Модальные глаголы

Понятие, суть и способы передачи модальности предположения. Общая характеристика модальных глаголов английского языка, их синтаксическая функция и особенности использования. Исследование случаев употребления наклонений на примере художественного текста.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 15.05.2017
Размер файла 614,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://allbest.ru

ВВЕдение

Категория модальности является одной из наиболее спорных и противоречивых тем. Многие лингвисты высказывают различные мнения по поводу языковой природы и состава частных значений модальности. Обычно в состав категории модальности включаются самые разнородные значения по своей сущности, функциям и принадлежности к уровням языковой структуры. Однако нужно сказать, что понятие модальность включает в себя различные явления, объединенные тем, что все они грамматически, лексически и интонационно выражают отношение говорящего к сообщаемому или отношение того, что сообщается к действительности.

Традиционно модальность делят на два типа: объективную и субъективную. Под объективной модальностью понимается отношение высказывания к внеязыковой действительности, оформленное грамматически. Под субъективной модальностью понимается выражение отношения говорящего к информации, которую он сообщает. Считается, что объективная модальность является обязательной для любого высказывания, а субъективная модальность - факультативной.

Модальные глаголы очень интересны своеобразной семантикой, структурными особенностями и полифункциональностью. Особый интерес вызывают способы и средства выражения модальности в разных языках. В последнее время больше внимания уделяется изучению различных свойств модальных глаголов, их функции и значения, способы их использования в грамматической системе английского языка. Однако в нашем исследовании будет рассмотрена лишь модальность предположения и способы ее выражения в английском языке.

Проблематика данного исследования заключается в наличии различных сложностей при выборе правильного модального глагола в различных контекстах. Ведь существует ряд синонимов, фраз и слов, которыми можно заменить модальные глаголы, некоторые из которых обладают двумя и более значениями. Например, особые сложности вызывает определение форм глаголов, выражающих предположение, при их совпадении с формами изъявительного наклонения и аналитическими формами сослагательного наклонения. Это представляет особую сложность и интерес у изучающих иностранный язык.

Актуальность нашего исследования заключается в том, что язык постоянно развивается, претерпевает какие-то изменения, как и все на земле. Поэтому людям, особенно, имеющим отношение к изучению иностранных языков, важно прослеживать эти изменения и упорядочивать их.

Новизна темы курсовой работы заключается в попытке обобщить и систематизировать изученный материал, касающийся способов выражения модальности предположения.

Цель курсовой работы - исследовать и охарактеризовать способы выражения модальности предположения.

Задачи исследования:

1. Описать способы выражения модальности предположения в современном английском языке.

2. Охарактеризовать модальные глаголы, отражающие значение модальности предположения.

3. Исследовать модальные слова, выражающие модальность предположения.

4. Изучить наклонение, в качестве одного из способов выражения модальности предположения

Объектом исследования является категория модальности в современном английском языке.

Предметом исследования выступает модальное поле предположения, которое характеризуется богатством средств выражения: модальные глаголы, модальные слова, наклонение.

Методы исследования - описательный; метод количественного анализа.

Фактический материал исследования представлен романом Джонатана Сафрана Фоера - «Жутко громко и запредельно близко» (Jonathan Safran Foer -Extremely loud & incredibly close) и примерами из работ русских и зарубежных лингвистов.

Теоретическая значимость работы заключается в изучении и ситематизировании понятия модальности в современном английском языке и способов выражения модального значения предположения.

Практическая значимость работы заключается в возможности исправить полученные результаты, а так же применить их на практике в рамках дисциплин: «Практическая грамматика английского языка», «Практика речи».

В работе использовались труды таких ученых как: О.С. Ахманова, Л.С. Бархударов, Е.И. Беляева, М.Я. Блох, А. Васильев, В.В. Виноградов, Е.М. Гордон, Л.С. Ермолаева, Б.А. Ильиш, К.Н. Качалова, Е.Е. Израилевич, Г. Ф. Мусаева и др.

ГЛАВА 1. МОДАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ КАК ОСНОВНОЙ СПОСОБ ВЫРАЖЕНИЯ МОДАЛЬНОСТИ ПРЕДПОЛОЖЕНИЯ

1.1 Общая характеристика модальных глаголов

Группа модальных глаголов представляет собой небольшое количество глаголов, отличающихся от других глаголов характерными особенностями в значении, употреблении и грамматических формах. У модальных глаголов нет ни вида, ни временной отнесенности, ни залога. Также они не имеют форм инфинитива, герундия или причастия. Однако могут иметь формы наклонения и времени, являющиеся показателями сказуемого. [2, с. 137]

Модальные глаголы являются служебными частями речи и обозначают возможность, способность, вероятность, необходимость совершения действия, выраженного смысловым глаголом. Они никогда не выступают в качестве отдельного члена предложения, так как выражают модальное отношение к действию, а не само действие. Всегда сочетаются с инфинитивом, в основном без частицы to, образуя сочетания, которые в предложении являются сложным модальным сказуемым.

