Исследование новых лексических единиц (неологизмов) в английском языке на материале американских молодежных журналов

Способы создания морфологических неологизмов. Языковые особенности современной англоязычной прессы. Место в ней исследуемых новых лексических единиц. Использование неологизмов на уроках английского языка в средних и старших классах средней школы.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 25.07.2017
Размер файла 1,4 M

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Оглавление

Введение

Глава 1. Неологизм как языковое явление

1.1 Подходы к определению понятия "неологизм"

1.2 Способы создания морфологических неологизмов

1.3 Языковые особенности современной англоязычной прессы и место в ней неологизмов

Глава 2. Практическое исследование неологизмов на материале американских молодежных журналов

2.1 Цель, задачи, этапы исследования

Глава 3. Использование неологизмов на уроках английского языка в средних и старших классах средней общеобразовательной школы

Заключение

Список использованной литературы

Введение

Для нашего времени характерны большие изменения в языковой системе во всех сферах жизни, особенно в СМИ, потому что это один из основных источников информации, которую потребляет человечество. К средствам массовой информации относятся: телевидение, радио, печатные издания (журналы и газеты), реклама, сеть Интернет - все источники информации влияют на развитие личности. Язык является подвижной системой, его лексический состав постоянно подвергается изменениям. Все больше появляется новых объектов, реалий, явлений материальной и нематериальной действительности, которым необходимо дать новое название. Лексика языка постоянно обновляется, обогащается, вследствие этого появляются новые слова в различных сферах жизни, которые необходимо изучить и корректно употреблять. Постоянные изменения подобного рода требуют анализа и описания, чем и определяется актуальность нашей дипломной работы.

Целью дипломной работы является комплексное исследование новых лексических единиц в английском языке на материале американских молодежных журналов.

Гипотеза нашего исследования заключается в том, что, как следует из наблюдающейся на данный момент тенденции, неологизмы в молодежной англоязычной прессе будут доминировать над нейтрально-окрашенными лексическими единицами и употребляться в ней чаще.

Теоретическая значимость дипломной работы состоит в определении понятия "неологизм", классификации неологизмов, описании способов создания морфологических неологизмов, выделении основных особенностей англоязычной прессы и места в ней новых лексических единиц.

Практическая значимость дипломной работы состоит в возможности применения результатов исследования на уроках английского языка в средней и старшей школе, в курсах по языкознанию.

Для достижения указанной цели необходимо решить следующие

Задачи:

1) рассмотреть подходы современных исследователей к определению понятия "неологизм";

2) исследовать классификации неологизмов и выбрать наиболее актуальную;

3) выявить этапы неологизации слова;

4) рассмотреть способы создания морфологических неологизмов;

5) исследовать языковые особенности англоязычной прессы и место в ней неологизмов;

6) провести анализ новых лексических единиц на материале американских молодежных журналов.

Объектом исследования являются современные американские журналы.

Предметом исследования послужили новые лексические единицы (неологизмы) из американских молодежных журналов.

В дипломной работе используются следующие методы исследования:

1) словообразовательный анализ;

2) стилистический анализ;

3) классификационный метод.

Материалом исследования являются электронные версии современных американских молодежных журналов Seventeen (http://www.seventeen.com), Girls' life (http://www.girlslife.com), Teen Vogue (http://www.teenvogue.com), J- 14 (http://j-14.com), Elle (http://www.elle.com), а именно, обнаруженные в них неологизмы (61 единица).

Выпускная квалификационная работа состоит из введения, трех глав (теоретическая, практическая, методическая), заключения, списка использованной литературы и электронных источников.

Глава 1. Неологизм как языковое явление

1.1 Подходы к определению понятия "неологизм"

Неологизмы (от греч. neo - новое и logos - слово), или новые слова, появляются из-за необходимости называть новые предметы, объекты, реалии на протяжении всей истории человечества, однако исследователи языка не могут дать единого определения понятию "неологизм", данный вопрос до сих пор остается открытым. Поэтому следует рассмотреть несколько подходов к определению данного понятия, чтобы прийти к основному для данной работы объяснению термина.

Такие исследователи, как В.Г. Гак, И.В. Арнольд, В.С. Виноградов изучали один из разделов языкознания "неология", который включает объяснение способов образования и употребления неологизмов. В их научных трудах выделяется несколько подходов к определению понятия "неологизм". В частности, В.Г. Гак в своем учебнике рассуждает о возникновении новых лексических единиц [5, 6] и, во-первых, он говорит о номинации слова, выделяя внутренние и внешние средства наименования лексических единиц. Исходя из его концепции, можно сделать вывод, что большое количество новых слов образуется именно с помощью внутренних ресурсов. Внутренние средства номинации используют собственные ресурсы данного языка, к ним относятся: словосочетания, образование новых лексических единиц, переосмысление существующих слов. Такие средства наименования являются наиболее распространенными для языковой структуры [6].

И.В. Арнольд в своем учебном пособии по лексикологии также обращается к проблеме понятия "нового слова". Она отмечает что, "неологизм - это любое слово ли устойчивое выражение, созданное в соответствии с продуктивными языковыми моделями данного языка или заимствованное из другого языка и воспринимаемое носителями данного языка как нечто новое" [1]. И.В. Арнольд пишет, что такие новые слова и выражения могут появляться независимо от их значимости. С одной стороны, неологизм может всегда оставаться популярным и актуальным, а также отражать значительные перемены в жизни социума. С другой стороны, неологизм может просуществовать совсем недолго. Она относит к неологизмам: 1. заимствования из других языков; 2. изменение значений уже существующих лексических единиц; 3. новые, вновь созданные лексические единицы. Кроме того, исследователь отмечает, что мотивация возникновения новых лексических единиц абсолютна ясна. Но в некоторых случаях этимология нового слова представляет определенные трудности и требует особенного анализа его происхождения.

