce usait d'un cфtй plus vite que de l'autre. Un soir, Tina dit а Nicolas :

-Je sens ma semelle qui devient fine, fine ! Je vais bientфt кtre percйe !

Et en effet, huit jours plus tard (B), sa semelle йtait trouйe. La boiteuse acheta des chaussures neuves. Ensemble Nicolas et Tina furent jetйs а la poubelle, ensemble ils furent emportйs par le camion des йboueurs, et abandonnйs dans un terrain vague. Ils y restиrent ensemble jusqu'au jour oщ un petit garзon et une petite fille les y trouvиrent.

-Oh, regarde ! Les chaussures sont bras dessus bras dessous !

-C'est qu'elles sont mariйes ensemble, dit la petite fille.

-Eh bien, dit le petit garзon, puisqu'elles sont mariйes ensemble, elles vont faire leur voyage de noces!

Le petit garзon prit les chaussures, les cloua cфte а cфte sur une planche, puis il porta la planche au bord de l'eau et la laissa descendre, au fil du courant, vers la mer. Pendant qu'elle s'йloignait, la petite fille murmurait :

-Adieu, chaussures, et bon voyage !

C'est ainsi que Nicolas et Tina, qui n'attendaient plus rien de l'existence, eurent quand mкme un beau voyage de noces.

4. Trouvez dans le texte les йquivalents des mots et expressions suivants :

Считать пропавшим, двигаться вперед, отрезать, выбрасывать, в тот же день, на следующий день, натирать воском, поддерживать в хорошем состоянии, домработница, выносить мусор, лестничная площадка, мусорное ведро (ящик).

5. Rйpondez aux questions.

1) Comment s'appelaient les chaussures amoureuses ? Oщ habitaient-elles ?

2) Pourquoi les chaussures n'ont-elles pas pu se voir aprиs leur achat ?

3) Pourquoi la dame qui les avait achetйes ne pouvait-elle pas faire trois pas sans tomber le jour suivant ?

4) Qu'est-ce que le mйdecin lui a prescrit ? Cela a aidй la dame ?

5) Qu'est-ce que la dame a entendu en passant devant le placard ?

6) Est-ce qu'elle a mis ses chaussures le lendemain ?

7) Est-ce que la femme de mйnage a obйi la dame ?

8) Qu'est-ce qui l'a poussйe а donner ces chaussures а sa niиce boiteuse?

Размещено на http://www.allbest.ru

9) Pourquoi, un jour, la boiteuse les a jetйes а la poubelle ?

10) Nos chaussures se sont trouvйes dans le terrain vague. Qu'est-ce qui s'y est passй ?

6. Trouvez dans le texte les phrases avec « si », soulignez-les et traduisez-les.

7. Complйtez les phrases par les temps qui conviennent. Soyez attentifs.

1. « Si je continuais comme зa, pensa-t-elle, je .............(dйmolir) tout.... Si je suis trop grand, je ne ............. (pouvoir) pas entrer dans l'йglise pour l'йpouser ! ... Si vous ne me croyez pas, vous ............. (essayer) vous-mкme. ... -C'est vrai que l'йglise est bien petite, dit le gйant. Et si je soufflais dedans, elle ............. (agrandir) un peu. ...-Si mes chaussures pouvaient se rйduire а ma taille, je ............. le plus heureux des hommes ! Le gйant aux chaussettes rouges »)

2. « Si vous ............. (refuser), je le mangerai ! ... Si je vous ............. (йpouser), vous me rendriez mon chat? ... Si vous ne ............. (vouloir) pas, rйpondit Jules Cйsar, je lance mon armйe contre vous ! ... Si vous ............. (vouloir) devenir cйlиbre, vous n'auriez plus qu'une chose а faire... » L'histoire de Lustucru »)

3. « Et puis, si je t'achиte un vйlo maintenant, l'annйe prochaine, il ............. (кtre) trop petit. ... Si elle reste chez vous, elle vous ............. (obliger) а acheter un vйlo, que зa vous plaise ou non ! ... Si je la trouvais, je la ............. (jetter) au feu! ... Si nous partons, je te ............. (laisser) ici. ... Si le mauvais temps nous en empкchait, je t' ............. (emmener). ... -Dйbrouille-toi comme tu voudras, dit-il, mais si tu ne me dis pas le temps qu'il ............. (faire) demain matin, moi, je te jette а l'eau! Scoubidou, la poupйe qui sait tout »)

8. a) Trouvez tous les mises en relief « c'est ... qui (que) ... » dans le conte que vous avez lu et traduisez les phrases qui les contiennent.

b) Complйtez les extraits des autres contes de Gripari par « qui » ou « que » faisant partie de la mise en relief.