Модальные глаголы (must, should, ought to, will - would, can - could, may - might) выражают различные оттенки предположения. Некоторые ученые считают, что модальные глаголы выражают объективную реальность, а, например вводные слова (perhaps, possibly, probably, certainly) - субъективную. Однако встречаются случаи одновременного употребления модальных глаголов и вводных слов - это так называемые синонимичные конструкции. [5, с.58]

1.2 Модальный глагол must

Модальный глагол must имеет только одну временную форму Present Simple, указывающую на то, что действие относится к настоящему или к будущему времени. Употребляется с инфинитивом смыслового глагола без частицы to.

Глагол must выражает предположение, обычно основанное на фактах, знании и почти граничащее с уверенностью. Сочетание глагола must с неперефектным инфинитивом означает, что предполагаемое действие (или состояние) является одновременным со сделанным предположением, причём само предположение может относиться как к настоящему, так и к прошедшему времени. [11, с. 103]

Your father must be nearly eighty now.

Вашему отцу теперь, должно быть, восемьдесят лет.

You must be hungry after your long walk.

Вы, должно быть, сильно проголодались после такой долгой прогулки.

We must have taken a wrong turning.

Мы, должно быть, не там свернули. [21, с. 290]

Глагол must может выражать значение предположения, вероятности - большой степени уверенности также в сочетаниях с Continuous Infinitive, Perfect Infinitive, однако более конкретно это будет изучено в практической части. Выражая вероятность большой степени, говорящий считает предположение вполне правдоподобным. В этом значении глагол must близок к значениям модальных слов: evidently, probably, apparently, certainly, most likely.

К.Н. Качалова пишет, что для выражения предположения, относящегося к будущему, must не употребляется. Такие русские предложения, как

«Погода, должно быть (вероятно), изменится завтра.» или «Лекция, должно быть (вероятно), будет интересной.» переводится на английский язык:

The weather will probably change (is likely to change) to-morrow.

The lecture will probably be interesting (is likely to be interesting).[16, с. 224]

Важно отметить, что глагол must в значении предположения употребляется практически только в утвердительных предложениях, в вопросительных предложениях встречается редко, причём эти вопросы носят риторический характер. [11, с. 104] В отрицательных предложениях предположение выражается с помощью модального слова evidently:

Evidently, she did not know my address. [15, с. 125]

Подводя небольшой итог, можно сказать, что глагол must выражает предположение, граничащее с уверенностью, и употребляется со всеми временными формами инфинитива кроме форм будущего времени, однако не употребляется в отрицательных предложениях.

1.3. Модальные глаголы may - might

Глагол may употребляется для выражения предположения с оттенком неуверенности или сомнения. То есть выражает отношение к действию, которое может произойти, а может и не произойти. В данном значении may может употребляться как с перфектным, так и с неперфектным инфинитивом. [11, с. 108]

It may rain tomorrow.

Завтра, пожалуй, будет дождь.

I may be away from home tomorrow.

Меня, возможно, не будет завтра дома. [21, с. 293]

Для выражения предположения may употребляется также в отрицательной форме:

He may not know her address.

Он, может быть (возможно), не знает её адреса.

You may not find him there.

Может быть (возможно), вы не застанете его там. [16, с. 231]

При этом Е.А.Зверева добавляет, что отрицание относится не к предположению, а к действию, выраженному инфинитивом или к обстоятельственным словам. [11, с. 109]

В сочетании с Perfect Infinitive глагол may означает относящееся к настоящему времени предположение о возможности совершения какого-либо действия (или наличия состояния) в прошлом. May переводится на русский язык «может быть», «возможно», а инфинитив - глаголом в прошедшем времени. Сочетание may с Perfect Infinitive может также переводиться на русский язык сочетанием «мог» (могли) с инфинитивом:

He may have left Moscow.

Он, может быть (возможно), уехал из Москвы.

He may have lost your address.

Он, может быть (возможно), потерял ваш адрес.

He may not have come yet.

Он, может быть (возможно, ещё не приехал.) [16, с. 231]

Стоит отметить, что глагол may в значении предположения очень распространён как в художественной, так и в научной литературе; для последнего более характерно употребление глагола may с перфектным инфинитивом. [11, с. 109]

К.Н. Качалова об употреблении модального глагола might пишет, что он употребляется для выражения предположения в косвенной речи, зависящей от глагола в прошедшем времени:

1. В сочетании с Indefinite Infinitive, когда в соответствующей прямой речи следовало бы употребить may с Indefinite Infinitive:

He said that she might know their address.

Он сказал, что она, возможно, знает их адрес.

2. В сочетании с Perfect Infinitive, когда в соответствующей прямой речи следовало бы употребить may с Perfect Infinitive:

He said that she might have lost their address.

Он сказал, что она, возможно, потеряла их адрес. [16, с. 231]

А.С.Хорнби предлагает обратить внимание на особенности употребления may и might c перфектным инфинитивом:

He may have been hurt.

Он, возможно, был ранен. ( Мы не знаем наверное, но это возможно.)

He might have been hurt.

Он мог быть ранен. (Но остался жив.) [21, с. 294]

Следует заметить, что форма might в значении предположения используется главным образом в утвердительных предложениях. Если же после might имеется отрицание, оно относится не к предположению, а к действию (или состоянию), выраженному инфинитивом.

Составному модальному сказуемому с might в значении предположения, противоречащего действительности, соответствует в русском языке простое или составное (немодальное) сказуемое, выраженное глаголом в настоящем или прошедшем времени (в зависимости от формы инфинитива), причём предложение с таким сказуемым вводится словами «как будто (бы)», «можно было (бы ) подумать», «можно подумать, что».

