Понятие экспрессивности в лингвистике

Соотношения категорий "экспрессивность", "оценочность", "эмоциональность". Типы языковых единиц для реализации экспрессивности. Негативное высказывание относительно положения дел. Отношение к крайностям. Выражение иронии по отношению к кому-либо.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 26.07.2017
Размер файла 82,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Среди экспрессивных средств, содержащихся в негативных высказываниях, преобладают прилагательные и наречия оценочного характера: traurig, schlimm, dumm, leider, schade и другие. Нередки также словосочетания, оценочного характера, например, meine Gьte, kaum vorstellbar, einfach Respektlos, gehirnamputierte Vollidiote.

В высказываниях негативного характера также нередко встречаются слова, изначально обозначающие негативные явления: Krieg, Gewalt, Verfolgung, Probleme, Sorgen, kaputt machen, Angst.

Авторы, негативных высказываний прибегают к риторическим вопросам (два примера). Стремясь сделать свою речь выразительнее, пишущие прибегают к стилистическому приему оксюморон (два примера).

2.2 Дистанцирование

Susanne Laschet hab ich bis dato ьberhaupt nicht gekannt. Wenn man mich nдchste Woche frдgt, wer denn Susanne Laschet ist, werd ich auf jeden Fall blцd aus der Wдsche gucken. (Tagesschau)

(До сегодняшнего дня Сюзанну Лашет я вообще не знала. И если меня на следующей неделе спросят, кто такая Сюзанна Лашет, то у меня, то у точно глаза на лоб вылезут.)

В данном примере речь идет о жене предполагаемого премьр-министра, которая по ее собственному мнению является не типичной первой леди. Фразеологизм blцd aus der Wдsche gucken само по себе является экспрессивным. Из данного примера можно сделать вывод, что Сюзанна Лашет не интересна автору.

2.3 Ностальгия

Schade. Sehr schade.

Mit "children" verbinde ich persцnlich die schцnsten Momente in meinem Leben.

Danke Robert fьr dieses wunderbare Lied (Tagesschau)

(Жаль, очень жаль. С песней «Дети» у меня связаны самые прекрасные моменты в моей жизни. Спасибо Роберту за эту замечательную песню.)

В этом примере говорится об известном итальянском диджее, который скончался в 47-летнем возрасте. Всемирную известность Роберту Майлзу принесла композиция Children.

В данном примере прилагательное schade само по себе является экспрессивным, и из контекста можно сделать вывод, что автор сожалеет, что такой талантливый человек ушел так рано. А прилагательное persцnlich выражает личное отношение автора к случившемуся.

Также в этом примере есть прилагательные, а одно из них - в превосходной степени, которые показывают положительные эмоции автора, а именно: die schцnsten Momente, dieses wunderbare Lied. Междометие Danke выражает благодарность автора.

2.4 Эмоциональное отношение к крайностям

Spanien ist - obwohl erzkonservativ - sehr schwulenfreundlich. (Tagesschau) Испания хоть и крайне консервативна, но очень дружелюбна по отношению к гомосексуалистам. В данном примере имеется в виду, что, несмотря на то, что Испания придерживается строгих правил, есть специально отведенные места для гомосексуалистов, в которых они спокойно могут себя чувствовать. Приставка erz - означает высшую степень чего-либо и может употребляться как с негативным так и с положительным оценкой. В данном примере автор с негативной точки зрения употребляет прилагательное erzkonservativ.

2.5 Выражение иронии по отношению к кому-либо

Im Namen des Bataillon Bielefeld mцchte ich meine tieftraurige Anteilnahme anlдsslich des Todes unseres groЯen Mentors und unseres immer Gьtigen Chefs David Rockefeller aussprechen. Egal wohin wir kьnftig fliegen, unsere stete Mission wird der unerschьtterliche Glaube an das gute Wetter und an die neue Weltordnung sein. (Tagesschau)

От имени Билефельдского батальона я хотел бы выразить мое глубочайшее сочувствие по случаю кончины нашего наставника и добросердечного руководителя Дэвида Рокфеллера. Не важно, куда мы в будущем полетим, нашей постоянной миссией будет непоколебимая вера в хорошую погоду и новый мировой порядок.