Размещено на http://www.allbest.ru

« Personne ne sait que c'est moi .......... ai fait зa, et personne ne sait mon nom ! ... -C'est le chat .......... vous cherchez ? ... C'est la mиre Michel .......... a perdu son chat et ..........crie par la fenкtre, c'est le pиre Lustucru .......... le lui a rendu. ... -Ce sont les choses .......... vous ne connaissez pas ! » L'histoire de Lustucru »)

2. « C'йtait la fille aоnйe de Papa Saпd .......... tenait l'йpicerie-buvette de la rue Broca. ... -Ce sont mes achats .......... je ne peux pas porter. Je suis si vieille et faible ! ... C'est sыrement la sorciиre .......... l'a prise, il faut que j'aille la dйlivrer. ... C'est de la viande et de la volaille ..........elle vendait ce jour-lа. ... Ce n'est pas Bachir .......... perd l'йquilibre mais la sorciиre. ... Cette fois, il n'y avait plus de doute: c'est la voix de Nadia .......... venait de chez la marchande de lйgumes. » La sorciиre de la rue Mouffetard »)

9. Traduisez du russe en franзais.

1) Если эти туфли мне подойдут (aller bien), то я их куплю.

2) Если бы стояла хорошая погода, я бы надела мои новые туфли.

3) В тот же день она пошла на консультацию к врачу.

4) Врач выписал ей рецепт на 50 евро.

5) Все более обеспокоенная, женщина позвонила своей подруге.

6) Это домработница осмелилась украсть ее платье и шляпу.

7) Через неделю она вернулась к врачу.

8) Если ты выбросишь мои игрушки в мусорку, я их никогда не найду.

9) Это разговор родителей случайно услышала Ольга и все поняла.

10) Моя подошва порвалась. Что делать?

11) Да это я ищу Ваши документы, а Вы ничего не делаете.

10. Rendez le contenu de la premiиre partie du conte « La sorciиre du placard aux balais » (а votre choix)

1) de la part des chaussures,

2) de la part de la dame qui les a achetйes,

3) de la part de Monsieur Pierre.

Pour aller plus loin

1. Vous souvenez-vous qui sont Nicolas et Nina ? Si non, ouvrez le premier conte pour y trouver la rйponse.

2. Pourriez-vous imaginer un petit conte qui commence par une expression « Il йtait une fois ... » et dont le personnage soit un objet banal de notre vie quotidienne : un stylo, une porte, une voiture ou quelque chose d'autre ?

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Liens de la linguistique textuelle avec d’autres sciences. Objet de la linguistique textuelle. Limites de l’analyse linguistique du sens. Notion de texte dans la linguistique textuelle. Texte litteraire. Probleme definitoire du texte.

    курсовая работа [67,8 K], добавлен 28.01.2009

  • D’etudier les recherches grammaticales et semantiques sur le pronom "on" dans la linguistique moderne. Etudier les definitions et cas particuliers du pronom "on". Quelques descriptions semantiques. Etudier Une approche contextuelle de l’analyse.

    дипломная работа [138,3 K], добавлен 11.05.2014

  • Objet d'etude de la lexicologie. Les aspects synchronique et diachronique desetudes lexicologiques. Le vocabulaire en tant que systeme. Le mot - unitefondamentale de la langue. Caracteristique phonetique des mots en francais moderne. L'identite du mot.

    учебное пособие [30,3 K], добавлен 17.02.2009

  • The Importance of Achieving of Semantic and Stylistic Identity of Translating Idioms. Classification of Idioms. The Development of Students Language Awareness on the Base of Using Idioms in Classes. Focus on speech and idiomatic language in classes.

    дипломная работа [66,7 K], добавлен 10.07.2009

  • Negotiations, contract, agreement, protocol. Writing of text of contract for negotiations. Financial world. Computers in our life. Scientific conference. Preparation of lecture about your scientific research. The relations with the new clients.