Форма might в значении предположения, не соответствующего действительности, употребляется почти исключительно в художественной литературе, в отдельных случаях - в литературе по гуманитарным специальностям. [11, с. 111]

Можно сделать вывод, что глагол may несет в себе более сильную степень предположения, чем might, однако более слабую, чем глагол must, характеризующийся оттенком предположения, граничащим с уверенностью:

It may rain soon. Может быть, скоро пойдет дождь.

Глядя на пример, можно сказать, что may выражает предположение с оттенком неуверенности или сомнения, то есть мы не знаем, произойдет действие или не произойдет.

It might rain soon. Можно подумать, что скоро пойдет дождь.

Глагол might выражает предположение, противоречащее действительности, то есть говорящий говорит о действии или событии, которое вряд ли может произойти.

It must rain soon. Должно быть, скоро пойдет дождь.

Глагол must выражает предположение, граничащее с действительностью и чаще всего основанное на каких-либо фактах. То есть в данном примере говорящий либо осведомлен о прогнозе погоды, либо видит надвигающиеся тучи, раз употреблен столь сильный глагол.

1.4 Модальные глаголы should и ought to

Изначально глаголы should и ought to были формами одного глагола, выражающего обязанность. Но стечением времени и развитием языка они стали обозначать различные значения и использоваться, и рассматриваться в современном языке как два отдельных глагола.

Как и все модальные глаголы, глагол should теряет свои значения желательности и обязанности и может обозначать предположение, основанное на фактах:

It should be about five now. Сейчас, должно быть, около пяти часов. [8, с. 241]

Глагол ought to употребляется аналогичным образом, выражая обусловленную, основанную на определённых обстоятельствах, вероятность. В этом значении глаголы should и ought to сходны с глаголом must, но употребляются гораздо реже, причём глагол ought to встречается еще реже, чем глагол should и преимущественно в художественной литературе. [11, c. 104]

Сочетание глаголов should и ought to с неперфектным инфинитивом указывает на одновременность предположения и предполагаемого действия (или состояния), сочетание с перфектным инфинитивом - на предшествование предполагаемого действия высказываемому предположению. [11, с. 105]

Следует отметить, что глаголы should и ought to взаимозаменяемы:

They left at nine, so they ought to (should) have arrived by now.

Они уехали в девять, следовательно, сейчас им бы следовало уже приехать.

That should (ought to) please you.

Это, вероятно (должно быть) доставит вам удовольствие. [21, с. 291]

Глаголы should и ought to в значении предположения могут употребляться не только в утвердительном, но и отрицательном предложении, причём отрицание относится не к предположению, а к действию (или состоянию), выраженному инфинитивом:

It ought not to be very hard to find a man who is prepared to come and talk German to me for an hour. Вероятно, не очень трудно найти человека…

Составному сказуемому с модальными глаголами should и ought в значении предположения, как и составному модальному сказуемому с глаголом must, соответствует в русском языке простое или составное именное сказуемое, которому предшествует вводный член предложения, выраженный словами «вероятно», «должно быть». [11, с. 105]

Также стоит отметить, что глагол should используется в качестве вспомогательного глагола в предложениях предположительного наклонения `Suppositional mood', а также употребляется в качестве вспомогательного глагола в предложениях условного наклонения `Conditional mood':

If he started at nine he ought to be (should be) here by four.

Если он отправился в девять, ему бы следовало быть здесь к четырём часам.

Это существенно усложняет разграничение способов выражения модальности предположения, ведь в ходе исследования, было обнаружено, что наклонение также является одним из способов выражения модальности предположения.

Подводя итог, можно сказать, что глаголы should и ought to не имеют существенных различий в передаче модальности предположения и являются взаимозаменяемыми.

1.5 Глаголы will - would

Для выражения вероятности или предположения употребляются также глаголы will и would. Глагол will может выражать предположение, основанное не на фактах, а на субъективном мнении говорящего. Часто глагол will употребляется при наличии в предложении таких глаголов, как to suppose - «предполагать», to expect - «ожидать».

Сочетание глагола will с неперфектным инфинитивом означает, что предполагаемое действие (или состояние) одновременно с высказыванием предположения, относится к настоящему времени и не может относиться к будущему. [11, с. 105]

This will be the book you`re looking for.

Это, вероятно, та книга, которую вы ищете.

That will be the postman, I expect.

Это, наверное, почтальон, я надеюсь. [21, с. 292]

Сочетание глагола will с перфектным инфинитивом означает, что в настоящем времени высказывается предположение по поводу предшествующего ему действия; перфектный инфинитив при этом передаёт то же временное значение, какое обычно передаётся посредством Present Perfect, т.е. выражает действие уже совершившееся, но связанное с настоящим: [11, с. 106]

The reader will have noticed that some words were given as examples both of substantives and adjectives. Читатель, вероятно, уже заметил...

И.П.Крылова отмечает, что в этом значении глагол will используется не часто.[18, с. 135]. Сочетание формы would с неперфектным и с перфектным инфинитивом означает предположение, высказанное в настоящем, относительно действия (или состояния), имевшего место в прошлом, т.е. действия (или состояния), которое обозначается посредством Past Indefinite. [11, с. 106]

She would be about fifty when she died.