В этом примере речь идет о самом богатом миллиардере, семейном патриархе и банкире, который скончался в 101-ем возрасте. Дэвид Рокфеллер перенес семь операций по пересадке сердца, и последняя пересадка была сделана за неделю до его смерти. Выражение tieftraurige Anteilnahme носит ироничный характер.

Существительное Beileid, ожидаемое в данном случае, заменено на менее скорбное Anteilnahme, которому предшествует прилагательное tieftraurig, принимающее на себя выражение скорби. Если учесть, что в сочетании «прилагательное + существительное» основную смысловую нагрузку несет существительное, то в целом степень, выражаемой скорби, явно снижена. Череда однородных членов Wetter и Weltordnung показывает, что говорящий совмещает в своем высказывании несовместимое, то есть играет словами. А игра словами, в свою очередь, несовместима с выражением соболезнования. Автор высмеивает банкира, решившегося на седьмую операцию в таком возрасте. Совершенно очевидно, что автор равнодушен к смерти банкира.

Ein ganzer Tag ohne Termine. Mitten in der Woche, vцllig unerwartet. Das passiert selten im Leben der Bundeskanzlerin. Was kцnnte sie nun alles machen. Ausschlafen. Ausgiebig frьhstьcken. Vielleicht Freunde treffen. Liegengebliebenes abarbeiten. Abends zeitig Feierabend mache. (Tagesschau) (Весь день без встреч. Среди недели, совершенно неожиданно. Это редко происходит в жизни Бундесканцлера. Что бы она еще могла сделать. Выспаться. Обильно позавтракать. Может быть, встретиться с друзьями. Доработать незаконченное. Вовремя закончить работу.)

В данном примере речь идет о том, что запланированная встреча между Ангелой Меркель и американским президентом Дональдом Трампом внезапно переносится на другой день. В данном случае парцелляция используется с целью создать иронический подтекст, чтобы показать, что немецкоязычный человек, у которого все запланировано, обескуражен, когда что-то идет не по плану. Автор использует эллиптические предложения, чтобы привлечь внимание читателей.

2.6 Положительное высказывание в адрес кого-либо

Eine gute Idee und Entscheidung. Schon die Grьnder des deutschen Reiches haben uns Deutschen «Einigkeit» auf die Fahne geschrieben. Dieses Denkmal wдre ein schцnes Symbol fьr unsere Gesellschaft. (Tagesschau)

(Хорошая идея и решение. Уже для основателей немецкого рейха единство было девизом. Этот памятник будет красивым символом для нашего общества.)

В данном примере речь идет о том, что правительство хочет выделить деньги на строительство памятника, который будет символизировать единство. Словосочетания Eine gute Idee, ein schцnes Symbol передают положительное эмоциональное состояние говорящего. Фразеологизм auf die Fahne schreiben обозначает примерно тоже, что русский поднять на щит. Образность выражения придает речи эмоциональность.

Ich freue mich, dass Deutschland auch in Kunst und Bildung investiert. Ich kann mir Deutschland einfach ohne Kunst nicht vorstellen… Toll, dass die Bundesregierung dafьr auch noch Zeit findet. (Tagesschau)

(Я радуюсь, Что Германия инвестирует деньги и в искусство и в образование. Германию без искусства я просто не могу представить. Здорово, что правительство на это тоже время находит.)

Экспрессивный глагол freue mich и прилагательное toll имеют положительные коннотации, они передают эмоции автора, показывая, что автор гордится тем, что правительство развивает искусство.