В.С. Виноградов дает такое определение новому слову: "неологизмы - это закрепляющиеся в языке новые слова или значения, которые называют новые предметы мысли" [4]. Исследователь подчеркивает, что такие "необычные неологизмы" регулярно возникают в языке по причине научно- технического прогресса в наше время. Образование новых лексических единиц происходит по различным моделям конкретного языка. В.С. Виноградов относит неологизмы к фактам языка, так как они появляются в результате коммуникативной потребности общества (наименование новых предметов, явлений, фактов, понятий), а не для удовлетворения экспрессивно- эмоциональных надобностей индивидуума. Основная функция таких неологизмов - номинативная.

Существующие определения о понятии "неологизм" объединяет то, что они содержать в себе критерии времени и языкового пространства при толковании данного термина.

Новые лексические единицы появляются разными способами, например, путем их изобретения, но такой пример создания неологизмов встречается редко из-за устойчивости структуры языка.

Самым продуктивным способом является создание новых слов по имеющимся в языке словообразовательным моделям на базе основе существующих в языке лексических единиц. Продуктивность такого способа возникновения неологизмов объясняется тем, что используются известные элементы языка в необычной комбинации.

Появление новых слов происходит в результате заимствования внутри одного языка. Также допускается заимствование лексических единиц среди диалектов, жаргонов, профессиональной речи в литературный язык. При этом происходит расширение значения заимствованной единицы.

Обогащение словарного состава происходит также путем переноса значений уже имеющихся слов. В таких случаях возникновение неологизмов происходит благодаря таким явлениям, как омонимия, метонимия, конверсия, полисемия, метафорический перенос.

Спорным остаётся вопрос о классификации новых лексических единиц. Лингвисты пытаются выделять разные группы неологизмов, выбирая в качестве дифференцирующего критерия различные параметры. Вслед за В.Г. Гаком [3, 4], разумно выделить три типа неологизмов: собственно, неологизмы, трансноминации и семантические инновации. Собственно, неологизмы, они представляют собой сочетание новой формы и нового значения. Согласно большинству исследований, данный тип неологизмов доминирует над другими в современном английском языке. Трансноминации - это такие неологизмы, которые передают значение, уже существующее в языке, новой языковой формой. Семантические инновации ? неологизмы, которые имеют новые значения уже существующих слов в языке. В.В. Виноградов говорит о том, что "внутренние формы слова исторически изменчивы. Они обусловлены свойственным языку той или иной эпохи способом воззрения на действительность языковой и характером отношений между элементами семантической системы. Внутренняя форма слова, образ, лежащий в основе значения или употребления слова, могут уясняться лишь на фоне той материальной и духовной культуры, той системы языка, в контексте которой возникло или преобразовано данное слово или словосочетание" [7]. морфологический неологизм английский пресса

Человек, который создает новое слово, стремится к его социализации (принятию его в обществе) и лексикализации (закреплению в языковой системе). Новое воспринимается посредниками, которыми обычно являются учителя, журналисты, репортеры, писатели и мн. др., которые распространяют слово среди масс. Слово фиксируется в периодической печати. Очередная стадия социализации - принятие слова широкими массами носителей языка. Затем идет процесс лексикализации, а затем - приобретение навыков адекватного употребления нового слова, т.е. приобретение коммуникативно- прагматической компетенции носителями языка. В результате акта номинации создается единица, относящаяся к одному из типов единиц номинации (производному или сложному слову, словосочетанию). Этапы неологизации можно представить следующим образом (Рис. 1) [22]:

Данные стадии неологизации слова обуславливают появление трех типов словарей, к которым относятся [10]:

1. Ежегодные словари. В них входят все слова, только появившиеся в речи или воспринимаемые как новые, либо "по счастливой случайности" зафиксированные в текстах газет, журналов и в других сферах СМИ. Данные словари охватывают материал 3-4 месяцев одного года. Один из таких онлайн-словарей "Urban Dictionary", он включают новейшие слова, добавленные пользователями, не закрепившиеся ещё в толковом словаре.

2. Словари-справочники. В них входят не только появившиеся слова, а уже воспроизводимые в потоке речи. Лексический материал для словаря соответствует стадии становления и охватывает несколько десятилетий.

3. Словари неологические, толковые. В таких словарях словарный материал прослеживается в речи двух поколений и включает новую лексику, незафиксированную в академических толковых словарях, но закрепившуюся в узусе (употреблении). Задача первых двух типов словарей - зафиксировать новое слово и описать его, задача третьего типа - зафиксировать слово, ставшее общеязыковым достоянием, т.е. вошедшее в литературный язык.

Описание неологизмов в словарях английского языка осуществляется по следующему принципу [10]:

1. Слово.

2. Часть речи, к которой оно относится.

3. Определение или значение.

4. Может быть описан способ его формирования.

5. Пример употребления данного слова в контексте.

1.2 Способы создания морфологических неологизмов

Меньшую степень новизны имеют морфологические неологизмы, так как они создаются по образцам, существующим в языковой системе, и из морфем, находящиеся в данной системе языка. Способы создания новых лексических единиц: сложение, слияние, аббревиация, аффиксация, усечение, конверсия.

Материалом для примеров послужили новые лексемы с 2013 по 2017 год, без учета их тематической отнесенности, зафиксированные на интернет- сайте www.wordspy.com [24].

Из неологизмов, которые обнаружены на данном сайте, 39 % образованы путем словосложения. Самый популярный вариант - сложение двух слов по модели

"N + N = N".

Например:

"funsponge" ["fun" + "sponge" = "удовольствие" + "губка"]

- человек, который впитывает все веселье в себя и делает атмосферу очень скучной;

"noseworm" ["nose" + "worm" = "нос" + "червь"]

- запах, который чувствует человек, когда этот запах уже прошел,

"glowface" ? ["glow" + "face" = "свет" + "лицо"]

- лицо, освещенное телефоном или монитором компьютера.

Ещё одна распространенная модель - "A + N = N". Например:

"sadscape" ["sad" + "scape" = "грустный" + "пейзаж"]

- печальная ситуация или унылый пейзаж;

"superdiversity" ["super" + "diversity" = "отличный" + "многообразие"]

- разнообразие населения, особенно в отношении этнических сообществ.

