Особенности перевода рекламных текстов с французского языка на русский
Определение понятия рекламы. Анализ рекламного слогана как разновидности рекламного текста. Описание средств выразительности в рекламных текстах. Анализ специфики французских рекламных текстов. Анализ рекламных публикаций транспортного управления Парижа.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | курсовая работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 28.03.2017 |
Размер файла | 65,1 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Пользователи общественного транспорта в Париже признали, что они могли бы быть более вежливыми.
Заключение
Итак, рекламой называют любое информационное сообщение, направленное на привлечение покупателей и увеличение спроса на товар. С этой целью в рекламе используются всевозможные вербальные и невербальные средства.
Слоган - наиболее популярный вид рекламы, оказывающий большое влияние на потребителя. Для такого вида рекламы характерны: точность, краткость, простота, оригинальность, креативность, рифма и запоминаемость.
Рекламный текст включает в себя целый ряд экстралингвистических компонентов и будет адекватно воспринят при их гармоничном сочетании. Переводчик должен учитывать, что, пренебрегая этими компонентами, не удастся перевести рекламный текст с наибольшей эффективностью.
Французские рекламные тексты отличаются своей утонченностью, использованием пословиц и поговорок, названий произведений, известных выдержек и цитат, наличием заимствований.
Важный структурный элемент в рекламных текстах - заголовок и основной текст рекламы. Рекламные тексты по форме чаще всего представлены односоставными предложениями. Двусоставные предложения менее употребительны. В заголовке также распространены предложения с эллипсисом подлежащего. Предикативные безглагольные предложения являются одним из проявлений экспрессивного синтаксиса и очень распространены в рекламе, где они составляют значительную часть типовых конструкций.
В рекламных текстах широко применяется аллегория, метафора, сравнение, параллелизм, различные виды повторов, аллитерация и д.р. Наиболее часто встречается метафора.
При всем изобилии языковых средств воздействия, которое характерно для всех разноязычных рекламных текстов, необходимо помнить, что насыщенность вербальной части рекламы разнообразными средствами выразительности вовсе не служит гарантией успеха. Отличительным признаком удачной рекламы является гармоничное сочетание основной рекламной идеи с теми средствами выразительности, которые данное идеи наиболее соответствуют.
Иногда рекламные сообщения конкурентов, синхронно использующих аналогичные приёмы, взаимно ослабляют друг друга. Определенный прием становится настолько популярным в рекламе, что постепенно девальвируется и переходит в разряд клише. Тем не менее, манипулятивные возможности языка вообще и в частности русского и французского языков чрезвычайно богаты.
В ходе анализа мы выявили, что одна из самых популярных видов рекламы во Франции - социальная. Ей присуща функция, заключающаяся в изменении социального поведения людей, воздействии на их сознание. Все рекламы носят побудительный характер (не бросать мусор, не задерживать работу метро, не плеваться, не толкаться и т.д.). Согласно опросу жителей столицы, большинство признали, что именно такая реклама заставила парижан и жителей пригорода задуматься о своем неправильном поведении в общественном транспорте.
Итак, подводя итог всей работе, можно сделать вывод, что нельзя представить современную жизнь без рекламы. И прав был основатель рекламных агентств «Ogilvy &Mather» Дэвид Огилви: «Если говорят о рекламе - это плохая реклама, если говорят о товаре - это хорошая реклама».
Список использованных источников
1 Добросклонская Т.Г. Вопросы изучения медиа текстов. М.: Издательство «УРСС Эдиториал», 2005.
2 Карасик В.И. Языковый круг: личность, концепты, дискурс. М.: Издательство «Гнозис», 2004.
3 Кеннет Роман. Дэвид Огилви и современная реклама. Санкт-Петербург: Издательство «Питер», 2010.
4 Котлер Ф. Основы маркетинга. М.: Издательство «Прогресс», 1990.
5 Кромптон А. Мастерская рекламного текста. М.: Издательский дом «Довгань», 1995.