Solange ein FuЯballer noch spielen mцchte und daran SpaЯ hat, dann soll er das tun. Da bricht ihm kein Zacken aus der Krone, erreichte Erfolge und Leistungen bleiben immer bestehen, die kann ihm keiner nehmen. (Tagesschau) (Пока футболист еще может играть и получать от этого удовольствие, он должен это делать. Он не роняет тем самым своего достоинства, достигнутые успехи и результаты остаются, никто не сможет их отнять.) В данном примере говорится о футболисте, который покидает «Манчестер Юнайтед» из-за ссоры с тренером.

Da bricht ihm kein Zacken aus der Krone - фразеологизм, который показывает, что автор заступается за футболиста, имея в виду, что никакие мелочи не испортят репутацию футболиста.

Der kleine Junge hatte schlichtweg noch HeiЯhunger auf einen Burger.

(Tagesschau)

(Маленький мальчик просто-напросто очень сильно хотел бургер.) В этом примере речь идет о 8-летнем мальчике, который угнал машину своих родителей, чтобы поехать в Макдоналдс и купить себе бургер.

В данном примере HeiЯhunger выполняет экспрессивную функцию, чтобы показать, что у мальчика чувство голода было настолько сильным, что он решился угнать машину и поехать в Макдоналдс, в то время, как родители спали. Это явное преувеличение было использовано с целью продемонстрировать сочувствие автора к мальчику, родители которого оставили его голодным, не понимая, что это может привести к таким последствиям.

В высказываниях положительного характера неоднократно встречаются прилагательные, выражающие положительную оценку: gut, schцn, toll. В речи пишущих присутствуют также фразеологизмы, которые сами по себе не выражают положительную оценку, однако придают речи экспрессивный характер: auf die Fahne schreiben, kein Zacken aus der Krone brechen.

Заключение

В работе были проанализированы дискуссии на немецкоязычных сайтах, посвященные различным злободневным темам. Анализировались материалы дискуссий за период 1.2017-4.2017.

Было установлено, что наибольшую экспрессивность вызывают следующие темы: мнение немцев о беженцах, запрет на курение табака в общественных местах и гомосексуалисты.

Экспрессивные высказывания на данные темы были сгруппированы по цели высказывания: 1) Негативные высказывания относительного некоторого положения дел. 2) Дистанцирование. 3) Ностальгия. 4) Эмоциональное отношение к крайностям. 5) Выражение иронии. 4) Положительные высказывания в адрес кого-либо. В группах, представленных достаточным количеством высказываний, удалось обобщить средства выражения экспрессивности. Таких групп было две. Первая группа - «Негативные высказывания относительно некоторого положения дел». В данной группе наиболее часто встречаются: прилагательные, наречия, оценочного характера, слова, изначально обозначающие негативное явление, риторические вопросы, стилистический прием оксюморон. Вторая группа - «Положительные высказывания в адрес кого-либо». В данной группе преобладают прилагательные, выражающие положительную оценку, и фразеологизмы не оценочного характера, но придающие речи экспрессию. Общим для всех перечисленных групп являются формулировки от первого лица.

Список литературы

1. Александрова О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса: На материале английского языка: Учебное пособие. - М.: Высшая школа, 1984. - 212 с.

2. Акбутина А.С. Использование стилистических приемов преувеличения и преуменьшения в целях выражения иронии в языке немецкой прессе. [Электронный ресурс: https://cyberleninka.ru/article/v/ispolzovanie- stilisticheskih-priemov-preuvelicheniya-i-preumensheniya-v-tselyah- vyrazheniya-ironii-v-yazyke-nemetskoy-pressy].

3. Балли Ш. Французская стилистика. - М.: Изд-во ин. лит-ры, 1961. - 394 с.

4. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова // Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. - М.: Наука, 1977. - С. 162-189

5. Варанкина Е.А. Языковые средства и приемы выражения иронии (Теоретический аспект). [Электронный ресурс: https://www.scienceforum.ru/2015/1346/13750].