Также есть новые лексические единицы, которые образованны по модели "A + V = N" и "V + N = N". Например:

"telework" ["tele" + "work" = "далеко" + "работать"]

- сотрудник, который выполняет работу, находясь далеко от офиса;

"hate-watcher" ["hate" + "watcher" = "ненавидеть" + "зритель"]

- человек, который смотрит то, что ему действительно не нравится. У такого феномена есть несколько причин: возможно, человек надеется, что следующие серии будут интереснее, или сериал любят все его друзья.

Слияния могут происходить различными способами. В большинстве случаев в процессе слияния слов подвергаются усечению оба компонента. Например:

"camkini" ["camisole" + "bikini" = от фр. "кофта" + "открытый женский купальник"]

- раздельный купальный женский костюм, верхняя часть - майка, нижняя часть ? бикини;

fappy ["fat" + "happy" = "толстый" +"счастливый"]

- человек, который имеет избыточный вес, но довольный своей жизнью;

"miniac" ["miniature" + "maniac" = "миниатюрный" + "маньяк"]

- человек, который коллекционирует миниатюрные вещи.

В некоторых случаях может происходить усечение только одного из компонентов. Например, вторая часть слова:

"ussie" ["us" + "selfie" = "мы" + "делать снимок себя" (сленг)]

- групповой снимок, сделанный одним из членов группы;

"naycation" ["no = nay" + "vacation" = "отказ" + "отпуск"]

- человек, который не путешествует и не развлекается во время отпуска. Реже усекается только первое слово

"cosplay" ["costume" + "play" = "костюм" + "игра"]

- спектакль, в котором фанаты японских мультиков одеваются в своих любимых персонажей.

Среди сокращений весома роль аббревиатур. Среди неологизмов наблюдается тенденция создания аббревиатур из целых фраз и часто употребляемых предложений. Например: "BYOD" ["bring your own device" ? "принеси свой собственный телефон"]- использование личного мобильного телефона, ноутбука или планшета, чтобы получить доступ к сети Интернет на рабочем месте; "SMIDSY" ["Sorry, mate, I didn't see you" ? "Извини, приятель, я не видел тебя]- описание аварии по вине водителя автомобиля, который не видел велосипедиста или пешехода; "NOPE" ["not on planet Earth" ? "не на планете Земля"]- лозунг человека, который выступает против любого развития недвижимости, которые могли бы причинить вред окружающей среде.

Самым традиционным способом для создания неологизмов является аффиксальный способ. Среди префиксов наиболее часто встречаются единицы латинского происхождения, например:

"recreativity" ["re" + "creativity" = приставка, обозначающая повторность действия + "творчество"]

- репродукция уже существующих художественных произведений для создания нового произведения;

"pre-cap" ["pre" + "recap" = приставка в значении "перед" + "резюме"]

- давать предварительную оценку предстоящим событиям.

Что касается суффиксов, в последнее время наибольшую популярность получили уменьшительные суффиксы "-y", "-ie", последний имеет оттенок иронии, например:

"selfie" ["self" + "-ie" = "сам" + "-ie"]

- фотография себя на мобильное устройство с целью опубликовать его в социальную сеть;

"newbie" ["new" + "-ie" = "новый" + "-ie"]

- новичок, неопытный пользователь. Суффикс "-er" также остается одним из самых популярных, например:

"rejecter" ["reject" + "-er" = "отказываться" + "-er"]

- человек, который избегает взаимодействия с техникой.

1.3 Языковые особенности современной англоязычной прессы и место в ней неологизмов

Современная цивилизация отличается постоянным ростом количества информации. Средства массовой информации оказывают огромное влияние на все сферы человеческого общества. Важные события и явления, которые происходят каждый день в стране, в мире, осуществляются через и с помощью СМИ. Средства массовой информации являются одним из наиболее эффективных способов связи между общественными институтами и населением, что объясняется широким диапазоном функций, которые выполняют СМИ: информационная, социально-педагогическая, пропагандистская, культурно-просветительская, образовательная, интегративная [13].

Авторитетный российский журналист А.А. Кобяков отмечает наличие огромного количества критериев классификаций СМИ в современной научной литературе и предлагает свою обобщенную классификацию:

1. Печатные: газеты, журналы и т.д.

2. Электронные: радио, телевидение, Интернет и т.д.

3. Информационные агентства [8].

Для нашего исследования, в центре которого находится англоязычная молодежная пресса, очевидно рассмотрение определенного сегмента печатных СМИ и активно развивающегося среди них самого мощного канала

информации - всемирной сети Интернет. Следует отметить, что к СМИ относится не весь Интернет, а лишь та часть, которая включает в себя электронные версии газет и журналов, сайты, блоги отдельных журналистов, находящиеся в режиме реального времени.

Основное предназначение печатных изданий на данном этапе Е.А. Курченкова видит в том, чтобы "в максимально короткий срок на ограниченном пространстве передавать в письменном варианте как можно больше разнообразной информации, вызвать интерес у каждого читателя, не имея при этом личного контакта, имея целью влияние на поведение, вкусы, мнения, отношение к происходящему" [12].

А.Р. Яковлева в своем учебном пособии отмечает, что есть три языковых особенности современных англоязычных текстов [20]:

1. Грамматические особенности. Для того, чтобы придать выразительность публицистическому тексту, авторы газет и журналов дают себе право отклоняться от общих грамматических норм. Очень часто используются эллиптические конструкции - умышленное опущение какого- либо члена предложения, чтобы газетный текст был сжат и лаконичен. Обычно такие конструкции используются в газетных заголовках, как, например, опущение слова "people" при описании события, в котором участвовало определенное число людей: "At least 40 die in Great Rift earthquake" [http://www.telegraph.co.uk/news].

И.Р. Гальперин отмечает, что "наиболее характерной особенностью кратких газетных сообщений является их синтаксическая структура; они состоят большей частью из 1-3 предложений, очень длинных, представляющих собой цепь придаточных предложений. В таких кратких сообщениях излагается не одна мысль, а несколько, причем некоторые из сообщаемых фактов не имеют отношения к основной мысли" [7].