Ей было, вероятно, около пятидесяти лет, когда она умерла.

That happened a long time ago. I would be about twenty at that time.

Это случилось много лет тому назад. В то время мне было, вероятно, около двадцати лет. [21, с. 292]

Глагол will - would в значении предположения употребляется главным образом в утвердительных предложениях, причём его употребление более характерно для художественной литературы. Составному модальному сказуемому с глаголом will - would соответствует в русском языке простое или составное немодальное сказуемое, выраженное глаголом в настоящем времени (при сочетании глагола will с неперфектным инфинитивом) или в прошедшем времени (при сочетании глагола will с перфектным инфинитивом или формы would с любой формой инфинитива), которому предшествует вводное слово «вероятно». [11, с. 106]

Также глагол would используется в качестве вспомогательного глагола для образования условного наклонения `Conditional mood', которое будет рассмотрено в практической части, как один из способов выражения модальности предположения.

1.6 Модальные глаголы can - could

Глаголы can - could в значении предположения употребляется главным образом в отрицательных предложениях (редко в вопросительных) или же в утвердительных предложениях, в которых лексически указывается на отсутствие действия или на его ограниченность (посредством слов few, little, only, hardly, scarcely и т.п.).

Глагол can может употребляться как с неперфектным, так и с перфектным инфинитивом. В сочетании с перфектным инфинитивом глагол can с отрицанием означает невероятность совершения действия или наличие какого-то состояния в настоящем. Глаголу can в этом значении свойственен эмфатический оттенок, и он несёт на себе ударение:

You can`t really love me, or you wouldn't hesitate. Не может быть, чтобы ты любил меня…

Сочетание отрицательной формы глагола can с перфектным инфинитивом означает сделанное в настоящем предположение о невероятности того, что данное действие (или состояние) имело место в прошлом:

You can`t have tried.

Не может быть, чтобы ты пытался (ты, наверное, и не пытался).

Оттенок значения невероятности, удивления глагол can сохраняет и в вопросительных предложениях:

What on earth can he be doing? Что ещё он может делать?

Составному модальному сказуемому с глаголом сan (с отрицанием) в значении предположения соответствует в русском языке сложноподчинённое предложение, начинающееся словами «не может быть, чтобы.», или простое предложение, в состав сказуемого которого входит глагол «мочь» (с отрицанием) в настоящем или прошедшем времени, в зависимости от формы инфинитива (неперфектный или перфектный):

But the war can`t last forever.

Но не может же быть, чтобы война продолжалась вечно (но война не может же продолжаться вечно).

He can`t have been a real gardener, can he?

Не может быть, чтобы он был настоящим садовником (он не мог быть настоящим садовником).

Модальный глагол could «может быть, возможно» употребляются в английском языке для выражения возможности и вероятности совершения действия в настоящем и будущем времени. Глагол could обычно выражает самую маленькую степень вероятности:

So I could be something special to her, or even just to someone in a wheelchair. [18, c. 16]

Форма could с отрицанием означает предположение, относящееся к настоящему времени и сделанное гораздо более осторожно, чем при употреблении формы can; сочетание could с отрицанием выражает сомнение в том, что данное действие (или состояние) может иметь место (при неперфектном инфинитиве), или имело место (при перфектном инфинитиве):

She is married. - Married!..But to whom? - To an English lawyer. - But she could not love him? - … Невозможно, чтобы она его любила (едва ли она его любит). It was a little gold watch that could not have cost more than ten pounds. Это были маленькие золотые часики, которые не могли стоить больше десяти фунтов (едва ли стоили больше десяти фунтов).

Составному сказуемому с формой could с отрицанием в значении предположения соответствует в русском языке простое или составное (немодальное) сказуемое, которому предшествуют слова «едва ли», или же составное модальное сказуемое с глаголом «мочь» в форме сослагательного наклонения («не мог бы») или форме прошедшего времени («не мог») в зависимости от формы инфинитива. [11, с. 108]

Подводя итог, можно сказать, что модальные глаголы can - could со значением предположения указывают на отсутствие действия или на его ограниченность.

Выводы по 1 главе

1. В данной главе были рассмотрены модальные глаголы, как способ выражения модальности предположения.

2. Каждый модальный глагол был рассмотрен в сочетании с различными конструкциями, с помощью которых может быть выражена модальность предположения с определенным оттенком вероятности.

3. Так же в данной главе была изучена и продемонстрирована разница между модальными глаголами may, might, must.

ГЛАВА 2. МОДАЛЬНЫЕ СЛОВА, НАРЕЧИЯ, НАКЛОНЕНИЕ КАК СПОСОБ ВЫРАЖЕНИЯ МОДАЛЬНОСТИ «ПРЕДПОЛОЖЕНИЯ»

2.1 Общая характеристика модальных слов

Модальные слова - часть речи, к которой относятся неизменяемые слова, выражающие субъективное отношение говорящего к высказываемой мысли. У модальных слов четко сформулированы семантический и синтаксический признаки.

Это подталкивает многих ученых рассматривать модальные слова как самостоятельную часть речи. Семантическим признаком модальных слов является их значение субъективного отношения к высказыванию с точки зрения его достоверности, предположения или желательности.