6. Галкина-Федорук Е.М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке // Сборник статей по языкознанию. - М., 1958. - С. 103-124.

7. Гашкова М.Г. Уровни языковой экспрессивности (на материале немецкого языка). [Электронный ресурс: http://www.vestnik- mgou.ru/Articles/Doc/1364].

8. Гималетдинова, Г.К. Суффиксация как средство создания экспрессивности прилагательных в английском языке. Казанск. гос. ун-т, 2001. - 28 с.

9. Гридин В.Н. Экспрессивность. [Электронный ресурс: tapemark.narod.ru/les/591a.html].

10. Иванов Л. Гуманитарные науки. Лингвистика. [Электронный ресурс http://bruma.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/EKSPRESSIVNOST.html].

11. Колбукова И.В. Принципы и методы представления экспрессивной семантики слова в двуязычном словаре.: Дис. ...канд. филол. наук. - М., 2007. - В 2 Т. - 190 с.

12. Лукьянова Н.А. Экспрессивная лексика разговорного употребления (проблемы семантики). - Новосибирск: Наука, 1986. - 230 с.

13. Молостова, Е.Н. Экспрессивный компонент семантики фразеологизмов - антропоцентризмов: Автореф. дис. … канд. филол. наук. - Казань, 2000. - 30 с.

14. Степанова, М.Д., Чернышева, И.И. Лексикология современного немецкого языка. - М., 2003. - 256 с.

15. Телия В.Н. Фразеология [Электронный ресурс: tapemark.narod.ru/les/560a.html]

16. Якобсон Р.О. Лингвистика и поэтика // Структурализм: «за» и «против». - М.: Прогресс, 1975.

17. Экспрессивность и её разновидности в языке. [Электронный ресурс: http://bibliofond.ru/view.aspx?id=668163].

18. www.mitmischen.de.

19. https://ru-ru.face-book.com/tagesschau/.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Проблема экспрессивности в современной лингвистике. Использование экспрессивной лексики в языке художественной литературы. Имена прилагательные и местоимение, глагол и его особые формы как средство создания экспрессивности в поэтических текстах.

    курсовая работа [81,3 K], добавлен 12.09.2015

  • Понятие и морфологические черты научного стиля. Языковые средства выражения экспрессивности в научном тексте: усилительные слова, инверсия, сравнения, метафора, эпитеты, восклицательные предложения. Примеры передачи эмоциональности в научной литературе.

    курсовая работа [56,7 K], добавлен 04.03.2014

  • Выражение эмоций и чувств как психологические закономерности, лежащие в основе экспрессивности. Стилистический прием - сосредоточение отличительных признаков языковых выразительных средств. Гипербола - преувеличение для эмоциональности высказывания.

    дипломная работа [71,3 K], добавлен 25.07.2017

  • Проблема экспрессивности языковых средств. Выявление и изучение лексических выразительных средств языка и различных способов их проявления во внешней организации художественного текста. Методы и сущность исследований ученых о лексическом значении слова.

    курсовая работа [38,1 K], добавлен 05.11.2013

  • История развития рекламы, ее характеристика как социокультурного феномена. Виды, элементы и особенности рекламного текста. Форма и содержание слогана. Лексический и стилистический анализ английских рекламных слоганов с точки зрения их экспрессивности.

    курсовая работа [553,3 K], добавлен 26.11.2013

  • Экспрессивность и ее синтаксические средства выражения. Экспрессивные возможности синтаксического построения текста. Рассмотрение особенностей парантетических внесений. Построение публичных выступлений: примеры на английском языке с переводом на русский.

    курсовая работа [129,1 K], добавлен 10.05.2015

  • Реклама как объект изучения лингвистики. Понятие рекламы и рекламного текста. Жанры и функциональные особенности рекламных текстов. Экспрессивность как лингвистическая категория языка, ее виды. Способы достижения экспрессивности в рекламном тексте.