Например: Taxpayer-backed Royal Bank of Scotland will stoke up controversy about bankers' pay this week when it announces that 300 of its top staff received packages averaging Ј1 million each last year [http://news.scotsman.com/sectionhome.aspx].

В газетных и журнальных текстах часто используются разговорные конструкции, что делает текст эмоционально окрашенным, а значит, авторы обычно нарушают общелитературные нормы языка.

Также, чтобы включить в текст максимальное количество информации, используется одно длинное предложение, которое несет в себе несколько объединенных предложений. В таких предложениях допускается инверсия - несоблюдение строго порядка слов в предложении, автор использует это для того, чтобы делать акценты на самые важные части высказывания.

2. Лексические особенности. Лексический состав языка англоязычных газет и журналов обогащается при помощи неологизмов, которые создаются с такими способами, как аффиксация, словосложение, конверсия, сокращение.

Аффиксы могут нести значения, ранее им не свойственные, при создании неологизмов, которые характерны для публицистического стиля. Например, суффикс -ship употребляется со значением состояния или положения, например: friendship, leadership. В газетной лексике суффикс - ship с морфемой - man, образует отвлеченные имена существительные со значением качества, признака: one-upmanship - умение перещеголять других, showmanship ? умение произвести эффект.

Использование усеченных слов является одной из характерных черт публицистического стиля и его вокабуляра. Например: Lib Dems - (Liberal Democrats): In their Coalition agreement, the Conservatives and the Lib Dems promised that by the next election in 2015, no one would pay income tax on earnings below Ј10,000 [http://www.telegraph.co.uk/news/politics].

Аббревиатуры также часто используются в англоязычной прессе, например: GP (general practitioner), PC (police constable), MP (military police).

Лексика современных англоязычных печатных СМИ носит разноплановый характер, в статьях можно увидеть смешение лексики разных жанров (литературно-книжный, разговорный, профессиональный).

Лексический состав языка современных англоязычных печатных газет и журналов отличается высокой степенью стандартизации (шаблонные фразы, речевые обороты и штампы).

Авторы газетных и журнальных текстов используют различные средства выразительности, такие как, фонетические, лексические, синтаксические, морфологические, чтобы передать полную картину всех событий и фактов.

3. Стилистические особенности. В англоязычных печатных СМИ в качестве стилистических приемов авторы могут использовать различные выразительные средства, основанные на их эмоциональном восприятии конкретных фактов и явлений. Кроме того, стилистические приемы газетных и журнальных текстов зависят от гендерных и возрастных особенностей адресатов (получателей информации).

Например, англоязычным общественно-политическим текстам свойственен более нейтральный тон сообщений о происходящих событиях, чем текстам молодежных журналов. Но журналист не может оставаться абсолютно равнодушным к текущим событиям. Эмоционально- экспрессивный компонент речи выражается с помощью эпитетов, метафор, сравнений. Например, использование эпитета придаёт определенную экспрессию политической статье "Japanese emperor `deeply worried'" [http://www.bbc.co.uk/news/world].

Среди главных особенностей газетно-публицистического стиля молодежной прессы следует отметить неординарность стилистических средств, использование эмоционально окрашенной лексики и специальной терминологии. Молодежная пресса отличается широтой информации и может коснуться любой темы, попавшей в центр общественного внимания. Это, несомненно, сказывается на особенностях языковых стилей.

Стилистические особенности публицистического жанра тесно связаны с культурой определенной страны и с менталитетом ее граждан. В основе таких приемов, как ирония, сарказм, парадокс, оксюморон, лежит юмор, который является отражением культурных реалий страны.

Ирония часто в англоязычной прессе направлена на собственную персону и имеет положительную коннотацию, что, например, проявляется в использовании таких оксюморонов, как happily divorced, open secret. Например, в заголовке статьи, где упоминается название сериала "Fran Drescher's `Happily Divorced'" [http://www.huffingtonpost.com/2011/03/15/] автор использует игру слов, чтобы отнестись к данному событию с иронией, смягчить его, даже придать юмористический характер описываемому явлению.

В публицистических текстах зачастую можно встретить мысли известных личностей, которые стали афоризмами, а также увидеть всем известные цитаты из разных произведений искусства: песен, фильмов, литературных произведений, например: "Business of America Is Business" (Business is Business) [http://www. humanevents.com/article.php].

Таким образом, эмоционально-окрашенное использование языковых средств часто связано с несоблюдением общеупотребительных норм, но именно благодаря таким отклонениям автор может четко раскрыть суть текущих событий и явлений и внести наглядный образ действительности [13].

Молодежные газеты и журналы являются одним из самых ярких и популярных созданий современного издательского мира. Их главная задача - воспитать подрастающее поколение, просветить его во всех областях знаний, помочь в саморазвитии. Под молодежными средствами массовой информации понимается "форма периодического распространения массовой информации, ориентированная на аудиторию от 14 до 30 лет включительно" [21].

Сравнивая печатные и электронные молодежные англоязычные издания, можно заметить, что все типы печатных газет и журналов уже существуют в сети Интернет в электронной форме. По замечанию Е.П. Прохорова, "электронные газеты соединяют в себе все типы СМИ, при этом отмечаются качественные "дополнения" ? оперативность, интерактивность, возможность читателей входить в контакт с издателями - оставлять комментарии, а также самостоятельно организовывать сетевые форумы, чаты, дискуссии" [16].

Большое внимание исследователей (С.А. Воронина, В.А. Ганичев, И.С. Кон, Г. Ланггут и др.) привлекает рассмотрение особенностей молодёжных средств массовой информации и их места в современном мире, так как молодежная печать является выражением самодеятельных дисциплин. Ей свойственно активное привлечение различных групп аудитории к производству массовой информации.