Синтаксическая функция модальных слов - функция вводного члена предложения или, значительно реже, слова - предложения. [10, с. 182]

Профессор Л.С. Бархударов говорит, что в предложении модальные слова всегда играют роль вводных членов предложения. Л.С. Бархударов также даёт определение модальным словам, как словам, имеющим значение характеристики всего сообщаемого факта с точки зрения его вероятности, возможности, связи с другими фактами, событиями и т.д. [2, с. 275] Кроме того, профессор Л.С. Бархударов отмечает, что не всякое слово, выступающее в роли вводного члена предложения, относится к классу модальных слов.

Модальные слова - особая часть речи, а в роли вводных членов могут выступать и другие части речи и сочетания слов: наречия, предложные обороты, инфинитивные конструкции и т.д. К модальным словам как к части речи относятся только слова, которые всегда, во всех случаях употребляются в роли вводного члена предложения. Эти слова характеризуются своей неизменяемостью и ограниченной сочетаемостью с другими словами. [2, с. 275]

Модальные слова могут выражать уверенность или предположительность, а также субъективную оценку.

Так, модальные слова certainly, of course, surely, really, indeed выражают уверенность; perhaps, maybe, probably, possibly -- неуверенность, предположительность; fortunately, unfortunately, luckily, unluckily передают взгляд говорящего на желательность или нежелательность того или иного действия.

В данном исследовании нас интересует модальность «предположения», поэтому в работе будут рассматриваться только модальные слова, выражающие предположение.

2.2 Наречия, выражающие модальность «предположения»

Perhaps, maybe (может быть); possibly (возможно); probably (вероятно), presumably (вероятно) стоят в особом отношении к предложению. Данные модальные слова не являются членами предложения, так как, давая оценку всей ситуации, изложенной в предложении, они оказываются как бы вне предложения.

Так, в предложении `Perhaps, dimly, she saw the picture of a man walking up a road.' модальное слово perhaps не является членом предложения; однако, если изъять это модальное слово, весь смысл высказывания изменится: это будет констатацией факта.

Следует отметить, что не все лингвисты придерживаются одного мнения.

И.П. Крылова, например, причисляет их к наречиям и приводит несколько примеров с их использованием. [18, с. 402] А.С.Хорнби пишет о том, что для выражения предположения используются наречия possibly, perhaps.

Также понятие вероятности можно выразить с помощью наречия probably.

Possibly he has not heard the news yet.

Возможно, он ещё не слышал эту новость.

Perhaps he has been ill.

Может быть, он болел. [21, с. 289-293]

Однако ряд лингвистов -- А. И. Смирницкий, Б. А. Ильиш, В. Н. Жигадло, Л. Л. Иофик и И. П. Иванова -- указывают, что кроме перечисленных выше единиц в функции модальных слов могут выступать и некоторые наречия, имеющие модально оценочное значение, как, например, actually (фактически, в самом деле), apparently (кажется), evidently (очевидно), really (на самом деле, действительно).

Это говорит о том, что порой наречия могут приобретать оттенки модальности и функционировать в качестве модальных слов. Это значительно осложняет возможность отличать модальные слова от наречий.

Поскольку модальные слова и по происхождению и по форме тесно связаны с наречиями образа действия, В.Н. Жигадло, И.П. Иванова и Л.Л. Иофик останавливаются на вопросе о разграничении этих частей речи с тем, чтобы показать, в каких пределах это разграничение остаётся достаточно чётким. Они указывают на то, что отличие модальных слов от наречий касается их значения, их синтаксической функции и соотнесения с другими частями речи. [10, с. 186]

М.А. Беляева подтверждает, что большинство модальных слов произошло из наречий, но модальные слова отличаются от наречий по значению и синтаксической функции.

Значение и синтаксическая функция наречия, пишет М.А. Беляева, состоит в том, что оно даёт объективную характеристику действия, свойства, признака или указывает на обстоятельства, при которых совершается действие, и относится к одному члену предложения.

Модальное же слово обычно относится ко всему предложению в целом и выражает субъективное отношение говорящего к высказываемой мысли. Таким образом, М.А.Беляева утверждает, что такие слова, как perhaps, maybe (может быть); possibly (возможно); probably (вероятно), относятся к модальным словам. [3, с. 191]

В.Н. Жигадло объясняет, что с точки зрения роли модального слова в предложении, оно, в функции вводного члена предложения, может быть противопоставлено наречию, выполняющему функцию обстоятельства при сказуемом.

Выполняя функцию вводного члена предложения, модальное слово относится ко всему предложению и только иногда к его отдельному члену. В отличие от этого наречие, как правило, относится к одному члену предложения.[10, с. 186]

Однако, как мы писали выше, такие модальные слова со значением предположения как perhaps, maybe, possibly, probably чаще всего относятся только к одному из членов предложения.

Нужно сказать, что границы модальных слов в английском языке до настоящего времени полностью не изучены, чтобы сделать какие либо точные выводы.

2.3 Наклонение, как один из способов выражения модальности «предположения»

`Mood is the form of the verb which shows in what relation to reality the speaker places the action expressed by the verb predicate.' (Наклонение - это форма глагола, которая показывает отношение действия, выраженного сказуемым, к действительности, с точки зрения говорящего. Это один из способов выражения модальности.) [ ]

Наклонение можно рассматривать как форму модальности. Некоторые ученые отождествляют наклонение с модальностью, ведь существуют различные трактовки сочетаний модальных глаголов с инфинитивом.