    дипломная работа [111,9 K], добавлен 14.07.2014

  • Изучение понятия и свойств (экспрессивность, образность, эмоциональность, оценочность) фразеологизма. Рассмотрение лексико-грамматических характеристик (глагольный, адъективный, междометный, именной) и компонент эмотивных фразеологических номинаций.

    реферат [29,7 K], добавлен 12.08.2010

  • Стилистика как наука, ее объект, предмет, цели и задачи. Направления современной стилистики, лингвистические и экстралингвистические факторы. Связь стилистики с другими лингвистическими дисциплинами. Экспрессивность, эмоциональность и оценочность.

    шпаргалка [84,5 K], добавлен 21.06.2011

  • Определение сущности парцелляции, ее соотношение с присоединением. Классификация, функции и строение парцеллированных конструкций. Использование парцелляции в художественных, газетно-публицистических, рекламных текстах для придания им экспрессивности.

    курсовая работа [30,3 K], добавлен 14.01.2013

  • Изучение эмоций с точки зрения зарубежного и отечественного опыта. Уровни эмоциональной интенсивности. Взаимоотношение эмотивности и экспрессивности в языке. Лексико-семантические особенности и связи английских слов – наименований отрицательных эмоций.

    дипломная работа [861,8 K], добавлен 22.08.2015

  • Понятие синтаксиса в лингвистике. Характеристика эмоционального синтаксиса. Синтаксические фигуры речи и их функции. Параллелизм как средство выражения экспрессивности и вид эмоционального синтаксиса. Их виды и эффект использования в англоязычной прозе.

    курсовая работа [2,0 M], добавлен 01.11.2017

  • Разграничение терминов "концепт", "понятие" и "значение" в лингвистике. Области применения термина "концепт". Познание языковых единиц. Традиционные единицы когнитивистики. Толкование одних и тех же концептов в русской и американской культурах.

    курсовая работа [46,5 K], добавлен 31.03.2012

  • Понятие оценки с точки зрения философии и психологии. Лингвистические параметры понятия оценки в философии, психологии, лингвистике. Оценочный и дескриптивный компоненты значения. Проблема соотношения эмоциональности и оценочности в структуре слова.

    курсовая работа [36,3 K], добавлен 06.09.2014

  • Изучение разноуровневых языковых средств выражения категорий assertion / negation в русле новых направлений в лингвистике. Актуализация признака неправдивости глаголом-синонимом лексемы assertion. Отрицательные маркеры для эмфатичности высказывания.

    статья [28,1 K], добавлен 24.07.2013

  • Стилистические особенности фразеологических единиц. Отражение национальной специфики во фразеологических единицах с зоонимным компонентом - названием животного, ее выражение в различном отношении русского и английского народа к какому-либо животному.

    курсовая работа [34,7 K], добавлен 03.11.2011

  • Понятие, анализ и виды дискурса на современном этапе. Высказывание как единица бессубъектного дискурса. Проблемы изучения и актуальность понимания юридического дискурса в современной лингвистике, его прагматический аспект и особенности интерпретации.

    курсовая работа [43,7 K], добавлен 12.04.2009

  • Понятие и направления исследования текста в современной лингвистике, образующие возможности единиц разных языковых уровней. Сущность и отличительные признаки литературной (авторской) сказки. "Пуськи бятые" как цикл "лингвистических сказок" Петрушевской.

    курсовая работа [38,4 K], добавлен 31.01.2014

  • Теоретические исследования фразеологических единиц в отечественной и зарубежной лингвистике. Проблема соотношения "фразеологическая единица - слово". Анализ и особенности использования ФЕ в детективных произведениях Агаты Кристи.

    дипломная работа [164,2 K], добавлен 01.07.2006

  • Исследование языковых средств выражения иронии в художественных текстах. Определение критериев для отбора иронически маркированных стилистических средств. Характеристика лингвистических механизмов формирования иронического эффекта в английском языке.

    курсовая работа [651,4 K], добавлен 21.06.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.