6 Назайкин А.Н. Рекламный текст в рекламных СМИ. М.: Издательство «Эксмо», 2007.
7 Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М.: Издательство «АЗЪ», 1996.
8 Пироговова Ю.К., Паршин П.Б. Рекламный текст, семиотика и лингвистика. М.: Издательство «Гребенникова», 2000.
9 Ученова В.В., Старых Н.В. История рекламы. Санкт-Петербург: Издательство «Питер», 2002.
10 Фещенко Л.Г. Структура рекламного текста. Санкт-Петербург: Издательство «Петербургскии? институт печати», 2003.
11 Шатин Ю.В. Построение рекламного текста. М.: Издательство «Бератор пресс», 2002.
12 Шуванов В.И. Психология рекламы. Ростов-на-Дону: Издательство «Феникс», 2005.
13 Кафтанджиев Х. Тексты печатной рекламы. М.: Издательство «Смысл», 1995.
14 Кохтев Н.Н., Розенталь Д.Э., Солганик Г.Я. и д.р. Язык и стиль средств массовой информации и пропаганды: печать, радио, телевидение, документальное кино. М.: Издательство «МГУ», 1980.
15 Делл Д., Линда Т. Учебник по рекламе. Минск: Издательство «Современное слово», 2001.
16 Зазыгин В.Г. Психология в рекламе. М.: Издательство «ДатаСтром», 1992.
17 Николаев А.И. Основы литературоведения. Иваново: Издательство «ЛИСТОС», 2011.
18 Мамлеева Л., Перция В. Анатомия бренда. М.: Издательство «Вершина», 2007.
19 Мартынова У. Основные показатели рекламы. [ Электронный ресурс]. -
URL: http://psyfactor.org/lib/recl3.htm (дата обращения 1.05.2016).
20 Подорожная Л.В. Рекламный слоган от замысла до воплощения. [Электронный ресурс]. -
URL: https://domashke.com/referati/referaty-po-reklame/statya-reklamnyj-slogan-ot-zamysla-do-voploshheniya (дата обращения 22.04.2016).
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Классификация рекламных текстов. Стилистическое средство как способ передачи выразительности. Методы передачи средств экспрессивности в рекламном тексте. Типология стилистических средств. Анализ перевода английских рекламных текстов на русский язык.
дипломная работа [77,5 K], добавлен 13.04.2015Определение и структура рекламного текста. Классификация, стилистические особенности, форма рекламных текстов. Языковая игра в рекламных текстах на примере немецкой рекламы: омонимия, омофония, преднамеренные орфографические ошибки, графическое выделение.
курсовая работа [84,1 K], добавлен 04.05.2017Характеристика и классификация рекламных текстов, их лексические и синтаксические особенности. Сравнительный анализ англоязычных и русскоязычных рекламных текстов. Разработка урока в рамках темы "Mass Media" на основе проанализированных рекламных текстов.
дипломная работа [4,4 M], добавлен 14.02.2013Реклама как объект изучения лингвистики. Понятие рекламы и рекламного текста. Жанры и функциональные особенности рекламных текстов. Экспрессивность как лингвистическая категория языка, ее виды. Способы достижения экспрессивности в рекламном тексте.
дипломная работа [111,9 K], добавлен 14.07.2014Особенности рекламного текста. Причины перевода англоязычных рекламных слоганов на русский язык. Сравнительный анализ стилистически окрашенных рекламных слоганов, их переводов. Переводческие трансформации при переводе рекламных слоганов, их классификация.
дипломная работа [428,1 K], добавлен 24.06.2015Исследование основных подходов к определению текста и дискурса. Дискурсивное пространство рекламного текста и его особенности. Языковые средства выражения коммуникативно-прагматической направленности в рекламных текстах. Употребление паремий в текстах.
дипломная работа [119,7 K], добавлен 03.02.2015Классификация, характерные и стилистические особенности рекламных текстов. Приемы параллелизма и повтора. Наиболее частые трудности, возникающие при переводе рекламных текстов. Интересные примеры перевода из публицистической продукции и сети Интернет.