В данном исследовании нас интересуют такие формы сослагательного наклонения `Obligue mood', как: условное наклонение `Conditional mood', предположительное наклонение `Suppositional mood', а также условные предложения `Conditional sentences' I-ого и II-ого типа.

a) Условное наклонение `Conditional mood' со значением модальности предположения.

Условное наклонение `Conditional mood' выражает нереальное действие, нереальность которого обусловлена отсутствием необходимых условий.

В образовании `Conditional mood' участвуют глаголы should (would) для первого лица во множественном и единственном числе и would для второго и третьего лица единственного и множественного числа.

В данном наклонении есть два времени: The present conditional mood, в котором используются глаголы should/would плюс неперфектный инфинитив; The past conditional mood, который имеет конструкцию should/would + have + III-я форма глагола.

Данное наклонение вызывает большой исследовательский интерес, так как в нем используются изучаемые нами глаголы should и would со значением модальности предположения, а также возможность трактовки предложений с `Conditional mood', как предложений, в которых действия, вероятно, могли бы состояться при определенных условиях.

I should be more surprised if they failed to arrive than if they didn't. В рамках `Conditional mood', данное предложение переводится таким образом:

Я был бы более удивлен, если бы они не смогли приехать, чем, если бы они смогли. Однако, мы не можем утверждать, что это единственный вариант перевода, ведь он может быть и таким:

Вероятно, я удивился бы больше, если бы им не удалось приехать, чем если бы им удалось.

He had pleanty of money then, but I would have married him if he hadn't had a cent. Аналогичный пример:

Тогда у него было много денег, но я бы вышла за него замуж, даже, если бы у него не было ни цента; или Тогда у него было много денег, но, вероятно, я бы вышла за него даже, если бы у него не было ни цента.

Можно сказать, что даже в первых вариантах перевода частица «бы» выражает долю предположения, которая передается во вторых вариантах с помощью «вероятно».

b) Предположительное наклонение `Suppositional mood' со значение модальности «предположения».

Предположительное наклонение `Suppositional mood' представляет для нас интерес, так как вспомогательным глаголом для данного наклонения является should - глагол, выступающий в качестве модального глагола со значением предположения в различных конструкциях.

`Suppositional mood' имеет две временные формы: present и past. Present suppositional образуется при помощи вспомогательного глагола should и инфинитива основного глагола. Past suppositional образуется при помощи вспомогательного глагола should и перфектной формы инфинитива основного глагола.

`Suppositional mood' употребляется для выражения сомнительного, но необходимого, желательного действия, которое не противоречит действительности и должно состояться согласно чьей-либо просьбе, распоряжению, приказу и т.п. []

They should play computer games. Они бы играли в компьютерные игры.

They should have played computer games. Они бы поиграли в компьютерные игры.

c) `Conditional sentences' условные предложения II и III типа.

Условные предложения II типа выражают нереальность или совершенно малую вероятность осуществления условия, относящегося к настоящему или будущему времени.

Говорящий употребляет эту модель тогда, когда хочет сообщить, что необходимые условия для выполнения чего-либо практически отсутствуют, очень малы, а иногда вообще нереальны и противоречат действительности.

На русский язык переводятся сослагательным наклонением (формой прошедшего времени с частицей бы).

If you worked hard, you would succeed.

Если бы вы упорно трудились, вы преуспели бы.

Модальные глаголы could и might могут заменять would/ should в главном предложении. При этом could сосредотачивает внимание на физической возможности или способности; а might выражает возможность, вероятность, позволение.

If we had more time, we could wait for him.

Если бы у нас было больше времени, мы могли бы подождать его.

If we had more time, we could wait for him.

Если бы у нас было больше времени, мы могли бы подождать его.

Условные предложения III-ого типа выражают нереальные условия, так как в них речь идет о событиях, которые уже произошли или не произошли в прошлом. Говорящий употребляет эту модель тогда, когда хочет сообщить об упущенной возможности.

If I had been free yesterday, I would have joined you

Если бы я был свободен вчера, я бы присоединился к тебе.

If she hadn't put on a short dress, she wouldn't have attracted such attention.

Если бы она не надела короткое платье, она не привлекла бы такого внимания.

Модальные глаголы could и might могут заменять would/ should в главном предложении:

If I had learned English before, I could have found a good job long ago.

Если бы я выучил английский язык раньше, я уже давно мог бы найти хорошую работу.

If Jim had driven the car yesterday, he might have met with an accident.

Если бы Джим вчера вел машину, он мог бы попасть в аварию.

Выводы по 2 главе

1. В данной главе были рассмотрены модальные слова, как способ выражения модальности предположения.

2. Так же были рассмотрены наречия, как способ выражения модальности предположения и взгляды ученых на модальные слова и наречия.

3. Так же было рассмотрено и охарактеризовано наклонение и некоторые его типы, как способ выражения модальности предположения.

ГЛАВА 3. СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ МОДАЛЬНОГО ЗНАЧЕНИЯ ПРЕДПОЛОЖЕНИЯ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ НА ПРИМЕРЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА

3.1 Художественный текст как поле для исследования способов выражения модальности предположения

Способы выражения модальности предположения были проанализированы на примерах из художественного текста J. S. Foer - `Extremely Loud&Incredibly Close'.