С точки зрения Трофимовой, есть ряд экстралингвистических факторов, которые оказывают влияние на стиль массовой коммуникации и носят открытый характер:

1) специфика отражаемой действительности;

2) адресант (автор текста);

3) адресат (массовая аудитория читателей);

4) речевая интенция (коммуникативная задача, цель);

5) быстрота производства газетного и журнального текстов и их восприятие;

6) объем текста;

7) тип издания и т.д. [18].

Каждый из данных факторов оказывает свое определенное воздействие на жанровое и стилистическое своеобразие газетно-публицистических статей, но самыми основными считаются те, которые создают специфику газетно- публицистического стиля в целом - "адресант" (создатель текста), "речевая интенция" (коммуникативное задание), "адресат" (читательская аудитория), остальные факторы дополняют действие главных.

Отметим, что в современных молодежных газетах и журналах некоторые публицистические жанры устаревают из-за изменения лексического материала, переосмысления роли СМИ в воспитании молодежи, а новые жанры успешно активизируются. С одной стороны, исчезают такие жанры, как передовая статья, памфлет, а с другой стороны, появляются новые жанры, как, например, авторская колонка, комментарий, диалоговые жанры - интервью, блиц-опросы, "вопрос дня" [15,17,19].

По мнению ряда российских ученых, "переосмыслению самих групп жанров, а также их видов способствуют жанровые сдвиги" [9]. Таким образом, в современной молодежной прессе занимают особое место информационные жанры (помогающие читателю получать события о быстро меняющейся среде), оценочные жанры (субъективная интерпретация явлений, событий), побудительные жанры (мотивируют активность читателя для выполнения тех или иных задач) [10].

Выдающийся французский лингвист Ш. Балли писал, что "научный язык - это язык идей, а художественная речь - язык чувств" [2]. Таким образом, мы можем отметить, что газетно-публицистический стиль молодежной прессы рассматривается как такая сфера языка, которая очень быстро реагирует на новые лингвистические явления, что вызывает большой интерес филологов и требует постоянного исследования. По мнению В.Г. Костомарова, "…без материалов, извлеченных из газет, сейчас становится все более невозможным изучение языка в целом, определение его общих норм и актуальных стилистических разветвлений" [11].

1. Появление неологизмов вызвано необходимостью называния новых реалий, предметов, явлений окружающей среды. Вопрос о том, что же такое неологизм, остаётся открытым для исследователей. В языкознании выделяются несколько подходов к определению понятия "неологизм", которые приведены в теоретической главе. Мы пришли к следующему общему определению данного понятия: неологизм ? это новая лексическая единица для каждого исторического периода. Существующие представления о понятии "неологизм" объединяет то, что они все включают определенные критерии времени и языкового пространства.

2. Открытым вопросом также остаётся классификация неологизмов, многие исследователи пытаются выделять разные группы неологизмов по различным параметрам. В нашей работе мы придерживаемся классификации неологизмов по В.Г. Гаку:

- собственно неологизмы (сочетание новой формы и нового значения),

- трансноминации (неологизмы в новой форме, которые передают значение, уже существующее в языке),

- семантические инновации (новое значение уже существующих слов).

Новая лексическая единица проходит этапы социализации (принятие её в обществе) и лексикализации (закрепление неологизма в языковой системе). Данный процесс неологизации слова вызывает появление трех типов словарей: ежегодные словари, словари-справочники, словари неологические, толковые.

Самыми основными способами создания морфологических неологизмов являются сложение, слияние, аббревиация, усечение, конверсия, аффиксация. Данные способы являются самыми распространёнными моделями для создания новых слов.

3. В наши дни средства массовой информации оказывают огромное влияние на все сферы человеческого общества и являются одним из самых эффективных способов связи между государством и обществом, и выполняют широкий ряд функций: информационную, социально-педагогическую, пропагандистскую, культурно-просветительскую, образовательную, интегративную.

Существует обобщенная классификация СМИ в современной научной литературе:

1. Печатные: газеты, журналы и т.д.

2. Электронные: радио, телевидение, Интернет и т.д.

3. Информационные агентства.

Для нашего исследования мы рассмотрели молодежные печатные средства массовой информации в сети Интернет - электронные версии газет и журналов.

Современные англоязычные тексты СМИ обладают рядом грамматических, лексических и стилистических особенностей, которые придают выразительность речи, эмоциональную насыщенность тексту.

Молодежные газеты и журналы являются одним из самых популярных и ярких средств массовой информации. Их главная задача - воспитать подрастающее поколение, помочь в саморазвитии.

Глава 2. Практическое исследование неологизмов на материале американских молодежных журналов

2.1 Цель, задачи, этапы исследования

Исходя из поставленной во введении цели, было проведено комплексное исследование отобранного материала. В выпускной квалификационной работе представлены примеры неологических единиц, обнаруженных в современных американских молодежных журналах. Задачами нашего исследования являются следующие: проанализировать новые лексические единицы по способу создания и определить, какой тип неологизмов используется чаще всего. Данное исследование проводилось в несколько этапов: изучение материала, отбор в нем неологизмов и морфемный разбор слова. Молодежная культура представляет собой независимое социальное пространство, в котором молодые люди могут обрести равенство в правах среди других людей, в то время как в школе и в семье они могут быть ущемлены в определенных правах и могут контролироваться взрослыми. Все это отражается в языке молодого поколения, в частности, в языке молодежной прессы, а именно, в использовании новых лексических единиц. Использование новых слов становится модным среди молодежи, позволяет подросткам, молодым людям чувствовать себя отдельной общностью. Источниками примеров послужили журналы Seventeen (12), Teen Vogue (15), Girls' life (19), J-14 (14), Elle (1).

Все перечисленные примеры мы относим к неологизмам на основе словарей Word Spy [24] и Urban Dictionary [23]. В первом из них указан путь слова от появления до закрепления в языке и словаре, которое может происходить в течение около 10 лет, а также объясняются причины и источники появления неологизма в печати (англоязычных газетах и журналах всего мира). В первый из упомянутых словарь включаются тематические категории, а также в нём приводятся интересные авторские комментарии о семантике неологизмов. Второй словарь удобен тем, что его корпус непрерывно пополняется и в нём можно найти слово, которое не закреплено еще в словаре, но активно используется в обществе.