курсовая работа [46,8 K], добавлен 18.04.2011Рекламные тексты, их классификация. Лингвостилистические особенности рекламных текстов. Определение понятия "аллюзия". Виды, механизм действия аллюзий. Аллюзии в английской и американской рекламе. Анализ англоязычных рекламных текстов на наличие аллюзий.
научная работа [71,7 K], добавлен 25.02.2009Характерные особенности рекламных слоганов, их функции и механизм воздействия. Сопоставительный анализ оригиналов и переводов туристических слоганов. Использования переводческих трансформации в русскоязычных эквивалентах английских рекламных слоганов.
курсовая работа [59,6 K], добавлен 24.05.2014История развития рекламы, ее характеристика как социокультурного феномена. Виды, элементы и особенности рекламного текста. Форма и содержание слогана. Лексический и стилистический анализ английских рекламных слоганов с точки зрения их экспрессивности.
курсовая работа [553,3 K], добавлен 26.11.2013Фразеологизмы как функциональные единицы языка и речи, роль и значение их единиц в структуре рекламных текстов, а также подходы к переводу и его сложности. Особенности и закономерности перевода индивидуально-авторских фразеологизмов в рекламном тексте.
курсовая работа [46,8 K], добавлен 14.01.2018Специфика структуры и элементов рекламных текстов, их классификация. Концепт как основная единица когнитивной лингвистики. Понятия и классификации культурных концептов. Способы и средства реализации концептов в русских и английских рекламных текстах.
курсовая работа [118,4 K], добавлен 16.05.2012Роль рекламы в современном обществе, история возникновения. Особенности современного рекламного текста. Фонетические и графические выразительные средства оформления текста. Аллитерация, ассонанс, консонанс, рифма, звукоподражание, шрифтовые средства.
курсовая работа [731,8 K], добавлен 10.11.2014История возникновения рекламы. Функции и их отражение в языке рекламы. Языковые особенности рекламных текстов. Понятие нормы в лингвистике. Стилистическое употребление глагола, имени существительного, прилагательного и артикля в рекламном тексте.
дипломная работа [61,2 K], добавлен 24.08.2011Механизм психологического воздействия рекламы на реципиента. Эмоционально-экспрессивная лексика, специализированные термины и названия авторитетных организаций, тропы и стилистические приемы в рекламе продуктов питания. Структура рекламных текстов.
дипломная работа [128,4 K], добавлен 04.01.2011Основные характеристики разговорной речи. Определение рекламы, ее цели и задачи. Структура рекламного текста, его фонетическое, лексическое, грамматическое, синтаксическое и стилистическое оформление. Использование разговорной лексики немецкого языка.
дипломная работа [90,5 K], добавлен 07.02.2013Рекламные объявления как разновидность рекламного текста и основная часть рекламной кампании. Особенности составления рекламных объявлений, основные принципы их написания. Аналитический обзор текстового изложения рекламных объявлений г. Биробиджана.
реферат [20,6 K], добавлен 03.04.2011Понятие и классификация жаргонизмов, их разновидности, роль и место в современном языке. Особенности использования жаргонизмов в периодических изданиях и рекламных текстах, анализ их употребления в материалах журналистских и рекламных сообщений.
курсовая работа [51,9 K], добавлен 08.05.2010Понятие, базовые характеристики, особенности и способы локализации во внутриязыковом переводе. Основные сложности и принципы перевода малых рекламных текстов. Реклама как отражение менталитета страны: принципы и стратегии перевода данного вида текста.
курсовая работа [93,3 K], добавлен 21.04.2013Характеристика и классификация рекламных текстов, теоретические аспекты перевода. Лингво-переводческий анализ воспроизведения гендерных особенностей в англо-русском переводе, сопоставительная оценка переводов текстов, выявление адекватности их специфики.
курсовая работа [76,4 K], добавлен 21.06.2011