В ходе исследования текста было выявлено, что модальная семантика выражается не только с помощью модальных глаголов, слов и конструкций, но и с помощью наклонений.

Также было обнаружено, что модальность предположения чаще всего выражается с помощью модальных глаголов и наклонения. Также стоит отметить, что наиболее часто встречались примеры с модальными глаголами could и would. Так же довольно часто встречались наречие maybe и заменитель (substitute) obviously.

3.3.1 Модальные глаголы, как один из способов выражения модальности предположения

a) Модальный глагол could

Как было сказано в теоретической части, глагол употребляется в английском языке для выражения возможности и вероятности совершения действия в настоящем и будущем времени. Стоит отметить, что could выражает самую маленькую степень вероятности:

So I could be something special to her, or even just to someone in a wheelchair. [18, c. 16]

You could be a movie star. [18, c. 23]

Исходя из примеров, можно отметить, что ситуации, в которых используется could в значении возможности что-либо сделать, причем слабой возможности, являются скорее общими, нежели конкретными. Также стоит сказать, что синонимами could являются глаголы may, might.

`Why couldn`t he mind his own business?' said Oscar. [18, c. 34]

В ходе исследования примеры с модальным глаголом could not не встречались, за исключением одного. В данном примере глагол could not выступает в сочетании с неперфектным инфинитивом, что говорит о том, что данная конструкция выражает сомнение в том, что данное действие (или состояние) может случиться.

Однако данное предложение еще интересно и тем, что оно вопросительное и на русский язык его можно перевести таким образом:

Почему не может быть так, чтобы он занялся собственным бизнесом?

b) Модальный глагол might

Might представляет собой глагол, выражающий вероятность в меньшей степени, чем may, однако в большей, чем could. Следует заметить, что форма might в значении предположения используется главным образом в утвердительных предложениях.

Составному модальному сказуемому с might в значении предположения, противоречащего действительности, соответствует в русском языке простое или составное (немодальное) сказуемое, выраженное глаголом в настоящем или прошедшем времени (в зависимости от формы инфинитива), причём предложение с таким сказуемым вводится словами «как будто (бы)», «можно было (бы) подумать», «можно подумать, что»:

I thought she might be going to start weeping. [18, c. 4]

I was looking for clues that might lead me in a direction. [18, c. 21]

Можно сказать, что действия, отношение к которым определяется глаголом might, хоть и предполагаются, однако не совершаются в действительности.

c) Глагол may

Представляет собой модальный глагол с самой большой степенью вероятностью из двух выше перечисленных. Однако, не характеризуется частым употреблением в данном тексте:

I was already out of words when I met your mother, that may have been what made our marriage possible. [18, c. 16]

Глядя на пример, нельзя сказать, что мы уверены в том, что именно то, что говорящий перестал пользоваться словами, сделало его свадьбу возможной. Следовательно, можно сказать, что may передает отношение к действию, которое могло быть, а могло и не быть. Используя данный глагол, демонстрируется сомнение и неуверенность. Проанализировав данные примеры, можно сказать, что глаголы may, might, could представляют собой группу глаголов, выражающих модальность предположения со слабым оттенком вероятности.

d) Глагол must

Данный глагол является самым сильным представителем группы модальных глаголов со значением предположения:

When she put her hand on the covers, she must have felt how puffy they were, because she asked if I had my clothes on in bed. [18, c. 23]

He must have been feeling my nightmares. [18, с. 33]

Глагол must, являясь самым сильным представителем группы глаголов с сильной вероятностью, подчеркивает вероятность почти уверенно. Глядя на примеры, в которых must выступает в конструкции с перфектным инфинитивом, можно сказать, что предположение относится к прошедшему времени и основано на фактах.

e) Глагол would

Would встречается в данном значении довольно часто. Стоит отметить, что сочетание формы would с неперфектным и с перфектным инфинитивом означает предположение, высказанное в настоящем, относительно действия (или состояния), имевшего место в прошлом, т.е. действия (или состояния), которое обозначается посредством Past Indefinite:

I started at the Eighty-sixth Street entrance and walked in extremely precise lines, like I was one of the Mexican guys who mow the lawn, so I wouldn't miss anything. [18, c. 7]

I invented a lever that could be on the front door, which would trigger a huge spoked wheel in the living room to turn against metal teeth that would hang down from the ceiling, so that it would play beautiful music, like maybe 'Fixing a Hole' or 'I Want to Tell You', and the apartment would be one huge music box. [18, c. 12]

f) Глагол should

Should встречается в конструкциях с перфектным, неперфектным инфинитивом, а также - с отрицанием и обычно несет значение предположения, основанного на каких-то фактах:

I wanted to tell her she shouldn't be playing Scrabble yet. [18, c.17]

I knew it shouldn't matter, because once you're dead, you don't feel anything. [18, с. 189]

Вообще, анализируя примеры, можно сказать, что возникают сложности с отождествлением значения модального глагола should, ведь он может иметь оттенок предположения, а может иметь оттенок долженствования. Однако данная проблема имеет место быть не только в отношении глагола should, но и в отношении других глаголов, так как большинство из них имеют несколько значений. В таких ситуациях определить значение модальности помогает контекст и конструкции, с которыми сочетается тот или иной модальный глагол.