Мы распределили неологизмы на группы по способу словообразования: словосложение (10), слияние (24), аббревиация (14), аффиксация (9), усечение (1), смешанный тип (3).

Ниже представлены модели словосложения, по которым образованы выделенные в исследуемых текстах неологизмы, и стилистический анализ некоторых наиболее ярких примеров:

1. Модель "N + N = N":

1) Catfishing - (cat + fishing) - человек, который скрывает, кто он есть на самом деле, в социальных сетях, чтобы привлечь внимание, разжалобить людей, завоевать друзей и даже получить деньги:

Iggy Azalea has revealed she still finds herself on the receiving end of the occasional catfishing. From her mother [Seventeen, by Sugarscape, March 3, 2015].

Неологизм имеет отрицательную коннотацию исходя из его значения. Он используется для описания неловкой ситуации между матерью и дочерью в данном контексте.

2) Girlfriendzone - (girlfriend + zone) - дружба между мужчиной и девушкой, когда девушка относится к мужчине только как к другу, а мужчина надеется на нечто большее:

He's in a girlfriendzone when he's been buying me concert tickets, and taking me out to dinner for the last 4 months [Seventeen, by Dusty Baxter-Wright, April 12, 2017].

Этот пример стилистически окрашен с помощью неологизма girlfriendzone, содержит в себе отрицательную оценку, так как это слово обычно оскорбляет мужчин.

3) Photobomb - (photo + bomb) - человек, влезающий в кадр:

Jennifer Lawrence to Taylor Swift. JLaw is practically the photobomb queen! [Seventeen, by Noelle Devole, August 14, 2015].

Неологизм photobomb имеет отрицательную коннотацию, благодаря слову bomb подчёркивается негативное отношение к поведению человека, который испортил кадр. В данном примере автор прибегает к сарказму с помощью неологизма, слова queen (королева) и восклицательного знака.

4) Crowdfunding - (crowd + funding) - сбор средств большим количеством людей:

In addition to the crowdfunding effort, a petition signed by over 87,000 members of the LGBT community around the world condemning Chechen actions and calling for Russian president Vladimir Putin to investigate has been circulated [Teen Vogue, April 13, 2017].

Данный неологизм несет в себе нейтральную коннотацию, так как автор использует слово, состоящее из crowd (толпа) и funding (финансирование) с целью описания политического события, отмечая что "петиция была подписана 87.000 членами сообщества ЛГБТ".

5) Earworm ? (ear + worm) - навязчивая песня или мелодия, которая постоянно крутится в голове:

And though their collaboration with Halsey, "Closer," was undoubtedly one of the biggest songs of the past year, it did not make it onto the album. But that's OK, because there are plenty of songs that feature the same sort of melancholy regret juxtaposed against a hyped-up beat that was a hallmark of that earworm [Teen Vogue, by Ella Ceron, April 7, 2017].

Данный неологизм содержит в себе экспрессивный компонент коннотации, который усиливает эффект слова с помощью компонента worm (червь) и делает неологизм отрицательным.

6) Facepalm - (face + palm) - жест, который выражает раздражение и разочарование в чем-то, он обычно используется в интернете (изображен человек, прикрывающий лицо рукой):

So what can you expect to see on your emoji keyboard when they're up and running? Well, there's the highly anticipated facepalm [Teen Vogue, by Chelsea Stoneat, November 1, 2016].

В данном примере слово facepalm имеет положительную эмоциональную окраску, благодаря контексту, так как это был самый ожидаемый смайл для мобильного устройства.

7) Snapchat - (snap + chat) - популярное мобильное приложение, которое позволяет отправлять фото и видео другим людям:

With apps like Skype, FaceTime, Facebook, Snapchat, etc. there are tons of ways for you to chat in real time with your bestie [Girls' life, by Cali Drouillard, April 8, 2017].

2. Примеры неологизмов по модели "A + N = N":

8) Smartwatch - (smart + watch) - мобильное устройство с сенсорным экраном, которое надо носить на руке:

When Google introduced Glass, we all wondered who exactly was gonna wear that. And when Samsung introduced its shiny smartwatch, we all rolled our eyes a bit and wondered who still wears watches when there are smartphones to be had. And now, Microsoft has topped them all with a design for a smart bra [Girls' Life, by Brittany Taylor, February 1, 2016].

Неологизм smartwatch несет в себе положительную коннотацию, благодаря первому компоненту smart (умный), который описывает свойства современных часов от компании Samsung и придает слову положительно- оценочный характер.

3. Словосложение по модели "A + V = N":

9) Humblebrag - (humble + to brag) - скромное хвастовство. Хвастливое высказывание, которое человек старается замаскировать:

If you've spent any time on Twitter, you've seen some serious humblebragging (often accompanied with a hashtag) [Girls' life, by Brittany Goers, February 1, 2016].

Пример данного использования неологизма имеет негативную коннотацию, так как слово brag (хвастаться) вызывает отрицательные эмоции, а слово humble - скорее положительно, чем отрицательно, а сочетание обоих компонентов дает оксюморон, который подчёркивает отрицательное отношение к человеку, который ведёт себя описанным образом.

4. Модель "N + V = N":

10) Binge-watching - просмотр большого количества эпизодов сериала за один раз:

The beauty of Netflix is that there are full seasons of shows available to watch at just the click of a button (or tap of a tablet screen), and the episodes just automatically queue right up to play, and play, and play. Hello, binge-watching! [Teen Vogue, by Isis Briones, June 10, 2016].

Неологизм binge-watching содержит отрицательный компонент коннотации. Слово binge значит "запой, чрезмерное увлечение" и имеет негативный характер. Но в данном контексте автор использует его с целью описания приятного момента отдыха, когда ты проводишь целый день за просмотром любимого сериала.