    учебное пособие [32,4 K], добавлен 05.05.2009

  • Mesures non tarifaires: la notion et l'essence. Les definitions principaux et types des mesures non tarifaires. Les obstacles non tarifaires dans le commerce exterieur. Mesures non tarifaires a l’exemple du commerce des produits agricoles.

    реферат [630,0 K], добавлен 18.04.2008

  • The Tretyakov Gallery in Moscow is a major world-famous collection of Russian graphic arts. The Tretyakov Gallery is in many ways a unique museum. The collection of Old Russian painting. A very rich collection of works by the "World of Art" artists.

    контрольная работа [16,9 K], добавлен 10.05.2010

  • Le substantive. L’aspect stylistique du substantive. L’article. La substantivation. L’article, l’adjectif, le verbe, la substantivation. La valeur stylistique des formes verbales. Les pronoms. Le francais parle et les modalites. Notions preliminaires

    учебное пособие [21,3 K], добавлен 25.02.2009

  • History of the St. Petersburg State Museum of theatre and music. The museum collections. History of russian theater. The Museum exhibitions. Collection of playbills and programmes. Photographs and negatives collection. The painting and graphics.

    курсовая работа [2,5 M], добавлен 07.01.2012

  • Nacherzhlung der wirtschaftlichen Begriffe aus englischer Sprache auf deutsche, und die Sachlichkeit dieser. Elementarbegriffe marketinga, Annonce, Arbeiten mit Offentlichkeit und ihr Gegenwert in Deutsch. Ubersetzung der Texte in aufgegebene Themen.

    контрольная работа [20,0 K], добавлен 24.07.2009

  • Saint-Petersbourg est une ville sacree pour chaque Russe. Moscou est fondee en 1147 par le prince Youri Dolgorouki. Je veux dire que j’adore deux peitre: Ilia Repine et Valentine Serov. Musee Russe est une des plus riches reserves de l’art russe.

    реферат [10,8 K], добавлен 11.03.2009

  • Теоретические основы изучения текста. Разграничение текста и дискурса. Понятие текста и подходы к его анализу. Употребление терминов texte и discours во французском языке. Сравнительно-сопоставительное исследование текста астрологического прогноза.

    дипломная работа [204,5 K], добавлен 03.07.2009

  • Les criteres principaux qui distinguent des parties du discours. Les caracteristiques de ces criteres. Les caracteristiques generaux de chaque partie du discours. Les problemes des parties du discours.

    реферат [11,9 K], добавлен 12.02.2004

  • Development of computer technologies. Machines, which are able to be learned from experience and not forget that they studied, and able to work unassisted or control of man. Internet as global collection of different types of computer networks.

    топик [10,3 K], добавлен 04.02.2009

  • A. Tolstoj was born on September, 5th 1817 in St.-Petersburg. His writer career began in 1907 the publication of collection of poems. Іn the Second world war Tolstoj gave many forces journalism. His "Peter I" is the best historical novel of soviet period.

    реферат [24,4 K], добавлен 01.03.2009

  • Consideration of history of origin, modifications by public factors (cultural, ecological), classifications (коллекционирование, educational, creative) of hobby and propulsive interests to keenness collecting. Stimulation of the personal interest.

    контрольная работа [20,8 K], добавлен 08.06.2010

  • Studying of dialogues about reception of higher education, customs and traditions of England, holidays and a vacation, pedagogical receptions in education of difficult teenagers, reflections about the importance of books and TV in a life of the person.

    методичка [36,5 K], добавлен 11.02.2010

  • Collection of questions about America: who discovered, its first president, the national symbol and sport. The capital of the US and the location of the Statue of Liberty. The colors of the American flag and the date of Independence Day celebrations.

    презентация [524,7 K], добавлен 28.12.2010

  • Moscow is the capital of Russia, is a cultural center. There are the things that symbolize Russia. Russian’s clothes. The Russian character. Russia - huge ethnic and social mixture. The Russian museum in St. Petersburg. The collection of Russian art.

    реферат [12,0 K], добавлен 06.10.2008

  • The United kingdom of Great Britain and Nothern Ireland. Kings and Queens of England. The Queen’s role. Queen and Commonwealth. Members of the Royal Family. The Royal Collection. The Queen’s Gallery, Buckingham Palace. Kensington Palace.

    дипломная работа [4,1 M], добавлен 30.06.2003

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.