3.3.2 Модальные слова и наречия как способ выражения модальности «предположения»

a) Maybe - наречие, которое переводится на русский язык «может быть» и является заменителем группы модальных глаголов may, might, could, выражающих предположение с различной степенью вероятности. Следовательно, определить степень предположения, исходя из одного наречия практически невозможно:

And maybe she wants a friend her own age. [18, с. 28]

Maybe I didn't even like it, but I needed it right then. [18, с. 51]

Глядя на первый пример, можно предположить, что говорящий не уверен в информации, которой обладает, кроме того, это могут быть его собственные догадки и предположения. То есть нам неизвестно наверняка, хотела ли она друга своего возраста или нет.

Что касается второго примера, то в нем говорящий так же не уверен, в том, что ему что-то не нравилось, следовательно, можно сказать, что maybe имеет очень слабый оттенок предположения, ни на чем не основанный.

b) Perhaps - наречие, которое переводится на русский язык «возможно» и является заменителем модальных глаголов may, might, could, выражающих модальность вероятности:

If someone asked me, 'How are you feeling?' it might be that my best response was to point at, 'The regular, please,' or perhaps, 'And I wouldn't say no to something sweet,' when my only friend, Mr. Richter, suggested, 'What if you tried to make a sculpture again?' [18, c. 14]

Perhaps his head was down, too. [18, с. 59]

Аналогичная ситуация с наречием perhaps. Исходя из вышеприведенных примеров, очевидно, что предположение имеет слабый оттенок уверенности, основанный не на фактах, а на догадках.

c) Probably - модальное слово, которое переводится на русский язык «вероятно» и чаще всего используется в отрицательных предложениях со значением вероятности, так как, например, глагол must в таких предложениях не употребляется:

You can probably see it from across a room. [18, c. 15]

`And' was the next word I lost, probably because it was so close to her name, what a simple word to say. [18, c. 13]

I wanted to know what she could tell me about black, since she was probably an expert of color. [18, с. 23]

Однако ни одного примера с модальным словом probably в отрицательной конструкции не было найдено. Что оказалось примечательным, так это то, что если учитывать контекст (не только предложение, в котором используется probably, но и предыдущие и последующие предложения), то можно предположить, что автор употреблял probably в тех случаях, в которых предположение основывалось на каких-то фактах, то есть имело довольно высокую вероятность.

d) Obviously - заменитель, который переводится на русский язык «очевидно» и имеет значение твердого предположения, уверенности, как у глагола must:

I wasn't even a little bit panicky, because both Mom and Dad worked in midtown, and Grandma didn't work, obviously, so everyone I loved was safe. [18, c. 12]

I couldn't reach it, obviously, so I moved over the chair with the tuxedo still on it, and then I went to my room to get the Collected Shakespeare set… [18, c. 18]

Можно сказать, что предположение основано на фактах, следовательно, модальность предположения, выражаемая заменителем obviously, имеет сильный оттенок уверенности говорящего в том, о чем идет речь. Также можно отметить, что obviously употребляется в тех случаях, в которых предположение строится на хорошо известных фактах для говорящего.

e) Actually - модальное слово, которое переводится на русский язык «фактически», «на самом деле» и имеет оттенок уверенного предположения:

Where I actually went was the locksmith's store, which is Frazer and Sons, on Seventy-ninth. [18, c. 19]

I'm Grandson, actually. [18, c. 20]

Данное модальное слово практически не встречается в данном тексте. Исходя из имеющихся примеров, можно сказать, что actually, как и obviously имеет значение предположения, которое построено на хорошо известных фактах.

3.3.3 Наклонение как способ выражения модальности «предположения»

В ходе исследования было обнаружено, что модальность предположения может выражаться с помощью наклонения. Однако данный способ не является распространенным и представляет собой группу наклонений, предложения с которыми выражают степень предположения.

Нами были отобраны наклонения: `Conditional mood', `Suppositional mood', которые в той или иной мере могут отображать значение предположения с разным оттенком вероятности. Также было обнаружено, что условные предложения `Conditional sentences'II и III типа могут рассматриваться в качестве способа выражения модальности предположения, причем предложения данного типа чаще всего встречаются в тексте, из которого взяты все примеры.

a) Conditional sentences II типа:

So even if all I did was open locks, I would still be falling behind by 333 locks every second. [18, c. 21]

Даже, если бы я занимался только тем, что открывал замки, я бы все равно еще отставал на 333 замка каждую секунду.

Анализируя пример и его перевод, мы видим, что частица «бы» придает оттенок сомнения по поводу действия. Ведь мы не можем на самом деле знать, отставал бы говорящий на 333 замка или нет, ведь это предположение, основанное на подсчете, а не подтверждаемое фактами из реальной жизни.

b) Conditional sentences III типа:

If I had been someone else in a different world I would have done something different, but I was myself, and the world was the world, so I was silent. [18, c. 16]

Если бы я был, кем-то еще в другом мире, я бы сделал нечто иное, но я был собой и мир был просто миром, поэтому я молчал.

If I hadn't noticed anything else weird, I wouldn't have thought about the tuxedo again. [18, c. 18]

Если бы я не заметил ничего странного, я бы не думал снова о смокинге.

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.