Модели слияния, по которым созданы выделенные неологизмы:

1. Усечены оба компонента:

11) Vlog - (video + blog) - это то же самое, что и блог, только содержанием является не текст, а видео:

Jace documented this fun encounter even further - plus more behind-the- scenes moments from his day shooting Season 4 of Henry Danger in his latest vlog [J-14, by Kristine Hope Kowalski, April 7, 2016].

Данная лексическая единица несет в себе нейтральную коннотацию, в связи с тем, что она содержит нейтральные компоненты.

12) Bromance (brother + romance) - крепкая мужская дружба:

Sure, every girl loves her best friends, but our friendships don't even begin to compare to bromances. Guys are usually very close to their best friends, and sometimes their love for one another can come off a bit… creepy [Girls' life, by Camille Moore, February 1, 2016].

Неологизм в данном контексте имеет отрицательную коннотацию. Оно выражает у говорящих негативную оценку. Они даже не хотят сравнивать свою дружбу с таким понятием, как bromance, так как один из компонентов переводится как "роман" - нечто, недостойное настоящего мужчины.

13) Alcopop? (alcohol + popular) - слабоалкогольный напиток:

We will go into war with a smile on our faces! Bloated and exalted with

Alcopops [Teen Vogue, by Isis Briones, April 12, 2017].

14) Flexitarian - (flexible + vegetarian) - вегетарианец, который иногда ест мясо или рыбу:

Not ready to go full-on veggie? Then, um, don't. Be a flexitarian (they try to avoid meat), cut out red meat or take the "Meatless Mondays" challenge by simply eliminating the stuff once a week [Girls' life, by Jessica D'argenio, February 2, 2016].

Автор использует неологизм flexitarian, который нейтрально окрашен в данном контексте.

15) Cronut - (croissant + doughnut) - мучное лакомство, наполовину круассан, наполовину пончик:

Cake is delicious, cake is magical, cake is everything we've ever wanted in a dessert…but it's also little boring. With Frankenfoods like cronuts and doughnut ice cream cones (seriously, look it up) taking over the world, classic cake seems to be getting left behind [Girls' life, by Caitlin Callihan, January 3, 2016].

Данный неологизм имеет положительную коннотацию, что эксплицируется контекстом, поскольку данное слово вызывает у автора высказывания только положительные эмоции.

16) Glamping - (glamour + camping) - отдых на открытом воздухе со всеми удобствами для сна и приготовления пищи:

Bella Thorne recently released a guide called "The Hollywood Girl's Guide to Glamping"! The guide book is chock-full of tips to have the best glamping experience ever [Girls' life, by Deanna Schwartz, August 15, 2016].

Данная лексическая единица имеет положительную коннотацию, не без доли иронии, поскольку объединяет вроде бы несоединимые единицы, ведь обычно такой вид отдыха, как кемпинг, не ассоциируется с гламурным образом жизни.

17) Jeggings - (jeans + leggings) - новый тип брюк, представляющий собой что-то среднее между джинсами и леггинсами:

My favorite denim trend is the stylish and comfortable "jeggings". Jeggings have the potential to look a bit odd, sloppy, and on the cheaper side if not done right [Seventeen, June 29, 2011].

Автор в данном контексте описывает с помощью неологизма новый тип брюк, в связи с этим данное слово имеет нейтральную коннотацию.

18) Tweep - (twitter + peeps (people)) - пользователи, которые подписаны на тебя в Твиттере:

It didn't take long for the folks at Merriam-Webster to officially add "selfie" "tweep" and "hashtag" to the dictionary - words that come up in our social savvy generation's vernacular on a pretty regular basis [Teen Vogue, by Christa Joanna Lee, September 3, 2015].

19) Moobs - (man + boobs) - слишком выдающаяся мужская грудь, как правило, выращенная за счет излишнего жира, а не мышц:

Mic points out that negative acknowledgement of male breasts has always existed, with playground insults like "man boobs" and "moobs" persisting for years, but sees the increase in reduction surgeries as a move toward destigmatization of male breasts, which are often seen as a symbol of emasculation. [Teen Vogue, by Lily Puckett, March 16, 2016].

Данное слово имеет отрицательную коннотацию, так как оно вызывает, судя по контексту, в котором оно встречается в нашем материале, негативную оценку в обществе.

20) Widget ? (window + gadget) - вспомогательная мини-программа на устройстве, служащая для быстрого получения информации:

What kind of widgets do you use on your computers? And what kind of applications do you download on your cell phones? [J-14, May 4, 2009].

21) Jorts ? (jeans + shorts) - джинсовые шорты:

If you haven't noticed, jean shorts (or #JORTS as I like to call them) have gotten a makeover this summer [Seventeen, by Kelli Acciardo, June 21, 2012].

2. Усечение одного из компонентов:

22) Mansplaining - (man + splaining(explaining)) - объяснение мужчины чего-либо девушке покровительственным тоном:

And in order to further prove just how prevalent this practice is, "Another Round" co-host Tracy Clayton recently took to Twitter to ask her followers to share the worst examples of mansplaining they've ever endured [Seventeen, by Gina Mei, March 24, 2017].

Данный неологизм имеет отрицательное коннотативное значение, также его негативное свойство в этом контексте усиливается за счет использования слова the worst (самый худший).

23) Chillax - (chill + to relax) - взять перерыв от напряженной деятельности, чтобы отдохнуть:

Happy holidays, hunnies! GL's winners' list is chillaxing this week on winter vacation. Check back next Friday, Jan. 6, for a double dose of winners including December's grand prize winner! [Girls' life, January 2, 2016].

Слово chillax имеет положительную коннотацию, за счет того, что компонент chill (прохлаждаться) усиливает значение компонента relax (расслабляться).

24) Staycation - (stay + vacation) ? отпуск, который вы проводите дома:

Who says a staycation has to keep ya housebound? It's time to explore your community like never before [Girls' life, by Brittany Taylor, January 2, 2016].

Хотя неологизм и несет в себе отрицательную коннотацию, автор в данном контексте приводит положительные стороны подобного времяпровождения, тем самым придавая ему положительные свойства.

25) Coffice ? (coffee + office) - кофейный магазин, который занимается доставкой кофе в офис:

The "coffice" might work for some people, but I'm not one of them-there's too much caffeine and indie rock for me to keep my head down [Teen Vogue, by Elizabeth Kiefer, November 11, 2014].

...

Подобные документы

  • Понятие и состав неологизма как способа пополнения словарного состава, классификация неологизмов. Способы образования фонологических неологизмов, заимствований, семантических и морфологических неологизмов. Использование неологизмов в английском языке.

    курсовая работа [181,4 K], добавлен 01.11.2014

  • Понятие и семантические группы неологизмов в современном английском языке. Особенности и трудности перевода английских неологизмов на русский язык на примере современной прессы. О некоторых английских лексических новообразованиях в области электроники.

    курсовая работа [41,9 K], добавлен 06.11.2012

  • Природа неологизмов, пути их появления в современном русском языке. Экспериментальное исследование появления неологизмов иностранного происхождения в русском языке (за последнее десятилетие). Сферы употребления и источники иностранных неологизмов.

    практическая работа [104,8 K], добавлен 15.10.2010

  • Неологизмы в английском языке и особенности их перевода (на материале экономической лексики). Национально-культурная специфика изучения новой лексики английского языка. Трудности перевода неологизмов в экономических текстах, лексические трансформации.

    дипломная работа [153,3 K], добавлен 12.09.2010

  • Взгляды ведущих oтечественных и зарубежных лингвистов на прoблему классификации заимствованных слов и неологизмов. Ассимиляция и роль неологизмов в английском языке. Изменения в системе английского языка в результате проникновения рoмaнских зaимствoваний.

    курсовая работа [95,6 K], добавлен 18.12.2015

  • Определение понятия "неологизм" и его основные характеристики. Способы образования неологизмов в английском языке, особенности нововведений в его лексике. Характеристика тенденции использования эвфемистических неологизмов в современном английском языке.

    курсовая работа [49,8 K], добавлен 01.05.2011

  • Стилистические особенности неологизмов советской эпохи. Использование лексических неологизмов в СМИ. Развитие советского "политического" языка. Специфика языка советского типа. Формы проявления стилистической либерализации русского языка советской эпохи.

    курсовая работа [52,4 K], добавлен 17.04.2011

  • Понятие и семантические группы неологизмов в современном английском языке. Особенности и трудности перевода английских неологизмов на русский язык. Основные источники английской идиоматики. Английские лексические новообразования в области электроники.

    курсовая работа [39,2 K], добавлен 22.10.2012

  • Понятие неологизма в лингвистике, подходы к классификации неологизмов. Специфика неологии в немецком, английском и русском языках. Особенности перевода авторских неологизмов с английского на русский и немецкий языки, использование синонимической замены.

    дипломная работа [325,8 K], добавлен 11.08.2017

  • Методы появления новых слов в языке и способы создания языковых и авторских неологизмов. Новые реалии и явления как основные причины появления неологизмов. Процесс образования сложных дериватов с иноязычным элементом SMS и отношение к неологизмам людей.

    курсовая работа [48,5 K], добавлен 21.08.2009

  • Исследование и характеристика особенностей архаизмов, диалектизмов и неологизмов в системе французского языка в Канаде. Ознакомление с результатами сравнения словообразовательных процессов французского языка Франции и Канады на современном этапе.

    дипломная работа [107,6 K], добавлен 09.06.2017

  • Исследование языка как основного средства вербализации окружающего мира. Изучение лексических единиц специфичных для американского и британского вариантов английского языка. Характеристика структурных вариантов идентичных по значению лексических единиц.

    дипломная работа [60,6 K], добавлен 11.11.2011

  • Центральные проблемы неологии. Определения термина неологизм. Виды неологизмов и их словообразовательные модели. Основные типы новообразований. Лингвистический анализ неологизмов современного английского языка. Классификация по способу образования.

    курсовая работа [1,1 M], добавлен 20.10.2012

  • Результаты гендер-лингвистических исследований компьютерных неологизмов, способы и методы образования. Проблемы выражения английского компьютерного сленга, его значение для русского языка. Особенности и приёмы перевода англоязычных компьютерных терминов.

    курсовая работа [45,9 K], добавлен 28.03.2012

  • Понятие медиа-политического дискурса как коммуникативной системы. Аксиологическое поле и механизмы реализации оценочного и аксиологического потенциала неологических лексем английского языка. Использование неологизмов в стратегии воздействия на адресата.

    дипломная работа [100,9 K], добавлен 29.07.2013

  • Характеристика новообразований современного английского языка. Типы новообразований в английском языке. Неологизмы. Потенциальные слова. Окказиональные слова. Способы образования неологизмов в английском языке.

    курсовая работа [23,0 K], добавлен 11.09.2003

  • Классификация фразеологических единиц. Исследование взаимосвязи между происхождением лексических единиц и их фразеологической продуктивностью. Изучение особенностей семантики фразеологических единиц библейского происхождения. Виды семантических полей.

    курсовая работа [55,0 K], добавлен 17.02.2014

  • История неологизмов и особенности англоязычного интернет-дискурса. Неологизмы как объект изучения современных научных исследований. Структурные особенности и функционально-прагматический анализ использования неологизмов в англоязычном интернет-дискурсе.

    дипломная работа [268,5 K], добавлен 30.07.2017

  • Языковая специфика англоязычных газетных заголовков. Обзор языка онлайн прессы. Определение понятия фразеологической единицы в современной лингвистике. Характеристика особенностей фразеологических единиц в заголовках англоязычной университетской прессы.

    дипломная работа [98,8 K], добавлен 10.01.2017

  • Роль неологизмов в лингвистике креатива. Основные способы реализации креативности в словах. Типы креативных неологизмов в системе немецкого языка, функционально-стилевая принадлежность и эмоционально-экспрессивная окраска данных новообразований.

    дипломная работа [103,3 K], добавлен 25.07.2017

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.